diff options
-rw-r--r-- | ChangeLog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 235 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 176 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 241 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 112 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 272 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 272 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 305 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 324 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 514 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 334 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 327 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 163 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 516 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 529 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 535 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 370 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 535 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 88 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 330 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 391 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 97 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 511 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 88 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 297 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 365 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 242 | ||||
-rw-r--r-- | src/Makefile.am | 1 | ||||
-rw-r--r-- | src/bacon-video-widget.c | 19 | ||||
-rw-r--r-- | src/totem.c | 9 |
32 files changed, 5278 insertions, 2928 deletions
@@ -1,3 +1,5 @@ +============ Version 0.95.0 + 2003-02-26 Bastien Nocera <hadess@hadess.net> * src/totem.c: (main_window_destroy_cb), (drop_video_cb), diff --git a/configure.in b/configure.in index 40606e142..797e22005 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -1,5 +1,5 @@ AC_PREREQ(2.52) -AC_INIT(totem, 0.90.0, http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem) +AC_INIT(totem, 0.95.0, http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem) AC_CONFIG_SRCDIR(src/totem.c) AM_INIT_AUTOMAKE(AC_PACKAGE_NAME, AC_PACKAGE_VERSION) AM_CONFIG_HEADER(config.h) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 55cc0ce7b..17751fc39 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-26 Bastien Nocera <hadess@hadess.net> + + * en_GB.po: use UTF-8 + 2003-02-26 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> * be.po: Updated Belarusian translation @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-08 04:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-08 10:49+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -23,23 +23,23 @@ msgstr "" msgid "Repeat Mode" msgstr "" -#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 -#: src/gtk-xine-properties.c:140 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "0 ሴኮንዶች" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "0 በ 0" @@ -52,57 +52,69 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>አጠቃላይ</b>" #: data/properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>URL</b>" +msgstr "<b>ድምፅ</b>" + +#: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>ቪዲዮ</b>" -#: data/properties.glade.h:8 +#: data/properties.glade.h:9 msgid "Artist: " msgstr "ድምፃዊ፦ " -#: data/properties.glade.h:9 +#: data/properties.glade.h:10 msgid "Bitrate: " msgstr "" -#: data/properties.glade.h:10 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Codec: " msgstr "" -#: data/properties.glade.h:11 +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Dimensions: " msgstr "" -#: data/properties.glade.h:12 +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Duration: " msgstr "" -#: data/properties.glade.h:13 +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "" #. Year -#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175 -#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188 -#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247 -#: src/gtk-xine-properties.c:275 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "ምርጫዎች" -#: data/properties.glade.h:16 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "አርእስት፦ " #. Title -#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171 -#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204 -#: src/gtk-xine-properties.c:210 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "ያልታወቀ" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "ዓመት፦ " @@ -154,7 +166,7 @@ msgstr "" msgid "File name" msgstr "የፋይል ስም" -#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:122 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "የሚቀጥለው" @@ -178,11 +190,11 @@ msgstr "" msgid "Play _VCD" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:121 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "አጫውት ለአጭር ጊዜ አሳርፍ" -#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:123 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "የቀድሞው" @@ -247,7 +259,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:431 src/totem.c:454 src/totem.c:1299 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "ቶተም" @@ -255,11 +267,11 @@ msgstr "ቶተም" msgid "Totem Preferences" msgstr "የቶተም ምርጫዎች" -#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:127 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:126 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "" @@ -308,34 +320,30 @@ msgid "_Zoom 1:2" msgstr "በቅርበት አሳይ (_Z)" #: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Default audio output driver" -msgstr "" - -#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Path to the optical media device" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:3 +#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Repeat mode" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:6 +#: data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Show visual effects when playing an audio only file" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:7 +#: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:8 +#: data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "" @@ -392,7 +400,7 @@ msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦ (_P)" msgid "Remember this password" msgstr "ይህንን ሚስጢራዊ ቃል አስታውሱ" -#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1115 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "ፋይሎችን ምረጡ" @@ -400,132 +408,163 @@ msgstr "ፋይሎችን ምረጡ" msgid "Filename" msgstr "የፋይል ስም" -#: src/gtk-xine.c:59 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "የቶተም ቪዲዮ መስኮት" -#: src/gtk-xine.c:555 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" "Check that the device is not busy." msgstr "" -#: src/gtk-xine.c:800 -msgid "Could not find a suitable video output." +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:899 +msgid "This movie is broken and can not be played further" msgstr "" -#: src/gtk-xine.c:1189 +#: src/bacon-video-widget.c:903 +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 #, c-format -msgid "Reason: Video type '%s' is not handled." +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +msgid "Video codec is not handled" msgstr "" #. One hour -#: src/gtk-xine-properties.c:109 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d ሰዓት" #. Multiple hours -#: src/gtk-xine-properties.c:112 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d ሰዓት" #. One minute -#: src/gtk-xine-properties.c:116 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d ደቂቃ" #. Multiple minutes -#: src/gtk-xine-properties.c:119 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d ደቂቃዎች" #. One second -#: src/gtk-xine-properties.c:123 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d ሴኮንድ" #. Multiple seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:126 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d ሴኮንዶች" #. hour:minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:131 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:134 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:137 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration -#: src/gtk-xine-properties.c:177 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 msgid "0 second" msgstr "0 ሴኮንዶች" -#: src/gtk-xine-properties.c:251 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "" -#: src/gtk-xine-properties.c:267 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/totem.c:124 +#: src/totem.c:76 msgid "Seek Forwards" msgstr "" -#: src/totem.c:125 +#: src/totem.c:77 msgid "Seek Backwards" msgstr "" -#: src/totem.c:129 +#: src/totem.c:81 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "ሙሉ እስክሪን ቀያያር" -#: src/totem.c:130 +#: src/totem.c:82 msgid "Quit" msgstr "ውጣ" -#: src/totem.c:131 +#: src/totem.c:83 msgid "Enqueue" msgstr "" -#: src/totem.c:132 +#: src/totem.c:84 msgid "Replace" msgstr "" -#: src/totem.c:210 +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "" -#: src/totem.c:217 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "" -#: src/totem.c:224 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "" -#: src/totem.c:292 +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -533,7 +572,7 @@ msgid "" "media." msgstr "" -#: src/totem.c:300 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -541,88 +580,76 @@ msgid "" msgstr "" #. Title -#: src/totem.c:407 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - ቶተም" -#: src/totem.c:420 src/totem.c:2508 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "ፋይል የለም" -#: src/totem.c:1275 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation" -#: src/totem.c:1301 +#: src/totem.c:1269 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "" -#: src/totem.c:1355 src/totem.c:1366 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "እስክሪንፎቶ%d.png" -#: src/totem.c:1419 +#: src/totem.c:1387 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" + +#: src/totem.c:1397 msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"You might want to try again at another time." +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "" -#: src/totem.c:1445 +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "The screenshot was not saved." msgstr "" -#: src/totem.c:1456 +#: src/totem.c:1434 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" "Details: %s" msgstr "" -#: src/totem.c:1476 +#: src/totem.c:1451 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "" -#: src/totem.c:1950 +#: src/totem.c:1520 #, c-format msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." msgstr "" -#: src/totem.c:1956 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." -msgstr "" - -#: src/totem.c:1962 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "" - -#: src/totem.c:1967 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -#: src/totem.c:1972 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"This location is not a valid one." -msgstr "" - -#: src/totem.c:2747 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -630,13 +657,13 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/totem.c:2761 src/totem.c:2797 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "" -#: src/totem.c:2819 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.be\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-21 20:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-25 01:06GMT+2\n" "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n" "Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "На ўвесь экран" msgid "File name" msgstr "Назва файла" -#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:67 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Наступная" @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Граць _DVD" msgid "Play _VCD" msgstr "Граць _VCD" -#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:66 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Граць/Прыпыніць" -#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:68 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Папярэдняя" @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Пера_ключыць стасунак" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:386 src/totem.c:409 src/totem.c:1273 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Татэм" @@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "Татэм" msgid "Totem Preferences" msgstr "Уласьцівасьці Totem" -#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:72 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Паменьшыць гучнасьць" -#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:71 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Павялічыць гучнасьць" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "_Пароль:" msgid "Remember this password" msgstr "Запомніць гэты пароль" -#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1089 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Выбярыце файл" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Назва файлу" msgid "Totem Video Window" msgstr "Акно прайграваньня відыё - Totem" -#: src/bacon-video-widget.c:547 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -423,13 +423,42 @@ msgstr "" "Немагчыма загрузіць драйвэр аўдыё '%s' \n" "Праверце ці не занята прылада." -#: src/bacon-video-widget.c:827 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "Немагчыма адшукаць падыходзячы вывад відыё." +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget.c:1221 -#, c-format -msgid "Reason: Video type '%s' is not handled." +#: src/bacon-video-widget.c:899 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "'%s' пашкоджаны, і Татэм ня можа яго далей прайграваць." + +#: src/bacon-video-widget.c:903 +#, fuzzy +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" +"Totem ня можа граць '%s':\n" +"Гэтае мейсца нярэчаіснае." + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "Прычына: Тып відэа '%s' не падтрымліваецца." + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +#, fuzzy +msgid "Video codec is not handled" msgstr "Прычына: Тып відэа '%s' не падтрымліваецца." #. One hour @@ -501,43 +530,52 @@ msgstr "%d кадраў у сэкунду" msgid "%d kbps" msgstr "%d кб/сэк" -#: src/totem.c:69 +#: src/totem.c:76 msgid "Seek Forwards" msgstr "Праматаць наперад" -#: src/totem.c:70 +#: src/totem.c:77 msgid "Seek Backwards" msgstr "Адматаць назад" -#: src/totem.c:74 +#: src/totem.c:81 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "_Поўны экран" -#: src/totem.c:75 +#: src/totem.c:82 msgid "Quit" msgstr "Выйсьці" -#: src/totem.c:76 +#: src/totem.c:83 msgid "Enqueue" msgstr "" -#: src/totem.c:77 +#: src/totem.c:84 msgid "Replace" msgstr "Замяніць" -#: src/totem.c:155 +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "Прайграецца" -#: src/totem.c:162 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "Прыпынена" -#: src/totem.c:169 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Спынена" -#: src/totem.c:238 +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem ня можа граць '%s':\n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -548,7 +586,7 @@ msgstr "" "які падтрымлівае гэта.\n" "Усталюёце патрэбны дадатак і перазапусьціце Татэм, каб грацьгэтыя даньні." -#: src/totem.c:246 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -560,40 +598,50 @@ msgstr "" "сканфігуравана." #. Title -#: src/totem.c:362 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - ТатэмTotem" -#: src/totem.c:375 src/totem.c:2392 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "Няма файлу" -#: src/totem.c:1249 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "" "Belarusian Language Linux Team\n" "Web: http://www.mova.linux.by\n" "E-mail: <i18n@mova.org>" -#: src/totem.c:1275 +#: src/totem.c:1269 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Прайгравальнік відэа (заснаваны на бібліятэках Xine)" -#: src/totem.c:1329 src/totem.c:1340 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Татэм_здымак_%d.png" -#: src/totem.c:1393 +#: src/totem.c:1387 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"You might want to try again at another time." +"Reason: %s." msgstr "" "Татэм ня здолеў атрымаць здымак з экрана гэтага кіно.\n" "Вы мусіце паспрабаваць нанава праз пэўны час." -#: src/totem.c:1419 +#: src/totem.c:1397 +#, fuzzy +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" +msgstr "" +"Татэм ня здолеў атрымаць здымак з экрана гэтага кіно.\n" +"Вы мусіце паспрабаваць нанава праз пэўны час." + +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -602,7 +650,7 @@ msgstr "" "Файл '%s' ужо існуе.\n" "Здымак ня быў захаваны." -#: src/totem.c:1430 +#: src/totem.c:1434 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -611,7 +659,7 @@ msgstr "" "Адбылася памылка пад час захаваньня здымка.\n" "Падрабязнасьці: %s" -#: src/totem.c:1450 +#: src/totem.c:1451 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -619,48 +667,25 @@ msgstr "" "Татэм ня можа адлюстраваць акно ўласьцівасьцяў.\n" "Праверце ці правільна ўсталяваны Татэм." -#: src/totem.c:1826 -#, c-format +#: src/totem.c:1520 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." msgstr "" -"Татэм ня можа запусьціцца:\n" +"Totem ня можа граць '%s':\n" "%s" -#: src/totem.c:1832 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." -msgstr "" -"Татэм ня мае дадатку для '%s'.\n" -"Татэм ня можа прайграваць гэта." - -#: src/totem.c:1838 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "'%s' пашкоджаны, і Татэм ня можа яго далей прайграваць." - -#: src/totem.c:1843 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"Totem ня можа граць '%s':\n" +"Татэм ня можа запусьціцца:\n" "%s" -#: src/totem.c:1848 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"This location is not a valid one." -msgstr "" -"Totem ня можа граць '%s':\n" -"Гэтае мейсца нярэчаіснае." - -#: src/totem.c:2558 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -671,7 +696,7 @@ msgstr "" "рухавік канфігурацыі:\n" "%s" -#: src/totem.c:2572 src/totem.c:2608 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -679,7 +704,7 @@ msgstr "" "Немагчыма загрузіць інтэрфэйс (totem.glade).\n" "Праверце ці правільна ўсталяваны Татэм." -#: src/totem.c:2630 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -699,6 +724,16 @@ msgstr "Стыль скоса вакол тэкста палоскі стану" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "Немагчыма адшукаць падыходзячы вывад відыё." + +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "Татэм ня мае дадатку для '%s'.\n" +#~ "Татэм ня можа прайграваць гэта." + #~ msgid "Default audio output driver" #~ msgstr "Дапомны драйвэр вываду гуку" @@ -729,4 +764,3 @@ msgstr "0:00 / 0:00" #~ msgid "button5" #~ msgstr "кнопка 5" - @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 0.90.