diff options
author | Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com> | 2019-11-27 15:24:49 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-11-27 15:24:49 +0000 |
commit | 9978563314805226655c264aa870727be2b8b983 (patch) | |
tree | d4f123774cd3996d1c8f95b43b0204d4eb33e056 /po | |
parent | a3cb79cd1d3e0ea22c6277695755480406d0e5cd (diff) | |
download | totem-9978563314805226655c264aa870727be2b8b983.tar.gz |
Update Chinese (Taiwan) translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 165 |
1 files changed, 82 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index e5e618ef4..17b7e7cea 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 3.3.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-25 13:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-23 12:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-27 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-27 22:55+0800\n" "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -54,13 +54,16 @@ msgstr "" "《影片》帶有附加功能,例如:字幕下載器、加速/減速影片播放、建立螢幕截圖庫、" "和 DVD 錄製支援等。" +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:33 +msgid "The GNOME developers" +msgstr "GNOME 開發團隊" + #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search. #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6 -#| msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" msgstr "" -"Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" -"視訊;影片;剪輯;系列;影集;播放器;碟片;視頻;電影;光碟;影音;" +"Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;視訊;影片;剪輯;系列;影" +"集;播放器;碟片;視頻;電影;光碟;影音;" #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6 msgid "The brightness of the video" @@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "要顯示的目錄" msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "要在瀏覽介面顯示的目錄,預設為沒有" -#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5684 +#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5689 msgid "Stereo" msgstr "立體聲" @@ -556,62 +559,62 @@ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "請輸入您要開啟檔案的位置(_A):" #. translators: Unknown remaining time -#: src/backend/bacon-time-label.c:114 +#: src/backend/bacon-time-label.c:111 msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:1995 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:2000 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP 伺服器要求的密碼 " -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3913 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3918 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "來源似乎有加密且無法讀取。您是否嘗試在沒有 libdvdcss 的情況下播放加密的 DVD?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3927 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "您嘗試連線的伺服器不明。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3930 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3935 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "連接到此伺服器被拒絕。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3933 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3938 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "找不到指定的影片。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3940 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "伺服器拒絕存取這個檔案或串流。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3946 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3951 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "需要核對才能存取這個檔案或串流。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3953 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "您不被允許開啟此檔案。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3963 msgid "This location is not a valid one." msgstr "此位置不是有效的。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3966 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971 msgid "The movie could not be read." msgstr "無法讀取影片。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3972 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "這份檔案有加密且無法回放。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3978 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3983 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "您試圖播放的是空檔案。" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4002 src/backend/bacon-video-widget.c:4010 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4007 src/backend/bacon-video-widget.c:4015 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -624,12 +627,12 @@ msgstr[0] "" "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4022 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4027 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "無法播放此串流。很可能有防火牆正阻擋播放。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4025 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4030 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -637,35 +640,35 @@ msgstr "" "有音訊或視訊串流沒有處理,因為缺失編解碼器。您可能需要安裝額外的外掛才能播放" "某些類型的影片" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4036 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4041 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "無法透過網路播放此檔案。先下載到磁碟後再試。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5680 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5685 msgid "Surround" msgstr "環繞聲" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5682 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5687 msgid "Mono" msgstr "單聲道" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5970 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5975 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "媒體包含不支援的視訊串流。" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:6182 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6187 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "缺少某些必須的外掛,請確定目前已安裝程式。" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:277 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:275 msgid "Unable to play the file" msgstr "無法播放這份檔案" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:280 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:278 #, c-format msgid "%s is required to play the file, but is not installed." msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed." @@ -674,7 +677,7 @@ msgstr[0] "需要有 %s 才能播放這份檔案,但尚未安裝。" #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer. #. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g. #. * 'Software' in case of gnome-software. -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:288 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:286 #, c-format msgid "_Find in %s" msgstr "在 %s 中查找(_F)" @@ -903,18 +906,18 @@ msgstr "Totem 無法啟動。" msgid "No reason." msgstr "沒有原因。" -#: src/totem-open-location.c:183 +#: src/totem-open-location.c:180 msgid "Add Web Video" msgstr "加入網路視訊.." -#: src/totem-open-location.c:185 src/totem-uri.c:399 src/totem-uri.c:460 -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:221 +#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:399 src/totem-uri.c:460 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:96 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:218 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: src/totem-open-location.c:186 src/totem-uri.c:461 +#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:461 msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" @@ -989,20 +992,20 @@ msgstr "不能同時加入佇列和取代" msgid "Title %d" msgstr "影片 %d" -#: src/totem-playlist.c:993 +#: src/totem-playlist.c:1000 #, c-format msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged." msgstr "無法解析播放清單「%s」。它可能已經損壞。" -#: src/totem-preferences.c:184 +#: src/totem-preferences.c:185 msgid "Configure Plugins" msgstr "設定外掛" -#: src/totem-preferences.c:187 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 +#: src/totem-preferences.c:188 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: src/totem-preferences.c:299 +#: src/totem-preferences.c:300 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "選取字幕字型" @@ -1247,12 +1250,10 @@ msgid "Support additional media player keys" msgstr "支援額外的媒體播放器鍵" #: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6 -#| msgid "Add Directory" msgid "Open directory" msgstr "開啟目錄" #: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7 -#| msgid "Save a copy of the currently playing movie" msgid "Open the directory of the currently playing movie" msgstr "開啟正在播放影片的目錄" @@ -1437,120 +1438,118 @@ msgid "Channels:" msgstr "聲道:" #. Title -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103 msgctxt "Title" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Artist -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Album -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 msgctxt "Album" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Year -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 msgctxt "Year" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Container -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Dimensions -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Video Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Sample rate -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 msgid "0 Hz" msgstr "0 赫茲" #. Channels -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 msgid "0 Channels" msgstr "0 聲道" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 時" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 秒" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 msgid "0 seconds" msgstr "0 秒" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:236 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232 #, c-format -#| msgid "%d frame per second" -#| msgid_plural "%d frames per second" msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" msgstr[0] "每秒 %0.2f 幀" @@ -1685,7 +1684,7 @@ msgstr "畫面快照的數量:" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s.png" msgstr "螢幕截圖來自 %s.png" @@ -1693,7 +1692,7 @@ msgstr "螢幕截圖來自 %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:152 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.png" msgstr "螢幕截圖來自 %s - %d.png" @@ -1706,11 +1705,11 @@ msgstr "畫面快照" msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" msgstr "允許影片使用螢幕截圖和藝廊" -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90 msgid "Save Gallery" msgstr "儲存藝廊" -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:99 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" @@ -1718,18 +1717,18 @@ msgstr "儲存(_S)" #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: #. * "Galerie-%s-%d.jpg". -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:116 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114 #, c-format msgid "Gallery-%s-%d.jpg" msgstr "藝廊-%s-%d.jpg" #. Set up the window -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98 msgid "Creating Gallery…" msgstr "正在建立藝廊…" #. Set the progress label -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104 #, c-format msgid "Saving gallery as “%s”" msgstr "將藝廊儲存為「%s」" @@ -1752,7 +1751,7 @@ msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "建立螢幕擷圖藝廊(_G)…" #: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:216 msgid "Skip To" msgstr "跳至" @@ -1766,7 +1765,7 @@ msgstr "跳至(_S):" #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:176 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "秒" @@ -1775,12 +1774,12 @@ msgstr[0] "秒" #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:213 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:210 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" msgstr "7" -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:222 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219 msgid "_Skip To" msgstr "跳至(_S)" @@ -1788,37 +1787,37 @@ msgstr "跳至(_S)" msgid "_Skip To…" msgstr "跳至(_S)…" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 msgctxt "playback rate" msgid "× 0.75" msgstr "× 0.75" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 msgctxt "playback rate" msgid "Normal" msgstr "正常" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.1" msgstr "× 1.1" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.25" msgstr "× 1.25" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:69 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.5" msgstr "× 1.5" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:70 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.75" msgstr "× 1.75" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:76 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:78 #, c-format msgid "Speed: %s" msgstr "速度:%s" |