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-12 18:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-12 18:47+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -51,60 +51,69 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>General</b>" #: data/properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>URL</b>" +msgstr "<b>Àudio</b>" + +#: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Vídeo</b>" -#: data/properties.glade.h:8 +#: data/properties.glade.h:9 msgid "Artist: " msgstr "Artista: " -#: data/properties.glade.h:9 +#: data/properties.glade.h:10 msgid "Bitrate: " msgstr "Ritme de bit: " -#: data/properties.glade.h:10 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Codec: " msgstr "Còdec: " -#: data/properties.glade.h:11 +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Dimensions: " msgstr "Dimensions: " -#: data/properties.glade.h:12 +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Duration: " msgstr "Duració: " -#: data/properties.glade.h:13 +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "Freqüència de quadre: " #. Year -#: data/properties.glade.h:14 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 #: src/bacon-video-widget-properties.c:181 #: src/bacon-video-widget-properties.c:188 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:247 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:275 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:323 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: data/properties.glade.h:16 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "Títol: " #. Title -#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 #: src/bacon-video-widget-properties.c:173 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:204 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:210 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "Any: " @@ -156,7 +165,7 @@ msgstr "Surt de la pantalla sencera" msgid "File name" msgstr "Nom del fitxer" -#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:125 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Següent" @@ -180,11 +189,11 @@ msgstr "Reprodueix un _DVD" msgid "Play _VCD" msgstr "Reprodueix un _VCD" -#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:124 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Reprodueix/Pausa" -#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:126 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Anterior" @@ -249,7 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Canvia el ràtio de l'_aspecte" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:438 src/totem.c:461 src/totem.c:1306 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -257,11 +266,11 @@ msgstr "Totem" msgid "Totem Preferences" msgstr "Preferències de Totem" -#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:130 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Baixa el volum" -#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:129 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Puja el volum" @@ -310,34 +319,30 @@ msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Zoom 1:2" #: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Default audio output driver" -msgstr "Controlador per defecte d'eixida d'audio" - -#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Path to the optical media device" msgstr "Camí al dispositiu de medi òptic" -#: data/totem.schemas.in.h:3 +#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Repeat mode" msgstr "Mode de repetició" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Redimensiona el canvas automàticament al carregar un fitxer" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Mostra efectes visuals quan no es mostra cap vídeo" -#: data/totem.schemas.in.h:6 +#: data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Show visual effects when playing an audio only file" msgstr "Mostra efectes visuals quan només es reprodueix un fitxer d'àudio" -#: data/totem.schemas.in.h:7 +#: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "Coordenada X per a la llista de reproducció" -#: data/totem.schemas.in.h:8 +#: data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Coordenada Y per a la llista de reproducció" @@ -397,7 +402,7 @@ msgstr "_Contrasenya:" msgid "Remember this password" msgstr "Recorda aquesta contrasenya" -#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1122 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Seleccioneu fitxers" @@ -405,11 +410,11 @@ msgstr "Seleccioneu fitxers" msgid "Filename" msgstr "Nom de fitxer" -#: src/bacon-video-widget.c:59 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "Finestra de vídeo de Totem" -#: src/bacon-video-widget.c:556 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -418,13 +423,42 @@ msgstr "" "No s'ha pogut carregar el controlador d'àudio «%s»\n" "Comproveu que el dispositiu no està ocupat." -#: src/bacon-video-widget.c:801 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "No s'ha trobat una eixida de vídeo convenient." +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget.c:1190 -#, c-format -msgid "Reason: Video type '%s' is not handled." +#: src/bacon-video-widget.c:899 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "«%s» està trencat i Totem no pot continuar reproduint-lo." + +#: src/bacon-video-widget.c:903 +#, fuzzy +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" +"Totem no ha pogut reproduir «%s»:\n" +"Aquesta ubicació no és vàlida." + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "Raó: El tipus de vídeo «%s» no es gestiona." + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +#, fuzzy +msgid "Video codec is not handled" msgstr "Raó: El tipus de vídeo «%s» no es gestiona." #. One hour @@ -486,53 +520,62 @@ msgstr "%s" msgid "0 second" msgstr "0 segons" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:251 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d quadres per segón" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:267 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/totem.c:127 +#: src/totem.c:76 msgid "Seek Forwards" msgstr "Cerca endavant" -#: src/totem.c:128 +#: src/totem.c:77 msgid "Seek Backwards" msgstr "Cerca cap enrere" -#: src/totem.c:132 +#: src/totem.c:81 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Commuta la pantalla sencera" -#: src/totem.c:133 +#: src/totem.c:82 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: src/totem.c:134 +#: src/totem.c:83 msgid "Enqueue" msgstr "Encua" -#: src/totem.c:135 +#: src/totem.c:84 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" -#: src/totem.c:213 +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "Reproduïnt" -#: src/totem.c:220 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "Pausat" -#: src/totem.c:227 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Parat" -#: src/totem.c:295 +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem no ha pogut reproduir «%s»:\n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -544,7 +587,7 @@ msgstr "" "Instal·leu el connector necessari i reinicieu Totem per a poder reproduir " "aquest medi." -#: src/totem.c:303 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -556,37 +599,47 @@ msgstr "" "correctament configurada." #. Title -#: src/totem.c:414 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:427 src/totem.c:2523 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "Cap fitxer" -#: src/totem.c:1282 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>" -#: src/totem.c:1308 +#: src/totem.c:1269 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Reproductor de pel·lícules (basat en les biblioteques del xine)" -#: src/totem.c:1362 src/totem.c:1373 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Captura%d.png" -#: src/totem.c:1426 +#: src/totem.c:1387 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"You might want to try again at another time." +"Reason: %s." msgstr "" "Totem no ha pogut obtindre una captura de pantalla d'aquesta pel·lícula.\n" "Podeu provar en algun altre moment." -#: src/totem.c:1452 +#: src/totem.c:1397 +#, fuzzy +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" +msgstr "" +"Totem no ha pogut obtindre una captura de pantalla d'aquesta pel·lícula.\n" +"Podeu provar en algun altre moment." + +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -595,7 +648,7 @@ msgstr "" "El fitxer «%s» ja existeix.\n" "La captura de pantalla no s'ha desat." -#: src/totem.c:1463 +#: src/totem.c:1434 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -604,7 +657,7 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en desar la captura de pantalla.\n" "Detalls: %s" -#: src/totem.c:1483 +#: src/totem.c:1451 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -612,48 +665,25 @@ msgstr "" "Totem no ha pogut mostrar la finestra de propietats de la pel·lícula.\n" "Assegureu-vos que Totem està instal·lat correctament." -#: src/totem.c:1957 -#, c-format +#: src/totem.c:1520 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." msgstr "" -"Totem no ha pogut executar-se:\n" +"Totem no ha pogut reproduir «%s»:\n" "%s" -#: src/totem.c:1963 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." -msgstr "" -"No hi ha cap connector de Totem per a gestionar «%s».\n" -"Totem no podrà reproduir-ho." - -#: src/totem.c:1969 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "«%s» està trencat i Totem no pot continuar reproduint-lo." - -#: src/totem.c:1974 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"Totem no ha pogut reproduir «%s»:\n" +"Totem no ha pogut executar-se:\n" "%s" -#: src/totem.c:1979 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"This location is not a valid one." -msgstr "" -"Totem no ha pogut reproduir «%s»:\n" -"Aquesta ubicació no és vàlida." - -#: src/totem.c:2762 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -664,7 +694,7 @@ msgstr "" "motor de configuració:\n" "%s" -#: src/totem.c:2776 src/totem.c:2812 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -672,7 +702,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut carregar la interfície principal (totem.glade).\n" "Assegureu-vos que Totem està instal·lat correctament." -#: src/totem.c:2834 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -692,6 +722,19 @@ msgstr "Estil del bisell que envolta el text de la barra d'estat" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" +#~ msgid "Default audio output driver" +#~ msgstr "Controlador per defecte d'eixida d'audio" + +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "No s'ha trobat una eixida de vídeo convenient." + +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "No hi ha cap connector de Totem per a gestionar «%s».\n" +#~ "Totem no podrà reproduir-ho." + #~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" #~ msgstr "Només s'inicia si no hi ha una aplicació Totem executant-se" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-25 20:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-25 22:19+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Zrušit celoobrazovkový režim" msgid "File name" msgstr "Název souboru" -#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:67 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Následující" @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Přehrát _DVD" msgid "Play _VCD" msgstr "Přehrát _VCD" -#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:66 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Hrát/Pozastavit" -#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:68 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Přepnout _poměr stran" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:397 src/totem.c:419 src/totem.c:1300 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "Totem" msgid "Totem Preferences" msgstr "Vlastnosti aplikace Totem" -#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:72 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Snížit hlasitost" -#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:71 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Zvýšit hlasitost" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "_Heslo:" msgid "Remember this password" msgstr "Zapamatovat si toto heslo" -#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1116 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Vyberte soubory" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Název souboru" msgid "Totem Video Window" msgstr "Video okno aplikace Totem" -#: src/bacon-video-widget.c:538 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -423,36 +423,36 @@ msgstr "" "Nelze načíst ovladač zvuku '%s'.\n" "Ověřte prosím, zda není zařízení obsazeno." -#: src/bacon-video-widget.c:889 +#: src/bacon-video-widget.c:895 msgid "There is no plugin to handle this movie" msgstr "Pro obsluhu tohoto filmu chybí zásuvný modul" -#: src/bacon-video-widget.c:893 +#: src/bacon-video-widget.c:899 msgid "This movie is broken and can not be played further" msgstr "Tento film je poškozen a nelze jej dále přehrávat" -#: src/bacon-video-widget.c:897 +#: src/bacon-video-widget.c:903 msgid "This location is not a valid one" msgstr "Toto umístění není platné" -#: src/bacon-video-widget.c:1177 +#: src/bacon-video-widget.c:1183 #, c-format msgid "Video type '%s' is not handled" msgstr "Typ videa '%s' není obsloužen" -#: src/bacon-video-widget.c:2019 +#: src/bacon-video-widget.c:2038 msgid "Movie is not playing" msgstr "Film se nepřehrává" -#: src/bacon-video-widget.c:2027 +#: src/bacon-video-widget.c:2046 msgid "Can't capture visual effects" msgstr "Nemohu zachytit vizuální efekty" -#: src/bacon-video-widget.c:2028 +#: src/bacon-video-widget.c:2047 msgid "No video to capture" msgstr "Žádné video k zachycení" -#: src/bacon-video-widget.c:2035 +#: src/bacon-video-widget.c:2054 msgid "Video codec is not handled" msgstr "Kodek videa '%s' není obsloužen" @@ -525,43 +525,43 @@ msgstr "%d snímků za sekundu" msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/totem.c:69 +#: src/totem.c:76 msgid "Seek Forwards" msgstr "Přeskočit dopředu" -#: src/totem.c:70 +#: src/totem.c:77 msgid "Seek Backwards" msgstr "Přeskočit zpět" -#: src/totem.c:74 +#: src/totem.c:81 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: src/totem.c:75 +#: src/totem.c:82 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: src/totem.c:76 +#: src/totem.c:83 msgid "Enqueue" msgstr "Zařadit do fronty" -#: src/totem.c:77 +#: src/totem.c:84 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" -#: src/totem.c:160 +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "Přehrává se" -#: src/totem.c:167 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "Pozastaveno" -#: src/totem.c:174 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: src/totem.c:232 src/totem.c:510 src/totem.c:599 +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 #, c-format msgid "" "Totem could not play '%s'.\n" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "" "Totem nemohl přehrát '%s'.\n" "Důvod: %s" -#: src/totem.c:257 +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "" "Chcete -li tento typ médií přehrát, nainstalujte odpovídající zásuvný modul " "a znovu spusťte Totem." -#: src/totem.c:265 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -594,29 +594,29 @@ msgstr "" "zařízení správně nastaveno." #. Title -#: src/totem.c:373 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:386 src/totem.c:2406 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "Žádný soubor" -#: src/totem.c:1276 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>" -#: src/totem.c:1302 +#: src/totem.c:1269 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Přehrávač filmů (založený na knihovnách xine)" -#: src/totem.c:1356 src/totem.c:1367 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Obrazovka%d.png" -#: src/totem.c:1424 +#: src/totem.c:1387 #, c-format msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" "Totem nebyl schopen zachytit obrazovku s tímto filmem.\n" "Důvod: %s." -#: src/totem.c:1434 +#: src/totem.c:1397 msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "Please file a bug, this isn't supposed to happen" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" "Totem nebyl schopen zachytit obrazovku s tímto filmem.\n" "Ohlašte prosím chybu, toto by se nemělo stát" -#: src/totem.c:1460 +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" "Soubor '%s' již existuje.\n" "Obrazovka nebyla uložena." -#: src/totem.c:1471 +#: src/totem.c:1434 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "" "Při ukládání obrazovky nastala chyba.\n" "Podrobnosti: %s" -#: src/totem.c:1490 +#: src/totem.c:1451 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" "Totem nemůže zobrazit okno se svými vlastnostmi.\n" "Ujistěte se, že je tato aplikace správně nainstalovaná." -#: src/totem.c:1567 +#: src/totem.c:1520 #, c-format msgid "" "Totem could not seek in '%s'.\n" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" "Totem se nemohl posouvat v '%s':\n" "Důvod: %s" -#: src/totem.c:2342 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" "Totem could not startup:\n" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" "Totem se nemohl spustit:\n" "%s" -#: src/totem.c:2598 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" "rozhraní pro nastavení:\n" "%s" -#: src/totem.c:2613 src/totem.c:2644 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" "Nelze načíst hlavní rozhraní (totem.glade).\n" "Ujistěte se, že je Totem řádně nainstalován." -#: src/totem.c:2666 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -716,18 +716,18 @@ msgstr "Styl ohraničení okolo textu ve stavové liště" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "Nelze nalézt vhodný výstup pro video." +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "Nelze nalézt vhodný výstup pro video." -msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." -msgstr "" -"V Totemu není přítomen žádný zásuvný modul, který by zpracoval '%s'.\n" -"Totem nebude schopen toto přehrát." +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "V Totemu není přítomen žádný zásuvný modul, který by zpracoval '%s'.\n" +#~ "Totem nebude schopen toto přehrát." -msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" -msgstr "Spustit se pouze v případě, že ještě neběží jiná aplikace Totem" +#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" +#~ msgstr "Spustit se pouze v případě, že ještě neběží jiná aplikace Totem" -msgid "Time: %s " -msgstr "Čas: %s " +#~ msgid "Time: %s " +#~ msgstr "Čas: %s " @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-11 19:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-11 19:53+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Afspilningsliste" msgid "Repeat Mode" msgstr "Gentagelsestilstand" -#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "0 billeder pr. sekund" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 -#: src/gtk-xine-properties.c:140 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekunder" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -51,57 +51,69 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Generelt</b>" #: data/properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>URL</b>" +msgstr "<b>Lyd</b>" + +#: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Video</b>" -#: data/properties.glade.h:8 +#: data/properties.glade.h:9 msgid "Artist: " msgstr "Kunstner: " -#: data/properties.glade.h:9 +#: data/properties.glade.h:10 msgid "Bitrate: " msgstr "Bitrate: " -#: data/properties.glade.h:10 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Codec: " msgstr "Kodning: " -#: data/properties.glade.h:11 +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Dimensions: " msgstr "Dimensioner: " -#: data/properties.glade.h:12 +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Duration: " msgstr "Varighed: " -#: data/properties.glade.h:13 +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "Billedrate: " #. Year -#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175 -#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188 -#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247 -#: src/gtk-xine-properties.c:275 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr " - " -#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" -#: data/properties.glade.h:16 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "Titel: " #. Title -#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171 -#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204 -#: src/gtk-xine-properties.c:210 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "År: " @@ -153,7 +165,7 @@ msgstr "Afslut fuldskærm" msgid "File name" msgstr "Filnavn" -#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:122 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Næste" @@ -177,11 +189,11 @@ msgstr "Afspil _dvd" msgid "Play _VCD" msgstr "Afspil _video-cd" -#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:121 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Afspil/pause" -#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:123 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Forrige" @@ -246,7 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "_Formatforhold" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:431 src/totem.c:454 src/totem.c:1299 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -254,11 +266,11 @@ msgstr "Totem" msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem-indstillinger" -#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:127 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Lydstyrke ned" -#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:126 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Lydstyrke op" @@ -307,34 +319,30 @@ msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Zoom 1:2" #: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Default audio output driver" -msgstr "Forvalgt lyduddataenhed" - -#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Path to the optical media device" msgstr "Sti til den optiske medieenhed" -#: data/totem.schemas.in.h:3 +#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Repeat mode" msgstr "Gentagelsestilstand" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Ændr størrelsen af lærredet automatisk ved filåbninger" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Vis visuelle effekter når der ikke afspilles en video" -#: data/totem.schemas.in.h:6 +#: data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Show visual effects when playing an audio only file" msgstr "Vis visuelle effekter når en fil med kun lyd afspilles" -#: data/totem.schemas.in.h:7 +#: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "x-koordinat for afspilningslisten" -#: data/totem.schemas.in.h:8 +#: data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "y-koordinat for afspilningslisten" @@ -394,7 +402,7 @@ msgstr "_Adgangskode:" msgid "Remember this password" msgstr "Husk denne adgangskode" -#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1115 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Vælg filer" @@ -402,11 +410,11 @@ msgstr "Vælg filer" msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/gtk-xine.c:59 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "Totem-videovindue" -#: src/gtk-xine.c:555 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -415,121 +423,159 @@ msgstr "" "Kunne ikke indlæse lyddriveren '%s'.\n" "Kontrollér at enheden ikke benyttes af et andet program." -#: src/gtk-xine.c:800 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "Kunne ikke finde en passende video uddataenhed." +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "" -#: src/gtk-xine.c:1189 -#, c-format -msgid "Reason: Video type '%s' is not handled." +#: src/bacon-video-widget.c:899 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "'%s' er ødelagt og kan ikke afspilles yderligere." + +#: src/bacon-video-widget.c:903 +#, fuzzy +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" +"Totem kunne ikke afspille '%s'.\n" +"Placeringen af filen er ikke gyldig." + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "Begrundelse: Videotypen '%s' kan ikke håndteres." + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +#, fuzzy +msgid "Video codec is not handled" msgstr "Begrundelse: Videotypen '%s' kan ikke håndteres." #. One hour -#: src/gtk-xine-properties.c:109 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d time" #. Multiple hours -#: src/gtk-xine-properties.c:112 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d timer" #. One minute -#: src/gtk-xine-properties.c:116 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d minut" #. Multiple minutes -#: src/gtk-xine-properties.c:119 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutter" #. One second -#: src/gtk-xine-properties.c:123 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d sekund" #. Multiple seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:126 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekunder" #. hour:minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:131 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:134 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:137 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration -#: src/gtk-xine-properties.c:177 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 msgid "0 second" msgstr "0 sekunder" -#: src/gtk-xine-properties.c:251 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d billeder pr. sekund" -#: src/gtk-xine-properties.c:267 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/totem.c:124 +#: src/totem.c:76 msgid "Seek Forwards" msgstr "Søg fremad" -#: src/totem.c:125 +#: src/totem.c:77 msgid "Seek Backwards" msgstr "Søg tilbage" -#: src/totem.c:129 +#: src/totem.c:81 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Fuldskærm" -#: src/totem.c:130 +#: src/totem.c:82 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/totem.c:131 +#: src/totem.c:83 msgid "Enqueue" msgstr "Sæt i kø" -#: src/totem.c:132 +#: src/totem.c:84 msgid "Replace" msgstr "Erstat" -#: src/totem.c:210 +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "Afspiller" -#: src/totem.c:217 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "På pause" -#: src/totem.c:224 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: src/totem.c:292 +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem kunne ikke afspille '%s':\n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -541,7 +587,7 @@ msgstr "" "Installér de nødvendige moduler og genstart Totem hvis du vil afspille denne " "type." -#: src/totem.c:300 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -552,37 +598,47 @@ msgstr "" "Kontrollér at disken sidder i drevet og at det er korrekt konfigureret." #. Title -#: src/totem.c:407 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:420 src/totem.c:2508 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "Ingen fil" -#: src/totem.c:1275 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "Ole Laursen <olau@hardworking.dk>" -#: src/totem.c:1301 +#: src/totem.c:1269 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Videoafspiller (baseret på Xine-bibliotekerne)." -#: src/totem.c:1355 src/totem.c:1366 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Skærmbillede-%d.png" -#: src/totem.c:1419 +#: src/totem.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem kunne ikke skaffe et skærmbillede af den film.\n" +"Du kan evt. prøve igen på et andet tidspunkt." + +#: src/totem.c:1397 +#, fuzzy msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"You might want to try again at another time." +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "" "Totem kunne ikke skaffe et skærmbillede af den film.\n" "Du kan evt. prøve igen på et andet tidspunkt." -#: src/totem.c:1445 +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -591,7 +647,7 @@ msgstr "" "Filen '%s' eksisterer allerede.\n" "Skærmbilledet blev ikke gemt." -#: src/totem.c:1456 +#: src/totem.c:1434 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -600,7 +656,7 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl ved gemning af fejlbilledet.\n" "Detaljer: %s" -#: src/totem.c:1476 +#: src/totem.c:1451 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -608,48 +664,25 @@ msgstr "" "Kunne ikke vise filmegenskabsvinduet.\n" "Kontrollér at Totem er korrekt installeret." -#: src/totem.c:1950 -#, c-format +#: src/totem.c:1520 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." msgstr "" -"Totem kunne ikke starte:\n" +"Totem kunne ikke afspille '%s':\n" "%s" -#: src/totem.c:1956 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." -msgstr "" -"Der er ikke nogen moduler til rådighed for Totem til at \n" -"håndtere '%s' som derfor ikke kan afspilles." - -#: src/totem.c:1962 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "'%s' er ødelagt og kan ikke afspilles yderligere." - -#: src/totem.c:1967 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"Totem kunne ikke afspille '%s':\n" +"Totem kunne ikke starte:\n" "%s" -#: src/totem.c:1972 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"This location is not a valid one." -msgstr "" -"Totem kunne ikke afspille '%s'.\n" -"Placeringen af filen er ikke gyldig." - -#: src/totem.c:2747 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -660,7 +693,7 @@ msgstr "" "konfigurationsmotoren:\n" "%s" -#: src/totem.c:2761 src/totem.c:2797 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -668,7 +701,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke indlæse hovedgrænsefladen (totem.glade).\n" "Sikr dig at Totem er korrekt installeret." -#: src/totem.c:2819 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -688,6 +721,19 @@ msgstr "Afrundingstypen omkring statuslinjeteksten" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" +#~ msgid "Default audio output driver" +#~ msgstr "Forvalgt lyduddataenhed" + +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "Kunne ikke finde en passende video uddataenhed." + +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "Der er ikke nogen moduler til rådighed for Totem til at \n" +#~ "håndtere '%s' som derfor ikke kan afspilles." + #~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" #~ msgstr "Start kun hvis der ikke allerede kører en udgave af Totem" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Totem HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-08 12:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-08 12:47+0100\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Playliste" msgid "Repeat Mode" msgstr "Endlosschleife" -#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "0" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "0 kb/s" #. 0 seconds #: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 -#: src/gtk-xine-properties.c:140 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "0 Sekunden" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -51,57 +51,69 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Allgemein</b>" #: data/properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>URL</b>" +msgstr "<b>Audio</b>" + +#: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Video</b>" -#: data/properties.glade.h:8 +#: data/properties.glade.h:9 msgid "Artist: " msgstr "Interpret: " -#: data/properties.glade.h:9 +#: data/properties.glade.h:10 msgid "Bitrate: " msgstr "Bitrate: " -#: data/properties.glade.h:10 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Codec: " msgstr "Codec: " -#: data/properties.glade.h:11 +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Dimensions: " msgstr "Abmessungen: " -#: data/properties.glade.h:12 +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Duration: " msgstr "Dauer: " -#: data/properties.glade.h:13 +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "Bilder / Sekunde: " #. Year -#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175 -#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188 -#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247 -#: src/gtk-xine-properties.c:275 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "Nicht verfügbar" -#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: data/properties.glade.h:16 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "Titel: " #. Title -#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171 -#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204 -#: src/gtk-xine-properties.c:210 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "Jahr: " @@ -153,7 +165,7 @@ msgstr "Vollbild verlassen" msgid "File name" msgstr "Dateiname" -#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:122 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Nächster" @@ -177,11 +189,11 @@ msgstr "_DVD-Wiedergabe" msgid "Play _VCD" msgstr "_VCD-Wiedergabe" -#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:121 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Wiedergabe/Pause" -#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:123 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Vorheriger" @@ -246,7 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "_Ansichtsverhältnis beibehalten" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:431 src/totem.c:454 src/totem.c:1299 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -254,11 +266,11 @@ msgstr "Totem" msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem - Einstellungen" -#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:127 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Leiser" -#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:126 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Lauter" @@ -307,36 +319,32 @@ msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Maßstab 1:2" #: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Default audio output driver" -msgstr "Vorgegebener Audio-Ausgabetreiber" - -#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Path to the optical media device" msgstr "Pfad zum Gerät mit dem optischen Medium" -#: data/totem.schemas.in.h:3 +#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Repeat mode" msgstr "Endlosschleife" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Fenstergröße automatisch der geöffneten Datei anpassen" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Visuelle Effekte anzeigen, wenn kein Video angezeigt wird" -#: data/totem.schemas.in.h:6 +#: data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Show visual effects when playing an audio only file" msgstr "" "Visuelle Effekte anzeigen, wenn eine Datei wiedergegeben wird, die lediglich " "eine Audio-Spur enthält" -#: data/totem.schemas.in.h:7 +#: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "X-Koordinate der Playliste" -#: data/totem.schemas.in.h:8 +#: data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Y-Koordinate der Playliste" @@ -396,7 +404,7 @@ msgstr "_Passwort:" msgid "Remember this password" msgstr "Dieses Passwort speichern" -#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1115 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Dateien auswählen" @@ -404,11 +412,11 @@ msgstr "Dateien auswählen" msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: src/gtk-xine.c:59 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "Totem Video-Fenster" -#: src/gtk-xine.c:555 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -417,122 +425,160 @@ msgstr "" "Der Audio-Treiber »%s« konnte nicht geladen werden.\n" "Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht belegt ist." -#: src/gtk-xine.c:800 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "Es konnte keine passende Video-Ausgabe gefunden werden" +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "" -#: src/gtk-xine.c:1189 -#, c-format -msgid "Reason: Video type '%s' is not handled." +#: src/bacon-video-widget.c:899 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "»%s« ist fehlerhaft und Totem kann es nicht weiter wiedergeben." + +#: src/bacon-video-widget.c:903 +#, fuzzy +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" +"Totem konnte »%s« nicht wiedergeben:\n" +"Dieser Ort ist nicht gültig." + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "Grund: Videotyp »%s« wird nicht unterstützt." + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +#, fuzzy +msgid "Video codec is not handled" msgstr "Grund: Videotyp »%s« wird nicht unterstützt." #. One hour -#: src/gtk-xine-properties.c:109 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d Stunde" #. Multiple hours -#: src/gtk-xine-properties.c:112 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d Stunden" #. One minute -#: src/gtk-xine-properties.c:116 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d Minute" #. Multiple minutes -#: src/gtk-xine-properties.c:119 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d Minuten" #. One second -#: src/gtk-xine-properties.c:123 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d Sekunde" #. Multiple seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:126 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d Sekunden" #. hour:minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:131 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s:%s:%s" #. minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:134 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s:%s" #. seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:137 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration -#: src/gtk-xine-properties.c:177 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 msgid "0 second" msgstr "0 Sekunden" -#: src/gtk-xine-properties.c:251 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d" -#: src/gtk-xine-properties.c:267 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/s" -#: src/totem.c:124 +#: src/totem.c:76 msgid "Seek Forwards" msgstr "Vorspulen" -#: src/totem.c:125 +#: src/totem.c:77 msgid "Seek Backwards" msgstr "Zurückspulen" -#: src/totem.c:129 +#: src/totem.c:81 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Vollbild" -#: src/totem.c:130 +#: src/totem.c:82 msgid "Quit" msgstr "Beenden" # CHECK -#: src/totem.c:131 +#: src/totem.c:83 msgid "Enqueue" msgstr "In die Warteschleife" -#: src/totem.c:132 +#: src/totem.c:84 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: src/totem.c:210 +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "Wiedergabe" -#: src/totem.c:217 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "Pause" -#: src/totem.c:224 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: src/totem.c:292 +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem konnte »%s« nicht wiedergeben:\n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -544,7 +590,7 @@ msgstr "" "Installieren Sie dieses und starten Sie Totem neu, um dieses Medium " "wiedergeben zu können." -#: src/totem.c:300 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -556,37 +602,47 @@ msgstr "" "korrekt konfiguriert ist." #. Title -#: src/totem.c:407 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:420 src/totem.c:2508 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "Keine Datei" -#: src/totem.c:1275 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "Christian Neumair <chris@gnome-de.org>" -#: src/totem.c:1301 +#: src/totem.c:1269 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Video-Player (basierend auf den Xine-Bibliotheken)" -#: src/totem.c:1355 src/totem.c:1366 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Bildschirmfoto%d.png" -#: src/totem.c:1419 +#: src/totem.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Es konnte kein Bildschirmfoto aus diesem Film erzeugt werden.\n" +"Sie sollten es später noch einmal versuchen." + +#: src/totem.c:1397 +#, fuzzy msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"You might want to try again at another time." +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "" "Es konnte kein Bildschirmfoto aus diesem Film erzeugt werden.\n" "Sie sollten es später noch einmal versuchen." -#: src/totem.c:1445 +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -595,7 +651,7 @@ msgstr "" "Die Datei »%s« ist bereits vorhanden.\n" "Das Bildschirmfoto konnte daher nicht gespeichert werden." -#: src/totem.c:1456 +#: src/totem.c:1434 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -604,7 +660,7 @@ msgstr "" "Beim Speichern des Bildschirmfotos ist ein Fehler aufgetreten.\n" "Details: %s" -#: src/totem.c:1476 +#: src/totem.c:1451 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -612,48 +668,25 @@ msgstr "" "Das Eigenschaften-Fenster für das Video konnte nicht geladen werden.\n" "Stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist." -#: src/totem.c:1950 -#, c-format +#: src/totem.c:1520 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." msgstr "" -"Totem konnte nicht gestartet werden:\n" +"Totem konnte »%s« nicht wiedergeben:\n" "%s" -#: src/totem.c:1956 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." -msgstr "" -"Es ist kein Plugin installiert, um »%s« zu verarbeiten.\n" -"Totem kann es daher nicht wiedergeben." - -#: src/totem.c:1962 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "»%s« ist fehlerhaft und Totem kann es nicht weiter wiedergeben." - -#: src/totem.c:1967 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"Totem konnte »%s« nicht wiedergeben:\n" +"Totem konnte nicht gestartet werden:\n" "%s" -#: src/totem.c:1972 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"This location is not a valid one." -msgstr "" -"Totem konnte »%s« nicht wiedergeben:\n" -"Dieser Ort ist nicht gültig." - -#: src/totem.c:2747 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -665,7 +698,7 @@ msgstr "" "initialisiert werden:\n" "%s" -#: src/totem.c:2761 src/totem.c:2797 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -673,7 +706,7 @@ msgstr "" "Die Haupt-Oberfläche (totem.glade) konnte nicht geladen werden.\n" "Stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist." -#: src/totem.c:2819 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -693,6 +726,19 @@ msgstr "Stil der Fase um den Text in der Statusleiste" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" +#~ msgid "Default audio output driver" +#~ msgstr "Vorgegebener Audio-Ausgabetreiber" + +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "Es konnte keine passende Video-Ausgabe gefunden werden" + +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "Es ist kein Plugin installiert, um »%s« zu verarbeiten.\n" +#~ "Totem kann es daher nicht wiedergeben." + #~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" #~ msgstr "Nur starten, falls noch keine Totem-Instanz läuft" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 15d5eabbc..27af3dfb8 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-31 10:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-31 10:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-26 20:28+0000\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:799 +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" @@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Playlist" msgid "Repeat Mode" msgstr "Repeat Mode" -#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "0 frames per second" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 -#: src/gtk-xine-properties.c:140 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "0 seconds" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -51,57 +51,68 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>General</b>" #: data/properties.glade.h:7 +msgid "<b>URL</b>" +msgstr "<b>URL</b>" + +#: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Video</b>" -#: data/properties.glade.h:8 +#: data/properties.glade.h:9 msgid "Artist: " msgstr "Artist: " -#: data/properties.glade.h:9 +#: data/properties.glade.h:10 msgid "Bitrate: " msgstr "Bitrate: " -#: data/properties.glade.h:10 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Codec: " msgstr "Codec: " -#: data/properties.glade.h:11 +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Dimensions: " msgstr "Dimensions: " -#: data/properties.glade.h:12 +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Duration: " msgstr "Duration: " -#: data/properties.glade.h:13 +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "Framerate: " #. Year -#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175 -#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188 -#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247 -#: src/gtk-xine-properties.c:275 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +msgid "No Link" +msgstr "No Link" + +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "Properties" -#: data/properties.glade.h:16 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "Title: " #. Title -#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171 -#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204 -#: src/gtk-xine-properties.c:210 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "Year: " @@ -153,7 +164,7 @@ msgstr "Exit fullscreen" msgid "File name" msgstr "File name" -#: data/totem.glade.h:12 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Next" @@ -177,11 +188,11 @@ msgstr "Play _DVD" msgid "Play _VCD" msgstr "Play _VCD" -#: data/totem.glade.h:18 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pause" -#: data/totem.glade.h:19 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Previous" @@ -242,11 +253,11 @@ msgid "Title menu" msgstr "Title menu" #: data/totem.glade.h:34 -msgid "Toggle Aspect Ratio" -msgstr "Toggle Aspect Ratio" +msgid "Toggle _Aspect Ratio" +msgstr "Toggle _Aspect Ratio" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:412 src/totem.c:435 src/totem.c:1270 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -254,11 +265,11 @@ msgstr "Totem" msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem Preferences" -#: data/totem.glade.h:37 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Volume Down" -#: data/totem.glade.h:38 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Volume Up" @@ -287,62 +298,58 @@ msgid "_Play / Pause" msgstr "_Play / Pause" #: data/totem.glade.h:45 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "_Repeat Mode" + +#: data/totem.glade.h:46 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "_Show/Hide Playlist" -#: data/totem.glade.h:46 +#: data/totem.glade.h:47 msgid "_Skip to..." msgstr "_Skip to..." -#: data/totem.glade.h:47 +#: data/totem.glade.h:48 msgid "_Sound" msgstr "_Sound" -#: data/totem.glade.h:48 +#: data/totem.glade.h:49 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Zoom 1:2" #: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Default audio output driver" -msgstr "Default audio output driver" - -#: data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" -msgstr "Only start if there isn't already a Totem application running" - -#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Path to the optical media device" msgstr "Path to the optical media device" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Repeat mode" msgstr "Repeat mode" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Resize the canvas automatically on file load" -#: data/totem.schemas.in.h:6 +#: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Show visual effects when no video is displayed" -#: data/totem.schemas.in.h:7 +#: data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Show visual effects when playing an audio only file" msgstr "Show visual effects when playing an audio only file" -#: data/totem.schemas.in.h:8 +#: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "X coordinate for the Playlist" -#: data/totem.schemas.in.h:9 +#: data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Y coordinate for the Playlist" -#: src/bacon-cd-selection.c:219 +#: src/bacon-cd-selection.c:233 msgid "Unnamed CDROM" msgstr "Unnamed CDROM" -#: src/bacon-cd-selection.c:261 +#: src/bacon-cd-selection.c:275 msgid "Select the drive" msgstr "Select the drive" @@ -394,19 +401,19 @@ msgstr "_Password:" msgid "Remember this password" msgstr "Remember this password" -#: src/gtk-playlist.c:413 src/totem.c:1095 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Select files" -#: src/gtk-playlist.c:549 +#: src/gtk-playlist.c:550 msgid "Filename" msgstr "Filename" -#: src/gtk-xine.c:59 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "Totem Video Window" -#: src/gtk-xine.c:546 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -415,105 +422,154 @@ msgstr "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" "Check that the device is not busy." -#: src/gtk-xine.c:816 -msgid "" -"Could not initialise the threads support.\n" -"You should install a thread-safe Xlib." -msgstr "" -"Could not initialise the threads support.\n" -"You should install a thread-safe Xlib." +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "There is no plugin to handle this movie" -#: src/gtk-xine.c:843 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "Could not find a suitable video output." +#: src/bacon-video-widget.c:899 +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "This movie is broken and can not be played further" -#: src/gtk-xine.c:1202 +#: src/bacon-video-widget.c:903 +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "This location is not a valid one" + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 #, c-format -msgid "Reason: Video type '%s' is not handled." -msgstr "Reason: Video type '%s' is not handled." +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "Video type '%s' is not handled" + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "Movie is not playing" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "Can't capture visual effects" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "No video to capture" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +msgid "Video codec is not handled" +msgstr "Video codec is not handled" #. One hour -#: src/gtk-xine-properties.c:109 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d hour" #. Multiple hours -#: src/gtk-xine-properties.c:112 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d hours" #. One minute -#: src/gtk-xine-properties.c:116 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d minute" #. Multiple minutes -#: src/gtk-xine-properties.c:119 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutes" #. One second -#: src/gtk-xine-properties.c:123 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d second" #. Multiple seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:126 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d seconds" #. hour:minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:131 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:134 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:137 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration -#: src/gtk-xine-properties.c:177 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 msgid "0 second" msgstr "0 second" -#: src/gtk-xine-properties.c:251 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d frames per second" -#: src/gtk-xine-properties.c:267 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/totem.c:192 +#: src/totem.c:76 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Seek Forwards" + +#: src/totem.c:77 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Seek Backwards" + +#: src/totem.c:81 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Toggle Fullscreen" + +#: src/totem.c:82 +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +#: src/totem.c:83 +msgid "Enqueue" +msgstr "Enqueue" + +#: src/totem.c:84 +msgid "Replace" +msgstr "Replace" + +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "Playing" -#: src/totem.c:199 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "Paused" -#: src/totem.c:206 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Stopped" -#: src/totem.c:274 +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -525,7 +581,7 @@ msgstr "" "Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this " "media." -#: src/totem.c:282 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -536,38 +592,48 @@ msgstr "" "correctly configured." #. Title -#: src/totem.c:388 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:401 src/totem.c:2437 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "No file" -#: src/totem.c:1246 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" -msgstr "Robert Brady <rwb197@ecs.soton.ac.uk>" +msgstr "" +"Robert Brady <rwb197@ecs.soton.ac.uk>\n" "Bastien Nocera <hadess@hadess.net>" -#: src/totem.c:1272 +#: src/totem.c:1269 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Movie Player (based on the xine libraries)" -#: src/totem.c:1326 src/totem.c:1337 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Screenshot%d.png" -#: src/totem.c:1390 +#: src/totem.c:1387 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Reason: %s." + +#: src/totem.c:1397 msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"You might want to try again at another time." +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"You might want to try again at another time." +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" -#: src/totem.c:1416 +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -576,7 +642,7 @@ msgstr "" "File '%s' already exists.\n" "The screenshot was not saved." -#: src/totem.c:1427 +#: src/totem.c:1434 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -585,7 +651,7 @@ msgstr "" "There was an error saving the screenshot.\n" "Details: %s" -#: src/totem.c:1448 +#: src/totem.c:1451 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -593,48 +659,25 @@ msgstr "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." -#: src/totem.c:1895 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" -msgstr "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" - -#: src/totem.c:1901 +#: src/totem.c:1520 #, c-format msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." msgstr "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." -#: src/totem.c:1907 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "'%s' is broken, and Totem can not play it further." - -#: src/totem.c:1912 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" -#: src/totem.c:1917 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"This location is not a valid one." -msgstr "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"This location is not a valid one." - -#: src/totem.c:2602 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -645,7 +688,7 @@ msgstr "" "configuration engine:\n" "%s" -#: src/totem.c:2617 src/totem.c:2647 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -653,7 +696,7 @@ msgstr "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." -#: src/totem.c:2669 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Totem 0.9\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 18:51-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-30 16:15+0000\n" "Last-Translator: Baltasar Perez Diaz <baltasar.perez@hispalinux.es>\n" "Language-Team: <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Lista de reproducción" msgid "Repeat Mode" msgstr "Modo de repetición" -#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "0 cuadros por segundo" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 -#: src/gtk-xine-properties.c:140 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "0 segundos" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -51,57 +51,69 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>General</b>" #: data/properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>URL</b>" +msgstr "<b>Audio</b>" + +#: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Video</b>" -#: data/properties.glade.h:8 +#: data/properties.glade.h:9 msgid "Artist: " msgstr "Artista: " -#: data/properties.glade.h:9 +#: data/properties.glade.h:10 msgid "Bitrate: " msgstr "Tasa de bits: " -#: data/properties.glade.h:10 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Codec: " msgstr "Codec: " -#: data/properties.glade.h:11 +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Dimensions: " msgstr "Dimensiones: " -#: data/properties.glade.h:12 +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Duration: " msgstr "Duración: " -#: data/properties.glade.h:13 +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "Tasa de cuadros: " #. Year -#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175 -#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188 -#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247 -#: src/gtk-xine-properties.c:275 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: data/properties.glade.h:16 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "Título: " #. Title -#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171 -#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204 -#: src/gtk-xine-properties.c:210 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "Año: " @@ -135,7 +147,8 @@ msgstr "Menú de audio" #: data/totem.glade.h:7 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" -msgstr "_Redimensionar automáticamente la ventana cuando se carga un nuevo video" +msgstr "" +"_Redimensionar automáticamente la ventana cuando se carga un nuevo video" #: data/totem.glade.h:8 msgid "Chapter menu" @@ -153,7 +166,7 @@ msgstr "Salir de pantalla completa" msgid "File name" msgstr "Nombre del archivo" -#: data/totem.glade.h:12 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -177,11 +190,11 @@ msgstr "Reproducir _DVD" msgid "Play _VCD" msgstr "Reproducir _VCD" -#: data/totem.glade.h:18 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/Pausa" -#: data/totem.glade.h:19 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Anterior" @@ -242,11 +255,12 @@ msgid "Title menu" msgstr "Menú de títulos" #: data/totem.glade.h:34 -msgid "Toggle Aspect Ratio" +#, fuzzy +msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Conmutar proporción de la imagen" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:409 src/totem.c:432 src/totem.c:1272 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -254,11 +268,11 @@ msgstr "Totem" msgid "Totem Preferences" msgstr "Preferencias de Totem" -#: data/totem.glade.h:37 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Disminuir volumen" -#: data/totem.glade.h:38 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Aumentar volumen" @@ -287,54 +301,51 @@ msgid "_Play / Pause" msgstr "Re_producir / Pausa" #: data/totem.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "Modo de repetición" + +#: data/totem.glade.h:46 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "Mo_strar/ocultar lista" -#: data/totem.glade.h:46 +#: data/totem.glade.h:47 msgid "_Skip to..." msgstr "_Saltar a..." -#: data/totem.glade.h:47 +#: data/totem.glade.h:48 msgid "_Sound" msgstr "_Sonido" -#: data/totem.glade.h:48 +#: data/totem.glade.h:49 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Aumento 1:2" #: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Default audio output driver" -msgstr "Controlador de salida de audio predeterminado" - -#: data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" -msgstr "Iniciar solamente si no hay otra instancia de Totem ejecutándose" - -#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Path to the optical media device" msgstr "Ruta al dispositivo óptico" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Repeat mode" msgstr "Modo de repetición" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Redimensionar automáticamente el canvas al cargar el archivo" -#: data/totem.schemas.in.h:6 +#: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Mostrar efectos visuales cuando no se muestre video" -#: data/totem.schemas.in.h:7 +#: data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Show visual effects when playing an audio only file" msgstr "Mostrar efectos visuales sólo cuando se reproduce un archivo de audio" -#: data/totem.schemas.in.h:8 +#: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "Coordenada X para la lista de reproducción" -#: data/totem.schemas.in.h:9 +#: data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Coordenada Y para la lista de reproducción" @@ -394,7 +405,7 @@ msgstr "_Contraseña:" msgid "Remember this password" msgstr "Recordar la contraseña" -#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1097 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Seleccionar archivos" @@ -402,11 +413,11 @@ msgstr "Seleccionar archivos" msgid "Filename" msgstr "Nombre del archivo" -#: src/gtk-xine.c:59 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "Ventana de video de Totem" -#: src/gtk-xine.c:546 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -415,105 +426,162 @@ msgstr "" "No se ha podido cargar el controlador de audio «%s»\n" "Verifique que el dispositivo no este ocupado." -#: src/gtk-xine.c:816 -msgid "" -"Could not initialise the threads support.\n" -"You should install a thread-safe Xlib." +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" msgstr "" -"No se pudo inicializar el soporte de hilos.\n" -"Se debería instalar una Xlib con soporte para hilos." -#: src/gtk-xine.c:843 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "No se pudo encontrar una salida de video adecuada." +#: src/bacon-video-widget.c:899 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "«%s» está corrupto y Totem no puede continuar reproduciendo." -#: src/gtk-xine.c:1204 -#, c-format -msgid "Reason: Video type '%s' is not handled." +#: src/bacon-video-widget.c:903 +#, fuzzy +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" +"Totem no puede reproducir «%s»:\n" +"Esta ubicación no es válida." + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "Razón: no es posible manejar el tipo de video «%s»." + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +#, fuzzy +msgid "Video codec is not handled" msgstr "Razón: no es posible manejar el tipo de video «%s»." #. One hour -#: src/gtk-xine-properties.c:109 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d hora" #. Multiple hours -#: src/gtk-xine-properties.c:112 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d horas" #. One minute -#: src/gtk-xine-properties.c:116 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d minuto" #. Multiple minutes -#: src/gtk-xine-properties.c:119 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #. One second -#: src/gtk-xine-properties.c:123 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d segundo" #. Multiple seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:126 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" #. hour:minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:131 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:134 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:137 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration -#: src/gtk-xine-properties.c:177 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 msgid "0 second" msgstr "0 segundos" -#: src/gtk-xine-properties.c:251 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d cuadros por segundo" -#: src/gtk-xine-properties.c:267 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/totem.c:189 +#: src/totem.c:76 +#, fuzzy +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Saltar adelante" + +#: src/totem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Saltar atrás" + +#: src/totem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Pantalla _completa" + +#: src/totem.c:82 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/totem.c:83 +msgid "Enqueue" +msgstr "" + +#: src/totem.c:84 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "Reproduciendo" -#: src/totem.c:196 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "Pausa" -#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:203 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: src/totem.c:271 +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem no puede reproducir «%s»:\n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -525,51 +593,62 @@ msgstr "" "Instale las extensiones necesarias y reinicie Totem para que sea capaz de " "reproducir este medio." -#: src/totem.c:279 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" -"Totem no pudo reproducir este medio aunque hay una extensión instalada que puede manipularlo.\n" +"Totem no pudo reproducir este medio aunque hay una extensión instalada que " +"puede manipularlo.\n" "Compruebe que haya un disco en la unidad y que la unidad esté correctamente " "configurada." #. Title -#: src/totem.c:385 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:398 src/totem.c:2443 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "Ningún archivo" -#: src/totem.c:1248 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "" "Ricardo Mones Lastra <mones@users.sourceforge.net>\n" "Baltasar Pérez Díaz <baltasar.perez@hispalinux.es>\n" "Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>" -#: src/totem.c:1274 +#: src/totem.c:1269 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Reproductor de películas (basado en las bibliotecas xine)" -#: src/totem.c:1328 src/totem.c:1339 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Captura%d.png" -#: src/totem.c:1392 +#: src/totem.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem no puede obtener una captura de pantalla de la película.\n" +"Inténtelo nuevamente en otra ocasión." + +#: src/totem.c:1397 +#, fuzzy msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"You might want to try again at another time." +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "" "Totem no puede obtener una captura de pantalla de la película.\n" "Inténtelo nuevamente en otra ocasión." -#: src/totem.c:1418 +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -578,7 +657,7 @@ msgstr "" "El archivo «%s» ya existe.\n" "La captura de pantalla no fue guardada." -#: src/totem.c:1429 +#: src/totem.c:1434 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -587,7 +666,7 @@ msgstr "" "Ha ocurrido un error al guarda la captura de pantalla.\n" "Detalles: %s" -#: src/totem.c:1449 +#: src/totem.c:1451 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -595,48 +674,25 @@ msgstr "" "Totem no pudo mostrar la ventana de propiedades de la película.\n" "Asegúrese de que Totem está instalado correctamente." -#: src/totem.c:1897 -#, c-format +#: src/totem.c:1520 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." msgstr "" -"No se ha podido iniciar Totem:\n" +"Totem no puede reproducir «%s»:\n" "%s" -#: src/totem.c:1903 -#, c-format -msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." -msgstr "" -"Totem no tiene extensiones que manejen «%s».\n" -"Totem no será capaz de reproducirlo." - -#: src/totem.c:1909 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "«%s» está corrupto y Totem no puede continuar reproduciendo." - -#: src/totem.c:1914 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"Totem no puede reproducir «%s»:\n" +"No se ha podido iniciar Totem:\n" "%s" -#: src/totem.c:1919 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"This location is not a valid one." -msgstr "" -"Totem no puede reproducir «%s»:\n" -"Esta ubicación no es válida." - -#: src/totem.c:2607 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -647,7 +703,7 @@ msgstr "" "motor de configuración:\n" "%s" -#: src/totem.c:2622 src/totem.c:2650 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -655,7 +711,7 @@ msgstr "" "No se pudo cargar la interfaz principal (totem.glade).\n" "Asegúrese de que Totem está instalado correctamente." -#: src/totem.c:2672 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -675,3 +731,25 @@ msgstr "Estilo de borde alrededor del texto de la barra de estado" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" +#~ msgid "Default audio output driver" +#~ msgstr "Controlador de salida de audio predeterminado" + +#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" +#~ msgstr "Iniciar solamente si no hay otra instancia de Totem ejecutándose" + +#~ msgid "" +#~ "Could not initialise the threads support.\n" +#~ "You should install a thread-safe Xlib." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo inicializar el soporte de hilos.\n" +#~ "Se debería instalar una Xlib con soporte para hilos." + +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "No se pudo encontrar una salida de video adecuada." + +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "Totem no tiene extensiones que manejen «%s».\n" +#~ "Totem no será capaz de reproducirlo." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-07 23:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-18 16:35+0200\n" "Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:767 +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800 msgid "Playlist" msgstr "Kava" @@ -23,22 +23,23 @@ msgstr "Kava" msgid "Repeat Mode" msgstr "Kordav režiim" -#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1857 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "0 kaadrit sekundis" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine.c:1859 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "0 kb/s" #. 0 seconds -#: data/properties.glade.h:3 src/gtk-xine.c:1793 +#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekundit" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine.c:1852 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -51,55 +52,69 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Üldine</b>" #: data/properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>URL</b>" +msgstr "<b>Heli</b>" + +#: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Video</b>" -#: data/properties.glade.h:8 +#: data/properties.glade.h:9 msgid "Artist: " msgstr "Artist: " -#: data/properties.glade.h:9 +#: data/properties.glade.h:10 msgid "Bitrate: " msgstr "Bitikiirus: " -#: data/properties.glade.h:10 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Codec: " msgstr "Koodek: " -#: data/properties.glade.h:11 +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Dimensions: " msgstr "Mõõtmed: " -#: data/properties.glade.h:12 +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Duration: " msgstr "Kestvus: " -#: data/properties.glade.h:13 +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "Kaadrisagedus: " #. Year -#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine.c:1848 src/gtk-xine.c:1854 -#: src/gtk-xine.c:1861 src/gtk-xine.c:1883 src/gtk-xine.c:1908 -#: src/gtk-xine.c:1939 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "Puudub" -#: data/properties.glade.h:15 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "Omadused" -#: data/properties.glade.h:16 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "Pealkiri: " #. Title -#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine.c:1844 src/gtk-xine.c:1846 -#: src/gtk-xine.c:1875 src/gtk-xine.c:1879 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "Aasta: " @@ -112,161 +127,226 @@ msgid "Totem Movie Player" msgstr "" #: data/totem.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " seconds" +msgstr "0 sekundit" + +#: data/totem.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/totem.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Video</b>" + +#: data/totem.glade.h:5 msgid "Angle menu" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:2 +#: data/totem.glade.h:6 msgid "Audio menu" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:3 +#: data/totem.glade.h:7 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "Muuda uue video laadimisel akna _suurust automaatselt" -#: data/totem.glade.h:4 +#: data/totem.glade.h:8 msgid "Chapter menu" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:5 +#: data/totem.glade.h:9 msgid "DVD menu" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:6 +#: data/totem.glade.h:10 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Välju täisekraanvaatest" -#: data/totem.glade.h:7 +#: data/totem.glade.h:11 msgid "File name" msgstr "Failinimi" -#: data/totem.glade.h:8 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Järgmine" -#: data/totem.glade.h:9 +#: data/totem.glade.h:13 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:10 +#: data/totem.glade.h:14 msgid "Optical Device _Path: " msgstr "" -#: data/totem.glade.h:11 -msgid "Play DVD" +#: data/totem.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Play _Audio CD" +msgstr "Mängi VCD" + +#: data/totem.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Play _DVD" msgstr "Mängi DVD" -#: data/totem.glade.h:12 -msgid "Play VCD" +#: data/totem.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Play _VCD" msgstr "Mängi VCD" -#: data/totem.glade.h:13 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Mängi/paus" -#: data/totem.glade.h:14 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Eelmine" -#: data/totem.glade.h:15 +#: data/totem.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Eelmine voog" -#: data/totem.glade.h:16 +#: data/totem.glade.h:21 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:22 +msgid "Save screenshot to _file: " +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:23 +msgid "Save screenshot to the _desktop" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:24 +msgid "Show visual effects when an audio file is played" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:25 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Näita/peida kava" -#: data/totem.glade.h:17 +#: data/totem.glade.h:26 msgid "Skip backwards" msgstr "Keri tagasi" -#: data/totem.glade.h:18 +#: data/totem.glade.h:27 msgid "Skip forward" msgstr "Keri edasi" -#: data/totem.glade.h:19 +#: data/totem.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Skip to" +msgstr "Keri edasi" + +#: data/totem.glade.h:29 +msgid "Skip to: " +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:30 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:31 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:32 msgid "Time: " msgstr "Aeg: " -#: data/totem.glade.h:20 +#: data/totem.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Title menu" msgstr "Pealkiri: " -#: data/totem.glade.h:21 -msgid "Toggle Aspect Ratio" +#: data/totem.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Muuda kuvasuhet" -#: data/totem.glade.h:22 src/totem.c:361 src/totem.c:1193 +#. Title +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:23 +#: data/totem.glade.h:36 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totemi häälestus" -#: data/totem.glade.h:24 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Heli vaiksemaks" -#: data/totem.glade.h:25 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Heli kõvemaks" -#: data/totem.glade.h:26 +#: data/totem.glade.h:39 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Suurendus _1:1" -#: data/totem.glade.h:27 +#: data/totem.glade.h:40 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Suurendus _2:1" -#: data/totem.glade.h:28 +#: data/totem.glade.h:41 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Täisekraanvaade" -#: data/totem.glade.h:29 +#: data/totem.glade.h:42 msgid "_Go" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:30 +#: data/totem.glade.h:43 msgid "_Movie" msgstr "_Film" -#: data/totem.glade.h:31 +#: data/totem.glade.h:44 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Mängi/paus" -#: data/totem.glade.h:32 +#: data/totem.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "Kordav režiim" + +#: data/totem.glade.h:46 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "_Näita/peida kava" -#: data/totem.glade.h:33 +#: data/totem.glade.h:47 +msgid "_Skip to..." +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:48 msgid "_Sound" msgstr "_Heli" -#: data/totem.glade.h:34 +#: data/totem.glade.h:49 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Vähendus 1:2" #: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Default audio output driver" +msgid "Path to the optical media device" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" -msgstr "Käivita ainult siis, kui ei käi ühtegi teist Totemit" +msgid "Repeat mode" +msgstr "Kordav režiim" #: data/totem.schemas.in.h:3 -msgid "Path to the optical media device" +msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "Repeat mode" -msgstr "Kordav režiim" +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgid "Show visual effects when playing an audio only file" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:6 @@ -277,98 +357,234 @@ msgstr "Kava x-koordinaat" msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Kava y-koordinaat" -#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1025 +#: src/bacon-cd-selection.c:233 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "" + +#: src/bacon-cd-selection.c:275 +#, fuzzy +msgid "Select the drive" +msgstr "Vali failid" + +#: src/cd-drive.c:274 +#, c-format +msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)" +msgstr "" + +#: src/cd-drive.c:573 +#, fuzzy +msgid "File image" +msgstr "Failinimi" + +#: src/gnome-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "" + +#: src/gnome-password-dialog.c:227 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: src/gnome-password-dialog.c:234 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: src/gnome-password-dialog.c:261 +msgid "Remember this password" +msgstr "" + +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Vali failid" -#: src/gtk-playlist.c:546 +#: src/gtk-playlist.c:550 msgid "Filename" msgstr "Faili nimi" -#: src/gtk-xine.c:53 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "Totemi videoaken" -#: src/gtk-xine.c:834 +#: src/bacon-video-widget.c:544 +#, c-format msgid "" -"Could not initialise the threads support.\n" -"You should install a thread-safe Xlib." +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:899 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "'%s' on katki ja Totem ei saa edasi mängida." + +#: src/bacon-video-widget.c:903 +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 +#, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" msgstr "" -#: src/gtk-xine.c:866 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "Ei leidnud sobivat videoväljundit." +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +msgid "Video codec is not handled" +msgstr "" #. One hour -#: src/gtk-xine.c:1762 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d tund" #. Multiple hours -#: src/gtk-xine.c:1765 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d tundi" #. One minute -#: src/gtk-xine.c:1769 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d minut" #. Multiple minutes -#: src/gtk-xine.c:1772 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutit" #. One second -#: src/gtk-xine.c:1776 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d sekund" #. Multiple seconds -#: src/gtk-xine.c:1779 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundit" #. hour:minutes:seconds -#: src/gtk-xine.c:1784 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: src/gtk-xine.c:1787 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: src/gtk-xine.c:1790 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration -#: src/gtk-xine.c:1850 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 msgid "0 second" msgstr "0 sekundit" -#: src/gtk-xine.c:1918 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d kaadrit sekundis" -#: src/gtk-xine.c:1930 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/s" -#: src/totem.c:259 +#: src/totem.c:76 +#, fuzzy +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Keri edasi" + +#: src/totem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Keri tagasi" + +#: src/totem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "_Täisekraanvaade" + +#: src/totem.c:82 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/totem.c:83 +msgid "Enqueue" +msgstr "" + +#: src/totem.c:84 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: src/totem.c:166 +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "Kava" + +#: src/totem.c:173 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "Mängi/paus" + +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem ei saa mängida '%s':\n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -376,82 +592,90 @@ msgid "" "media." msgstr "" -#: src/totem.c:267 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" -#: src/totem.c:372 src/totem.c:1982 -msgid "No file" -msgstr "Fail puudub" - #. Title -#: src/totem.c:427 src/totem.c:760 +#: src/totem.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "Totem" -#. Make the new label -#: src/totem.c:799 -#, fuzzy, c-format -msgid "Time: %s " -msgstr "Aeg: " +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 +msgid "No file" +msgstr "Fail puudub" -#: src/totem.c:1169 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2002." -#: src/totem.c:1194 -msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera" -msgstr "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera" +#: src/totem.c:1269 +msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" +msgstr "" -#: src/totem.c:1195 -msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)" +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" msgstr "" -#: src/totem.c:1220 +#: src/totem.c:1387 +#, c-format msgid "" -"Totem couldn't show the movie properties window.\n" -"Make sure that Totem is correctly installed." +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Reason: %s." msgstr "" -"Ei suutnud näidata filmi omaduste akent.\n" -"Palun tee kindlaks, et totem on korralikult installitud." -#: src/totem.c:1569 -#, c-format +#: src/totem.c:1397 msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "" -"Totem ei saa käivituda:\n" -"%s" -#: src/totem.c:1575 +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." +"File '%s' already exists.\n" +"The screenshot was not saved." msgstr "" -"Totemil puudub plugin '%s' käsitlemiseks.\n" -"Totem ei suuda seda mängida." -#: src/totem.c:1580 +#: src/totem.c:1434 #, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "'%s' on katki ja Totem ei saa edasi mängida." +msgid "" +"There was an error saving the screenshot.\n" +"Details: %s" +msgstr "" + +#: src/totem.c:1451 +msgid "" +"Totem couldn't show the movie properties window.\n" +"Make sure that Totem is correctly installed." +msgstr "" +"Ei suutnud näidata filmi omaduste akent.\n" +"Palun tee kindlaks, et totem on korralikult installitud." + +#: src/totem.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem ei saa mängida '%s':\n" +"%s" -#: src/totem.c:1584 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"Totem ei saa mängida '%s':\n" +"Totem ei saa käivituda:\n" "%s" -#: src/totem.c:2123 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -462,7 +686,7 @@ msgstr "" "konfiguratsioonimootorit:\n" "%s" -#: src/totem.c:2137 src/totem.c:2165 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -470,7 +694,7 @@ msgstr "" "Ei suutnud laadida kasutajaliidest (totem.glade).\n" "Palun tee kindlaks, et totem on korralikult installitud." -#: src/totem.c:2177 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -478,13 +702,37 @@ msgstr "" "Ei suutnud laadida kava kasutajaliidest.\n" "Palun tee kindlaks, et totem on korralikult installitud." -#: src/totem-cd-selection.c:251 -#, fuzzy -msgid "Select the drive" -msgstr "Vali failid" +#: src/totem-statusbar.c:138 +msgid "Shadow type" +msgstr "" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" +#: src/totem-statusbar.c:139 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: src/totem-statusbar.c:180 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "" + +#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" +#~ msgstr "Käivita ainult siis, kui ei käi ühtegi teist Totemit" + +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "Ei leidnud sobivat videoväljundit." + +#, fuzzy +#~ msgid "Time: %s " +#~ msgstr "Aeg: " + +#~ msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera" +#~ msgstr "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera" + +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "Totemil puudub plugin '%s' käsitlemiseks.\n" +#~ "Totem ei suuda seda mängida." #~ msgid "Next stream" #~ msgstr "Järgmine voog" @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-05 17:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-05 17:50+0200\n" "Last-Translator: Hile Tuohela <hile@iki.fi>\n" -"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists." +"sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,23 +25,23 @@ msgstr "Soittolista" msgid "Repeat Mode" msgstr "Kertaustila" -#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "0 kehystä sekunnissa" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "0 kb/s" #. 0 seconds #: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 -#: src/gtk-xine-properties.c:140 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekuntia" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "0 × 0" @@ -53,57 +54,69 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Yleistä</b>" #: data/properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>URL</b>" +msgstr "<b>Ääni</b>" + +#: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Video</b>" -#: data/properties.glade.h:8 +#: data/properties.glade.h:9 msgid "Artist: " msgstr "Esittäjä: " -#: data/properties.glade.h:9 +#: data/properties.glade.h:10 msgid "Bitrate: " msgstr "Bittinopeus: " -#: data/properties.glade.h:10 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Codec: " msgstr "Pakkausmetodi: " -#: data/properties.glade.h:11 +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Dimensions: " msgstr "Mitat: " -#: data/properties.glade.h:12 +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Duration: " msgstr "Kesto: " -#: data/properties.glade.h:13 +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "Kehysnopeus: " #. Year -#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175 -#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188 -#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247 -#: src/gtk-xine-properties.c:275 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "-" -#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: data/properties.glade.h:16 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "Nimi: " #. Title -#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171 -#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204 -#: src/gtk-xine-properties.c:210 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "Vuosi: " @@ -155,7 +168,7 @@ msgstr "Poistu kokoruututilasta" msgid "File name" msgstr "Tiedoston nimi" -#: data/totem.glade.h:12 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Seuraava" @@ -179,11 +192,11 @@ msgstr "Soita DVD:tä" msgid "Play _VCD" msgstr "Soita _VCD:tä" -#: data/totem.glade.h:18 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Soita/Pidä tauko" -#: data/totem.glade.h:19 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" @@ -244,11 +257,12 @@ msgid "Title menu" msgstr "Otsikkovalikko" #: data/totem.glade.h:34 -msgid "Toggle Aspect Ratio" +#, fuzzy +msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Vaihda kuvasuhteita" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:409 src/totem.c:432 src/totem.c:1272 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -256,11 +270,11 @@ msgstr "Totem" msgid "Totem Preferences" msgstr "Totemin asetukset" -#: data/totem.glade.h:37 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Hiljemmalle" -#: data/totem.glade.h:38 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Kovemmalle" @@ -289,54 +303,52 @@ msgid "_Play / Pause" msgstr "_Soita / Pidä tauko" #: data/totem.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "Kertaustila" + +#: data/totem.glade.h:46 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "_Näytä/piilota soittolista" -#: data/totem.glade.h:46 +#: data/totem.glade.h:47 msgid "_Skip to..." msgstr "_Siirry..." -#: data/totem.glade.h:47 +#: data/totem.glade.h:48 msgid "_Sound" msgstr "_Ääni" -#: data/totem.glade.h:48 +#: data/totem.glade.h:49 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Kuvasuhde 1:2" #: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Default audio output driver" -msgstr "Oletusääniajuri" - -#: data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" -msgstr "Käynnistä vain, jos Totem ei ole jo käynnissä" - -#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Path to the optical media device" msgstr "Optisen laitteen polku" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Repeat mode" msgstr "Kertaustila" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Muuta näyttöalueen kokoa automaatisesti tiedoston latautuessa" -#: data/totem.schemas.in.h:6 +#: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Näytä visuaalisia tehosteita, kun videokuvaa ei näytetä" -#: data/totem.schemas.in.h:7 +#: data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Show visual effects when playing an audio only file" -msgstr "Näytä visuaalisia tehosteita, kun soitetaan tiedostoa, jossa on vain ääntä" +msgstr "" +"Näytä visuaalisia tehosteita, kun soitetaan tiedostoa, jossa on vain ääntä" -#: data/totem.schemas.in.h:8 +#: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "Soittolistan X-koordinaatti" -#: data/totem.schemas.in.h:9 +#: data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Soittolistan Y-koordinaatti" @@ -396,7 +408,7 @@ msgstr "_Salasana:" msgid "Remember this password" msgstr "Muista tämä salasana" -#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1097 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Valitse tiedostot" @@ -404,11 +416,11 @@ msgstr "Valitse tiedostot" msgid "Filename" msgstr "Tiedoston nimi" -#: src/gtk-xine.c:59 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "Totem-videoikkuna" -#: src/gtk-xine.c:546 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -417,158 +429,227 @@ msgstr "" "Ääniajuria \"%s\" ei voitu avata\n" "Tarkista, ettei laite ole käytössä" -#: src/gtk-xine.c:816 -msgid "" -"Could not initialise the threads support.\n" -"You should install a thread-safe Xlib." +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" msgstr "" -"Tukea säikeille ei voitu alustaa.\n" -"Asenna säieturvallinen Xlib." -#: src/gtk-xine.c:843 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "Sopivaa videoulostuloa ei löytynyt." +#: src/bacon-video-widget.c:899 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "Tiedosto \"%s\" on rikki, eikä Totem voi soittaa sitä pidemmälle." -#: src/gtk-xine.c:1204 -#, c-format -msgid "Reason: Video type '%s' is not handled." +#: src/bacon-video-widget.c:903 +#, fuzzy +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" +"Totem ei voinut soittaa sijainnista \"%s\".\n" +"Sijainti ei ole kelvollinen." + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "Syy: Videotyyppiä \"%s\" ei voida käsitellä." + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +#, fuzzy +msgid "Video codec is not handled" msgstr "Syy: Videotyyppiä \"%s\" ei voida käsitellä." #. One hour -#: src/gtk-xine-properties.c:109 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d tunti" #. Multiple hours -#: src/gtk-xine-properties.c:112 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d tuntia" #. One minute -#: src/gtk-xine-properties.c:116 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d minuutti" #. Multiple minutes -#: src/gtk-xine-properties.c:119 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuuttia" #. One second -#: src/gtk-xine-properties.c:123 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d sekunti" #. Multiple seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:126 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekuntia" #. hour:minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:131 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s, %s, %s" #. minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:134 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s, %s" #. seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:137 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration -#: src/gtk-xine-properties.c:177 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 msgid "0 second" msgstr "0 sekunder" -#: src/gtk-xine-properties.c:251 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d kehystä per sekund" -#: src/gtk-xine-properties.c:267 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/s" -#: src/totem.c:189 +#: src/totem.c:76 +#, fuzzy +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Siirry eteenpäin" + +#: src/totem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Siirry taaksepäin" + +#: src/totem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "_Kokoruutu" + +#: src/totem.c:82 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/totem.c:83 +msgid "Enqueue" +msgstr "" + +#: src/totem.c:84 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "Soi" -#: src/totem.c:196 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "Tauko" -#: src/totem.c:203 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" -#: src/totem.c:271 +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem ei voinut soittaa sijainnista \"%s\":\n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" "Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this " "media." msgstr "" -"Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja, koska sopivaa lisäkettä " -"ei ole asennettu.\n" -"Soittaaksesi tiedoston, asenna tarvittava lisäke ja käynnistä Totem uudestaan." +"Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja, koska sopivaa lisäkettä ei " +"ole asennettu.\n" +"Soittaaksesi tiedoston, asenna tarvittava lisäke ja käynnistä Totem " +"uudestaan." -#: src/totem.c:279 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" -"Totem ei voi soittaa tiedostoa, vaikka sille tarkoitettu lisäke on asennettu\n" +"Totem ei voi soittaa tiedostoa, vaikka sille tarkoitettu lisäke on " +"asennettu\n" "Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein." #. Title -#: src/totem.c:385 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:398 src/totem.c:2443 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "Ei tiedostoa" -#: src/totem.c:1248 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "" "Hile Tuohela <hile@iki.fi>\n" "http://gnome-fi.sourceforge.net" -#: src/totem.c:1274 +#: src/totem.c:1269 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Videosoitin (perustuu xine kirjastoihin)" -#: src/totem.c:1328 src/totem.c:1339 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "kuvankaappaus%d.png" -#: src/totem.c:1392 +#: src/totem.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem ei voinut kaapata kuvaa tästä elokuvasta.\n" +"Voit kokeilla uudelleen." + +#: src/totem.c:1397 +#, fuzzy msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"You might want to try again at another time." +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "" "Totem ei voinut kaapata kuvaa tästä elokuvasta.\n" "Voit kokeilla uudelleen." -#: src/totem.c:1418 +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -577,7 +658,7 @@ msgstr "" "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n" "Kuvankaappausta ei tallennettu." -#: src/totem.c:1429 +#: src/totem.c:1434 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -586,7 +667,7 @@ msgstr "" "kuvankaappauksen tallennuksessa tapahtui virhe.\n" "Yksityiskohdat: %s" -#: src/totem.c:1449 +#: src/totem.c:1451 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -594,48 +675,25 @@ msgstr "" "Totem ei voinut näyttää elokuvan ominaisuuksia ikkunassa.\n" "Tarkista, että Totem on oikein asennettu." -#: src/totem.c:1897 -#, c-format +#: src/totem.c:1520 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." msgstr "" -"Totem ei käynnisty:\n" +"Totem ei voinut soittaa sijainnista \"%s\":\n" "%s" -#: src/totem.c:1903 -#, c-format -msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." -msgstr "" -"Lisäkettä tiedoston \"%s\" avaukseen ei löydy.\n" -"Totem ei voi soittaa sitä." - -#: src/totem.c:1909 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "Tiedosto \"%s\" on rikki, eikä Totem voi soittaa sitä pidemmälle." - -#: src/totem.c:1914 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"Totem ei voinut soittaa sijainnista \"%s\":\n" +"Totem ei käynnisty:\n" "%s" -#: src/totem.c:1919 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"This location is not a valid one." -msgstr "" -"Totem ei voinut soittaa sijainnista \"%s\".\n" -"Sijainti ei ole kelvollinen." - -#: src/totem.c:2607 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -646,7 +704,7 @@ msgstr "" "ei voitu alustaa:\n" "%s" -#: src/totem.c:2622 src/totem.c:2650 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -654,7 +712,7 @@ msgstr "" "Pääkäyttöliittymää ei voitu avata (totem.glade).\n" "Tarkista, että Totem on oikein asennettu." -#: src/totem.c:2672 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -674,3 +732,25 @@ msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän kehyksen tyyli" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" +#~ msgid "Default audio output driver" +#~ msgstr "Oletusääniajuri" + +#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" +#~ msgstr "Käynnistä vain, jos Totem ei ole jo käynnissä" + +#~ msgid "" +#~ "Could not initialise the threads support.\n" +#~ "You should install a thread-safe Xlib." +#~ msgstr "" +#~ "Tukea säikeille ei voitu alustaa.\n" +#~ "Asenna säieturvallinen Xlib." + +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "Sopivaa videoulostuloa ei löytynyt." + +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "Lisäkettä tiedoston \"%s\" avaukseen ei löydy.\n" +#~ "Totem ei voi soittaa sitä." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 0.90.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-01 21:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-01 21:31+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Mille-Mathias <bmm80@ifrance.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:799 +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800 msgid "Playlist" msgstr "Liste de lecture" @@ -24,23 +24,23 @@ msgstr "Liste de lecture" msgid "Repeat Mode" msgstr "Lecture en boucle" -#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "0 images par seconde" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 -#: src/gtk-xine-properties.c:140 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "0 secondes" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -53,57 +53,69 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Général</b>" #: data/properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>URL</b>" +msgstr "<b>Audio</b>" + +#: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Vidéo</b>" -#: data/properties.glade.h:8 +#: data/properties.glade.h:9 msgid "Artist: " msgstr "Artiste :" -#: data/properties.glade.h:9 +#: data/properties.glade.h:10 msgid "Bitrate: " msgstr "Échantillonnage :" -#: data/properties.glade.h:10 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Codec: " msgstr "Codec :" -#: data/properties.glade.h:11 +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Dimensions: " msgstr "Dimensions :" -#: data/properties.glade.h:12 +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Duration: " msgstr "Durée :" -#: data/properties.glade.h:13 +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "Images par seconde :" #. Year -#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175 -#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188 -#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247 -#: src/gtk-xine-properties.c:275 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: data/properties.glade.h:16 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "Titre :" #. Title -#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171 -#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204 -#: src/gtk-xine-properties.c:210 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "Année :" @@ -156,7 +168,7 @@ msgstr "Quitter le mode plein écran" msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: data/totem.glade.h:12 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -180,11 +192,11 @@ msgstr "Lire un _DVD" msgid "Play _VCD" msgstr "Lire un _VCD" -#: data/totem.glade.h:18 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Lecture/Pause" -#: data/totem.glade.h:19 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Précédent" @@ -245,11 +257,12 @@ msgid "Title menu" msgstr "Menu titre" #: data/totem.glade.h:34 -msgid "Toggle Aspect Ratio" +#, fuzzy +msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Basculer le rapport d'affichage" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:412 src/totem.c:435 src/totem.c:1270 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -257,11 +270,11 @@ msgstr "Totem" msgid "Totem Preferences" msgstr "Préférences de Totem" -#: data/totem.glade.h:37 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Diminuer" -#: data/totem.glade.h:38 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Augmenter" @@ -290,64 +303,61 @@ msgid "_Play / Pause" msgstr "_Lecture/Pause" #: data/totem.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "Lecture en boucle" + +#: data/totem.glade.h:46 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "_Afficher/Cacher la liste de lecture" -#: data/totem.glade.h:46 +#: data/totem.glade.h:47 msgid "_Skip to..." msgstr "_Sauter vers..." -#: data/totem.glade.h:47 +#: data/totem.glade.h:48 msgid "_Sound" msgstr "_Son" -#: data/totem.glade.h:48 +#: data/totem.glade.h:49 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Zoom 1:2" #: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Default audio output driver" -msgstr "Pilote de sortie audio par défaut" - -#: data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" -msgstr "Démarrer seulement si Totem n'est pas déja en cours d'éxecution" - -#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Path to the optical media device" msgstr "Chemin vers lecteur optique" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Repeat mode" msgstr "Lecture en boucle" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "" "Redimensionner automatiquement le canevas lors du chargement du fichier" -#: data/totem.schemas.in.h:6 +#: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Afficher des effets visual lorsque aucune vidéo n'est lue" -#: data/totem.schemas.in.h:7 +#: data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Show visual effects when playing an audio only file" msgstr "" "Afficher des effets visual lors de la lecture d'un fichier son uniquement" -#: data/totem.schemas.in.h:8 +#: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "Coordonnée X de la liste de lecture" -#: data/totem.schemas.in.h:9 +#: data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Coordonnée Y de la liste de lecture" -#: src/bacon-cd-selection.c:219 +#: src/bacon-cd-selection.c:233 msgid "Unnamed CDROM" msgstr "CDROM sans nom" -#: src/bacon-cd-selection.c:261 +#: src/bacon-cd-selection.c:275 msgid "Select the drive" msgstr "Sélection du lecteur" @@ -399,19 +409,19 @@ msgstr "Mot de _passe :" msgid "Remember this password" msgstr "Se rappeller du mot de passe" -#: src/gtk-playlist.c:413 src/totem.c:1095 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Sélection de fichiers" -#: src/gtk-playlist.c:549 +#: src/gtk-playlist.c:550 msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: src/gtk-xine.c:59 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "Fenêtre vidéo de Totem" -#: src/gtk-xine.c:546 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -420,105 +430,162 @@ msgstr "" "Impossible de charger le pilote audio '%s'\n" "Vérifier que ce pilote n'est pas occupé." -#: src/gtk-xine.c:816 -msgid "" -"Could not initialise the threads support.\n" -"You should install a thread-safe Xlib." +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" msgstr "" -"Impossible d'initialiser le support des threads.\n" -"Vous devriez installer une version de la Xlib supportant les threads." -#: src/gtk-xine.c:843 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "Impossible de trouver une sortie vidéo adéquate." +#: src/bacon-video-widget.c:899 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "« %s » est corrompu, et Totem ne peut plus continuer la lecture." -#: src/gtk-xine.c:1202 -#, c-format -msgid "Reason: Video type '%s' is not handled." +#: src/bacon-video-widget.c:903 +#, fuzzy +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" +"Totem n'a pas pu lire « %s ».\n" +"Cet emplacement n'est pas valide." + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "Raison : le type vidéo '%s' n'est pas supporté." + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +#, fuzzy +msgid "Video codec is not handled" msgstr "Raison : le type vidéo '%s' n'est pas supporté." #. One hour -#: src/gtk-xine-properties.c:109 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d heure" #. Multiple hours -#: src/gtk-xine-properties.c:112 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d heures" #. One minute -#: src/gtk-xine-properties.c:116 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d minute" #. Multiple minutes -#: src/gtk-xine-properties.c:119 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutes" #. One second -#: src/gtk-xine-properties.c:123 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d seconde" #. Multiple seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:126 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d secondes" #. hour:minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:131 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:134 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:137 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration -#: src/gtk-xine-properties.c:177 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 msgid "0 second" msgstr "0 seconde" -#: src/gtk-xine-properties.c:251 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d images par seconde" -#: src/gtk-xine-properties.c:267 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/totem.c:192 +#: src/totem.c:76 +#, fuzzy +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Avance rapide" + +#: src/totem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Retour rapide" + +#: src/totem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "_Plein écran" + +#: src/totem.c:82 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/totem.c:83 +msgid "Enqueue" +msgstr "" + +#: src/totem.c:84 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "Lecture en cours" -#: src/totem.c:199 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "Pause" -#: src/totem.c:206 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" -#: src/totem.c:274 +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem n'a pas pu lire « %s » :\n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -529,7 +596,7 @@ msgstr "" "correspondant.\n" "Installez le module nécessaire et redémarrez Totem pour lire ce fichier." -#: src/totem.c:282 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -540,40 +607,50 @@ msgstr "" "ci est correctement configuré." #. Title -#: src/totem.c:388 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:401 src/totem.c:2437 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "Aucun fichier" -#: src/totem.c:1246 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "" "Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\n" "Sébastien Oustric <sebastien.oustric@laposte.net>\n" "Baptiste Mille-Mathias <bmm80@ifrance.com>" -#: src/totem.c:1272 +#: src/totem.c:1269 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Lecteur vidéo (basé sur les bibliothèques Xine)" -#: src/totem.c:1326 src/totem.c:1337 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Screenshot%d.png" -#: src/totem.c:1390 +#: src/totem.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem ne peut effectuer une capture de ce film.\n" +"Vous pourriez essayer une nouvelle fois plus tard." + +#: src/totem.c:1397 +#, fuzzy msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"You might want to try again at another time." +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "" "Totem ne peut effectuer une capture de ce film.\n" "Vous pourriez essayer une nouvelle fois plus tard." -#: src/totem.c:1416 +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -582,7 +659,7 @@ msgstr "" "Le fichier '%s' existe déja.\n" "La capture d'écran n'a pu être sauvée" -#: src/totem.c:1427 +#: src/totem.c:1434 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -591,7 +668,7 @@ msgstr "" "Une erreur est apparue lors de l'enregistrement de la capture d'écran.\n" "Détails : %s" -#: src/totem.c:1448 +#: src/totem.c:1451 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -599,48 +676,25 @@ msgstr "" "Totem n'a pas pu afficher la fenêtre de propriétés du film.\n" "Veuillez vérifier que Totem soit correctement installé." -#: src/totem.c:1895 -#, c-format +#: src/totem.c:1520 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." msgstr "" -"Totem n'a pas pu démarrer :\n" +"Totem n'a pas pu lire « %s » :\n" "%s" -#: src/totem.c:1901 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." -msgstr "" -"Il n'y a aucun module supportant « %s ».\n" -"Totem ne pourra pas le lire." - -#: src/totem.c:1907 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "« %s » est corrompu, et Totem ne peut plus continuer la lecture." - -#: src/totem.c:1912 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"Totem n'a pas pu lire « %s » :\n" +"Totem n'a pas pu démarrer :\n" "%s" -#: src/totem.c:1917 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"This location is not a valid one." -msgstr "" -"Totem n'a pas pu lire « %s ».\n" -"Cet emplacement n'est pas valide." - -#: src/totem.c:2602 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -651,7 +705,7 @@ msgstr "" "moteur de configuration :\n" "%s" -#: src/totem.c:2617 src/totem.c:2647 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -659,7 +713,7 @@ msgstr "" "Impossible de charger l'interface principale (totem.glade).\n" "Veuillez vérifier que Totem soit correctement installé." -#: src/totem.c:2669 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -679,6 +733,29 @@ msgstr "Style de biseau autour du texte de la barre de status" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" +#~ msgid "Default audio output driver" +#~ msgstr "Pilote de sortie audio par défaut" + +#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" +#~ msgstr "Démarrer seulement si Totem n'est pas déja en cours d'éxecution" + +#~ msgid "" +#~ "Could not initialise the threads support.\n" +#~ "You should install a thread-safe Xlib." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible d'initialiser le support des threads.\n" +#~ "Vous devriez installer une version de la Xlib supportant les threads." + +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "Impossible de trouver une sortie vidéo adéquate." + +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "Il n'y a aucun module supportant « %s ».\n" +#~ "Totem ne pourra pas le lire." + #~ msgid "Time: %s " #~ msgstr "Temps : %s" @@ -3,13 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the Totem package. # Pól ? Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>,2003 # - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Totem HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-19 04:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-21 14:37+0100\n" -"Last-Translator: Pól ? Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>\n" +"Last-Translator: Pól ? Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>\n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -165,11 +164,10 @@ msgstr "" msgid "File name" msgstr "Ainm an Comhad" -#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:67 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Dul chun cinn" - #: data/totem.glade.h:13 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "An Caibidil/Scannán chun cinn" @@ -190,11 +188,11 @@ msgstr "Cas _DVD" msgid "Play _VCD" msgstr "Cas _VCD" -#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:66 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Cas/Stad" -#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:68 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Roimh ré" @@ -259,7 +257,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:386 src/totem.c:409 src/totem.c:1273 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -267,11 +265,11 @@ msgstr "Totem" msgid "Totem Preferences" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:72 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:71 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "" @@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "_Focal faire" msgid "Remember this password" msgstr "Cuimhnigh an focal faire seo" -#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1089 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "" @@ -412,20 +410,45 @@ msgstr "Ainm-Comhad" msgid "Totem Video Window" msgstr "Fuinneg an físean Totem" -#: src/bacon-video-widget.c:553 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" "Check that the device is not busy." msgstr "" -#: src/bacon-video-widget.c:817 -msgid "Could not find a suitable video output." +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" msgstr "" -#: src/bacon-video-widget.c:1211 +#: src/bacon-video-widget.c:899 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "Tá '%s' briste agus ní beidh Totem in ann e a senim níos mó." + +#: src/bacon-video-widget.c:903 +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 #, c-format -msgid "Reason: Video type '%s' is not handled." +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +msgid "Video codec is not handled" msgstr "" #. One hour @@ -497,43 +520,52 @@ msgstr "%d frámaí gach soicind" msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/totem.c:69 +#: src/totem.c:76 msgid "Seek Forwards" msgstr "" -#: src/totem.c:70 +#: src/totem.c:77 msgid "Seek Backwards" msgstr "" -#: src/totem.c:74 +#: src/totem.c:81 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" -#: src/totem.c:75 +#: src/totem.c:82 msgid "Quit" msgstr "Ealu" -#: src/totem.c:76 +#: src/totem.c:83 msgid "Enqueue" msgstr "Enqueue" -#: src/totem.c:77 +#: src/totem.c:84 msgid "Replace" msgstr "Athchuir" -#: src/totem.c:155 +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "Ag Senim" -#: src/totem.c:162 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "Ar Stad" -#: src/totem.c:169 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Ar Stailc" -#: src/totem.c:238 +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -541,7 +573,7 @@ msgid "" "media." msgstr "" -#: src/totem.c:246 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -549,43 +581,49 @@ msgid "" msgstr "" #. Title -#: src/totem.c:362 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:375 src/totem.c:2392 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "Níl aon Comhad" -#: src/totem.c:1249 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "" -#: src/totem.c:1275 +#: src/totem.c:1269 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "" -#: src/totem.c:1329 src/totem.c:1340 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Radharcscáthán%d.png" -#: src/totem.c:1393 +#: src/totem.c:1387 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" + +#: src/totem.c:1397 msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"You might want to try again at another time." +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "" -#: src/totem.c:1419 +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "The screenshot was not saved." msgstr "" - -#: src/totem.c:1430 +#: src/totem.c:1434 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -594,51 +632,31 @@ msgstr "" "Bhí feadbh ag sábháil an radharcscáthán.\n" "Eolas:%s" -#: src/totem.c:1450 +#: src/totem.c:1451 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "" -#: src/totem.c:1826 -#, c-format +#: src/totem.c:1520 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." msgstr "" -"Ní raibh Totem in an tosaigh:\n" +"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n" "%s" -#: src/totem.c:1832 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." -msgstr "Ní aon breiseán le haighaid '%s'.\n" -"Ní beidh Totem in ann e a senim." - -#: src/totem.c:1838 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "Tá '%s' briste agus ní beidh Totem in ann e a senim níos mó." - -#: src/totem.c:1843 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n" +"Ní raibh Totem in an tosaigh:\n" "%s" -#: src/totem.c:1848 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"This location is not a valid one." -msgstr "" - -#: src/totem.c:2558 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -646,13 +664,13 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/totem.c:2572 src/totem.c:2608 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "" -#: src/totem.c:2630 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -669,3 +687,10 @@ msgstr "" #: src/totem-statusbar.c:180 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" + +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "Ní aon breiseán le haighaid '%s'.\n" +#~ "Ní beidh Totem in ann e a senim." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 0.10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-07 23:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-21 21:51+0200\n" "Last-Translator: Pier Luigi Fiorini <plfiorini@supereva.it>\n" "Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:767 +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800 msgid "Playlist" msgstr "Scaletta" @@ -21,22 +21,23 @@ msgstr "Scaletta" msgid "Repeat Mode" msgstr "" -#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1857 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine.c:1859 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "" #. 0 seconds -#: data/properties.glade.h:3 src/gtk-xine.c:1793 +#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine.c:1852 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "" @@ -49,55 +50,68 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "" #: data/properties.glade.h:7 -msgid "<b>Video</b>" +msgid "<b>URL</b>" msgstr "" #: data/properties.glade.h:8 -msgid "Artist: " +msgid "<b>Video</b>" msgstr "" #: data/properties.glade.h:9 -msgid "Bitrate: " +msgid "Artist: " msgstr "" #: data/properties.glade.h:10 -msgid "Codec: " +msgid "Bitrate: " msgstr "" #: data/properties.glade.h:11 -msgid "Dimensions: " +msgid "Codec: " msgstr "" #: data/properties.glade.h:12 -msgid "Duration: " +msgid "Dimensions: " msgstr "" #: data/properties.glade.h:13 +msgid "Duration: " +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "" #. Year -#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine.c:1848 src/gtk-xine.c:1854 -#: src/gtk-xine.c:1861 src/gtk-xine.c:1883 src/gtk-xine.c:1908 -#: src/gtk-xine.c:1939 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "" -#: data/properties.glade.h:15 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "" -#: data/properties.glade.h:16 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "" #. Title -#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine.c:1844 src/gtk-xine.c:1846 -#: src/gtk-xine.c:1875 src/gtk-xine.c:1879 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "" @@ -110,161 +124,223 @@ msgid "Totem Movie Player" msgstr "Lettore multimediale Totem" #: data/totem.glade.h:1 -msgid "Angle menu" +msgid " seconds" msgstr "" #: data/totem.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:4 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:5 +msgid "Angle menu" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:6 msgid "Audio menu" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:3 +#: data/totem.glade.h:7 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:4 +#: data/totem.glade.h:8 msgid "Chapter menu" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:5 +#: data/totem.glade.h:9 msgid "DVD menu" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:6 +#: data/totem.glade.h:10 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Modalità normale" -#: data/totem.glade.h:7 +#: data/totem.glade.h:11 msgid "File name" msgstr "Nome di file" -#: data/totem.glade.h:8 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Prossimo" -#: data/totem.glade.h:9 +#: data/totem.glade.h:13 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:10 +#: data/totem.glade.h:14 msgid "Optical Device _Path: " msgstr "" -#: data/totem.glade.h:11 -msgid "Play DVD" +#: data/totem.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Play _Audio CD" +msgstr "Riproduci VCD" + +#: data/totem.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Play _DVD" msgstr "Riproduci DVD" -#: data/totem.glade.h:12 -msgid "Play VCD" +#: data/totem.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Play _VCD" msgstr "Riproduci VCD" -#: data/totem.glade.h:13 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Riproduci/Pausa" -#: data/totem.glade.h:14 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: data/totem.glade.h:15 +#: data/totem.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Flusso precedente" -#: data/totem.glade.h:16 +#: data/totem.glade.h:21 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:22 +msgid "Save screenshot to _file: " +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:23 +msgid "Save screenshot to the _desktop" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:24 +msgid "Show visual effects when an audio file is played" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:25 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Mostra/Nascondi scaletta" -#: data/totem.glade.h:17 +#: data/totem.glade.h:26 msgid "Skip backwards" msgstr "Indietro" -#: data/totem.glade.h:18 +#: data/totem.glade.h:27 msgid "Skip forward" msgstr "Avanti" -#: data/totem.glade.h:19 +#: data/totem.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Skip to" +msgstr "Avanti" + +#: data/totem.glade.h:29 +msgid "Skip to: " +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:30 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:31 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:32 msgid "Time: " msgstr "" -#: data/totem.glade.h:20 +#: data/totem.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Title menu" msgstr "Nome di file" -#: data/totem.glade.h:21 -msgid "Toggle Aspect Ratio" +#: data/totem.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Commuta proporzioni" -#: data/totem.glade.h:22 src/totem.c:361 src/totem.c:1193 +#. Title +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:23 +#: data/totem.glade.h:36 msgid "Totem Preferences" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:24 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Abbassa il volume" -#: data/totem.glade.h:25 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Alza il volume" -#: data/totem.glade.h:26 +#: data/totem.glade.h:39 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom _1:1" -#: data/totem.glade.h:27 +#: data/totem.glade.h:40 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Zoom _2:1" -#: data/totem.glade.h:28 +#: data/totem.glade.h:41 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Schermo intero" -#: data/totem.glade.h:29 +#: data/totem.glade.h:42 msgid "_Go" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:30 +#: data/totem.glade.h:43 msgid "_Movie" msgstr "_Filmato" -#: data/totem.glade.h:31 +#: data/totem.glade.h:44 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Riproduci/Pausa" -#: data/totem.glade.h:32 +#: data/totem.glade.h:45 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:46 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "_Mostra/Nascondi scaletta" -#: data/totem.glade.h:33 +#: data/totem.glade.h:47 +msgid "_Skip to..." +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:48 msgid "_Sound" msgstr "_Audio" -#: data/totem.glade.h:34 +#: data/totem.glade.h:49 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Zoom 1:2" #: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Default audio output driver" -msgstr "Sistema audio predefinito" +msgid "Path to the optical media device" +msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" +msgid "Repeat mode" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:3 -msgid "Path to the optical media device" +msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "Repeat mode" +msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgid "Show visual effects when playing an audio only file" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:6 @@ -275,100 +351,233 @@ msgstr "" msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "" -#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1025 +#: src/bacon-cd-selection.c:233 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "" + +#: src/bacon-cd-selection.c:275 +#, fuzzy +msgid "Select the drive" +msgstr "Selezione di un file" + +#: src/cd-drive.c:274 +#, c-format +msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)" +msgstr "" + +#: src/cd-drive.c:573 +#, fuzzy +msgid "File image" +msgstr "Nome di file" + +#: src/gnome-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "" + +#: src/gnome-password-dialog.c:227 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: src/gnome-password-dialog.c:234 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: src/gnome-password-dialog.c:261 +msgid "Remember this password" +msgstr "" + +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Selezione di un file" -#: src/gtk-playlist.c:546 +#: src/gtk-playlist.c:550 msgid "Filename" msgstr "Nome del file" -#: src/gtk-xine.c:53 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "Finestra video di Totem" -#: src/gtk-xine.c:834 +#: src/bacon-video-widget.c:544 +#, c-format msgid "" -"Could not initialise the threads support.\n" -"You should install a thread-safe Xlib." +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:899 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "\"%s\" è danneggiato e Totem non può riprodurlo." + +#: src/bacon-video-widget.c:903 +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 +#, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" msgstr "" -"Impossibile inizializzare il supporto ai thread.\n" -"Installare una Xlib che supporti i thread." -#: src/gtk-xine.c:866 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "Impossibile trovare sistema video opportuno." +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +msgid "Video codec is not handled" +msgstr "" #. One hour -#: src/gtk-xine.c:1762 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "" #. Multiple hours -#: src/gtk-xine.c:1765 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "" #. One minute -#: src/gtk-xine.c:1769 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "" #. Multiple minutes -#: src/gtk-xine.c:1772 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "" #. One second -#: src/gtk-xine.c:1776 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgstr "" #. Multiple seconds -#: src/gtk-xine.c:1779 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "" #. hour:minutes:seconds -#: src/gtk-xine.c:1784 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "" #. minutes:seconds -#: src/gtk-xine.c:1787 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. seconds -#: src/gtk-xine.c:1790 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #. Duration -#: src/gtk-xine.c:1850 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 msgid "0 second" msgstr "" -#: src/gtk-xine.c:1918 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "" -#: src/gtk-xine.c:1930 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" -#: src/totem.c:259 +#: src/totem.c:76 +#, fuzzy +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Avanti" + +#: src/totem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Indietro" + +#: src/totem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "_Schermo intero" + +#: src/totem.c:82 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/totem.c:83 +msgid "Enqueue" +msgstr "" + +#: src/totem.c:84 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: src/totem.c:166 +msgid "Playing" +msgstr "Riproduzione" + +#: src/totem.c:173 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "Riproduci/Pausa" + +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem non ha potuto riprodurre \"%s\":\n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -376,43 +585,65 @@ msgid "" "media." msgstr "" -#: src/totem.c:267 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" -#: src/totem.c:372 src/totem.c:1982 -msgid "No file" -msgstr "" - #. Title -#: src/totem.c:427 src/totem.c:760 +#: src/totem.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "Totem" -#. Make the new label -#: src/totem.c:799 -#, c-format -msgid "Time: %s " +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 +msgid "No file" msgstr "" -#: src/totem.c:1169 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "Pier Luigi Fiorini <plfiorini@supereva.it>" -#: src/totem.c:1194 +#: src/totem.c:1269 #, fuzzy -msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera" -msgstr "(C) 2002 Bastien Nocera" - -#: src/totem.c:1195 -msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)" +msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Lettore multimediale (basato sulle librerie di Xine)" -#: src/totem.c:1220 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "" + +#: src/totem.c:1387 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" + +#: src/totem.c:1397 +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" +msgstr "" + +#: src/totem.c:1423 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"The screenshot was not saved." +msgstr "" + +#: src/totem.c:1434 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the screenshot.\n" +"Details: %s" +msgstr "" + +#: src/totem.c:1451 #, fuzzy msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" @@ -421,39 +652,25 @@ msgstr "" "Impossibile caricare l'interfaccia della playlist.\n" "Assicurarsi che Totem sia correttamente installato." -#: src/totem.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" -msgstr "" -"Totem non è partito:\n" -"%s" - -#: src/totem.c:1575 +#: src/totem.c:1520 #, fuzzy, c-format msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." msgstr "" -"Non c'è alcun plugin per far gestire \"%s\" a Totem\n" -"Totem non sarà in grado di riprodurlo." - -#: src/totem.c:1580 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "\"%s\" è danneggiato e Totem non può riprodurlo." +"Totem non ha potuto riprodurre \"%s\":\n" +"%s" -#: src/totem.c:1584 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"Totem non ha potuto riprodurre \"%s\":\n" +"Totem non è partito:\n" "%s" -#: src/totem.c:2123 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -461,7 +678,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/totem.c:2137 src/totem.c:2165 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -469,7 +686,7 @@ msgstr "" "Impossibile caricare l'interfaccia principale (totem.glade).\n" "Assicurarsi che Totem sia correttamente installato." -#: src/totem.c:2177 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -477,17 +694,46 @@ msgstr "" "Impossibile caricare l'interfaccia della playlist.\n" "Assicurarsi che Totem sia correttamente installato." -#: src/totem-cd-selection.c:251 +#: src/totem-statusbar.c:138 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: src/totem-statusbar.c:139 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: src/totem-statusbar.c:180 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "" + +#~ msgid "Default audio output driver" +#~ msgstr "Sistema audio predefinito" + +#~ msgid "" +#~ "Could not initialise the threads support.\n" +#~ "You should install a thread-safe Xlib." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile inizializzare il supporto ai thread.\n" +#~ "Installare una Xlib che supporti i thread." + +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "Impossibile trovare sistema video opportuno." + #, fuzzy -msgid "Select the drive" -msgstr "Selezione di un file" +#~ msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera" +#~ msgstr "(C) 2002 Bastien Nocera" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "Non c'è alcun plugin per far gestire \"%s\" a Totem\n" +#~ "Totem non sarà in grado di riprodurlo." #~ msgid "Next stream" #~ msgstr "Prossimo flusso" -#~ msgid "Playing" -#~ msgstr "Riproduzione" - #~ msgid "" #~ "The configuration system is not initialised.\n" #~ "The defaults will be used." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.ja\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-07 23:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-29 16:49GMT+10:00\n" "Last-Translator: James Hashida <khashida@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <i18n-list@redhat.com>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:767 +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800 msgid "Playlist" msgstr "再生リスト" @@ -23,22 +23,23 @@ msgstr "再生リスト" msgid "Repeat Mode" msgstr "リピートモード" -#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1857 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine.c:1859 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "" #. 0 seconds -#: data/properties.glade.h:3 src/gtk-xine.c:1793 +#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine.c:1852 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "" @@ -51,55 +52,68 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "" #: data/properties.glade.h:7 -msgid "<b>Video</b>" +msgid "<b>URL</b>" msgstr "" #: data/properties.glade.h:8 -msgid "Artist: " +msgid "<b>Video</b>" msgstr "" #: data/properties.glade.h:9 -msgid "Bitrate: " +msgid "Artist: " msgstr "" #: data/properties.glade.h:10 -msgid "Codec: " +msgid "Bitrate: " msgstr "" #: data/properties.glade.h:11 -msgid "Dimensions: " +msgid "Codec: " msgstr "" #: data/properties.glade.h:12 -msgid "Duration: " +msgid "Dimensions: " msgstr "" #: data/properties.glade.h:13 +msgid "Duration: " +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "" #. Year -#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine.c:1848 src/gtk-xine.c:1854 -#: src/gtk-xine.c:1861 src/gtk-xine.c:1883 src/gtk-xine.c:1908 -#: src/gtk-xine.c:1939 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "" -#: data/properties.glade.h:15 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "" -#: data/properties.glade.h:16 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "" #. Title -#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine.c:1844 src/gtk-xine.c:1846 -#: src/gtk-xine.c:1875 src/gtk-xine.c:1879 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "" @@ -112,163 +126,226 @@ msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totemムービープレーヤー" #: data/totem.glade.h:1 -msgid "Angle menu" +msgid " seconds" msgstr "" #: data/totem.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/totem.glade.h:4 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:5 +msgid "Angle menu" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:6 msgid "Audio menu" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:3 +#: data/totem.glade.h:7 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "新規のビデオロード時に自動的にウィンドウのサイズ変更をする(_R)" -#: data/totem.glade.h:4 +#: data/totem.glade.h:8 msgid "Chapter menu" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:5 +#: data/totem.glade.h:9 msgid "DVD menu" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:6 +#: data/totem.glade.h:10 msgid "Exit fullscreen" msgstr "全画面の終了" -#: data/totem.glade.h:7 +#: data/totem.glade.h:11 msgid "File name" msgstr "ファイル名" -#: data/totem.glade.h:8 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "次" -#: data/totem.glade.h:9 +#: data/totem.glade.h:13 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:10 +#: data/totem.glade.h:14 msgid "Optical Device _Path: " msgstr "光学デバイスのパス(_P):" -#: data/totem.glade.h:11 -msgid "Play DVD" +#: data/totem.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Play _Audio CD" +msgstr "VCDを再生" + +#: data/totem.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Play _DVD" msgstr "DVDを再生" -#: data/totem.glade.h:12 -msgid "Play VCD" +#: data/totem.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Play _VCD" msgstr "VCDを再生" -#: data/totem.glade.h:13 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "再生/休止" -#: data/totem.glade.h:14 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "以前の再生" -#: data/totem.glade.h:15 +#: data/totem.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "以前のストリーム" -#: data/totem.glade.h:16 +#: data/totem.glade.h:21 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:22 +msgid "Save screenshot to _file: " +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:23 +msgid "Save screenshot to the _desktop" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:24 +msgid "Show visual effects when an audio file is played" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:25 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "再生リスト表示/非表示" -#: data/totem.glade.h:17 +#: data/totem.glade.h:26 msgid "Skip backwards" msgstr "後方へスキップ" -#: data/totem.glade.h:18 +#: data/totem.glade.h:27 msgid "Skip forward" msgstr "前方へスキップ" -#: data/totem.glade.h:19 +#: data/totem.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Skip to" +msgstr "前方へスキップ" + +#: data/totem.glade.h:29 +msgid "Skip to: " +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:30 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:31 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:32 msgid "Time: " msgstr "" -#: data/totem.glade.h:20 +#: data/totem.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Title menu" msgstr "ファイル名" -#: data/totem.glade.h:21 -msgid "Toggle Aspect Ratio" +#: data/totem.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "トグル アスペクト比" -#: data/totem.glade.h:22 src/totem.c:361 src/totem.c:1193 +#. Title +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:23 +#: data/totem.glade.h:36 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totemの個人設定" -#: data/totem.glade.h:24 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "音量を下げる" -#: data/totem.glade.h:25 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "音量を上げる" -#: data/totem.glade.h:26 +#: data/totem.glade.h:39 msgid "Zoom _1:1" msgstr "拡大1:1(_1)" -#: data/totem.glade.h:27 +#: data/totem.glade.h:40 msgid "Zoom _2:1" msgstr "拡大2:1(_2)" -#: data/totem.glade.h:28 +#: data/totem.glade.h:41 msgid "_Fullscreen" msgstr "全画面(_F)" -#: data/totem.glade.h:29 +#: data/totem.glade.h:42 msgid "_Go" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:30 +#: data/totem.glade.h:43 msgid "_Movie" msgstr "ムービー(_M)" -#: data/totem.glade.h:31 +#: data/totem.glade.h:44 msgid "_Play / Pause" msgstr "再生/休止(_P)" -#: data/totem.glade.h:32 +#: data/totem.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "リピートモード" + +#: data/totem.glade.h:46 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "再生リストの表示/非表示(_S)" -#: data/totem.glade.h:33 +#: data/totem.glade.h:47 +msgid "_Skip to..." +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:48 msgid "_Sound" msgstr "サウンド(_S)" -#: data/totem.glade.h:34 +#: data/totem.glade.h:49 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "拡大1:2(_Z)" #: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Default audio output driver" -msgstr "標準のオーディオ出力ドライバ" - -#: data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" -msgstr "Totemのアプリケーションが既に起動していない場合のみスタートします" - -#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Path to the optical media device" msgstr "光学メディアデバイスへのパス" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Repeat mode" msgstr "リピートモード" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "ファイルロード時に自動的にキャンバスのサイズ変更" +#: data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "" + +#: data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file" +msgstr "" + #: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "再生リスト用のX 調整" @@ -277,100 +354,233 @@ msgstr "再生リスト用のX 調整" msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "再生リストのY 調整" -#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1025 +#: src/bacon-cd-selection.c:233 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "" + +#: src/bacon-cd-selection.c:275 +#, fuzzy +msgid "Select the drive" +msgstr "ファイルを選択" + +#: src/cd-drive.c:274 +#, c-format +msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)" +msgstr "" + +#: src/cd-drive.c:573 +#, fuzzy +msgid "File image" +msgstr "ファイル名" + +#: src/gnome-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "" + +#: src/gnome-password-dialog.c:227 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: src/gnome-password-dialog.c:234 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: src/gnome-password-dialog.c:261 +msgid "Remember this password" +msgstr "" + +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "ファイルを選択" -#: src/gtk-playlist.c:546 +#: src/gtk-playlist.c:550 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: src/gtk-xine.c:53 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "Totemビデオウィンドウ" -#: src/gtk-xine.c:834 +#: src/bacon-video-widget.c:544 +#, c-format msgid "" -"Could not initialise the threads support.\n" -"You should install a thread-safe Xlib." +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:899 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "'%s'が破損しています、これ以上Totemは再生出来ません。" + +#: src/bacon-video-widget.c:903 +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 +#, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" msgstr "" -"スレッドサポートを初期化できませんでした。\n" -" thread-safe Xlibをインストールして下さい。" -#: src/gtk-xine.c:866 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "適切なビデオ出力を検出できませんでした。" +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +msgid "Video codec is not handled" +msgstr "" #. One hour -#: src/gtk-xine.c:1762 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "" #. Multiple hours -#: src/gtk-xine.c:1765 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "" #. One minute -#: src/gtk-xine.c:1769 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "" #. Multiple minutes -#: src/gtk-xine.c:1772 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "" #. One second -#: src/gtk-xine.c:1776 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgstr "" #. Multiple seconds -#: src/gtk-xine.c:1779 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "" #. hour:minutes:seconds -#: src/gtk-xine.c:1784 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "" #. minutes:seconds -#: src/gtk-xine.c:1787 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. seconds -#: src/gtk-xine.c:1790 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #. Duration -#: src/gtk-xine.c:1850 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 msgid "0 second" msgstr "" -#: src/gtk-xine.c:1918 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "" -#: src/gtk-xine.c:1930 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" -#: src/totem.c:259 +#: src/totem.c:76 +#, fuzzy +msgid "Seek Forwards" +msgstr "前方へスキップ" + +#: src/totem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Seek Backwards" +msgstr "後方へスキップ" + +#: src/totem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "全画面(_F)" + +#: src/totem.c:82 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/totem.c:83 +msgid "Enqueue" +msgstr "" + +#: src/totem.c:84 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: src/totem.c:166 +msgid "Playing" +msgstr "再生中" + +#: src/totem.c:173 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "再生/休止" + +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totemは'%s'を再生出来ません: \n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -378,43 +588,65 @@ msgid "" "media." msgstr "" -#: src/totem.c:267 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" -#: src/totem.c:372 src/totem.c:1982 -msgid "No file" -msgstr "" - #. Title -#: src/totem.c:427 src/totem.c:760 +#: src/totem.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "Totem" -#. Make the new label -#: src/totem.c:799 -#, c-format -msgid "Time: %s " +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 +msgid "No file" msgstr "" -#: src/totem.c:1169 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "翻訳者クレジット(_C)" -#: src/totem.c:1194 +#: src/totem.c:1269 #, fuzzy -msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera" -msgstr "(C) 2002 Bastien Nocera" - -#: src/totem.c:1195 -msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)" +msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "ムービープレーヤー(Xineライブラリをベース)" -#: src/totem.c:1220 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "" + +#: src/totem.c:1387 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" + +#: src/totem.c:1397 +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" +msgstr "" + +#: src/totem.c:1423 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"The screenshot was not saved." +msgstr "" + +#: src/totem.c:1434 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the screenshot.\n" +"Details: %s" +msgstr "" + +#: src/totem.c:1451 #, fuzzy msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" @@ -423,39 +655,25 @@ msgstr "" "再生リスト用のインターフェイスをロードでき\n" "ません。Totemのインストールを確認して下さい。" -#: src/totem.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" -msgstr "" -"Totemはスタート出来ません:\n" -"%s" - -#: src/totem.c:1575 +#: src/totem.c:1520 #, fuzzy, c-format msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." msgstr "" -"'%s'を処理するTotem用のプラグインがありません\n" -" Totemによる再生はできません。" - -#: src/totem.c:1580 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "'%s'が破損しています、これ以上Totemは再生出来ません。" +"Totemは'%s'を再生出来ません: \n" +"%s" -#: src/totem.c:1584 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"Totemは'%s'を再生出来ません: \n" +"Totemはスタート出来ません:\n" "%s" -#: src/totem.c:2123 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -466,7 +684,7 @@ msgstr "" " することが出来ません:\n" "%s" -#: src/totem.c:2137 src/totem.c:2165 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -474,7 +692,7 @@ msgstr "" "主要インターフェイス(totem.glade)をロードでき\n" " ません。 Totemのインストールを確認して下さい。" -#: src/totem.c:2177 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -482,13 +700,45 @@ msgstr "" "再生リスト用のインターフェイスをロードでき\n" "ません。Totemのインストールを確認して下さい。" -#: src/totem-cd-selection.c:251 +#: src/totem-statusbar.c:138 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: src/totem-statusbar.c:139 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: src/totem-statusbar.c:180 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "" + +#~ msgid "Default audio output driver" +#~ msgstr "標準のオーディオ出力ドライバ" + +#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" +#~ msgstr "Totemのアプリケーションが既に起動していない場合のみスタートします" + +#~ msgid "" +#~ "Could not initialise the threads support.\n" +#~ "You should install a thread-safe Xlib." +#~ msgstr "" +#~ "スレッドサポートを初期化できませんでした。\n" +#~ " thread-safe Xlibをインストールして下さい。" + +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "適切なビデオ出力を検出できませんでした。" + #, fuzzy -msgid "Select the drive" -msgstr "ファイルを選択" +#~ msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera" +#~ msgstr "(C) 2002 Bastien Nocera" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "'%s'を処理するTotem用のプラグインがありません\n" +#~ " Totemによる再生はできません。" #~ msgid "Next stream" #~ msgstr "次のストリーム" @@ -502,9 +752,6 @@ msgstr "ファイルを選択" #~ msgid "button5" #~ msgstr "ボタン5" -#~ msgid "Playing" -#~ msgstr "再生中" - #~ msgid "" #~ "The configuration system is not initialised.\n" #~ "The defaults will be used." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem-0.13.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-15 14:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-24 00:00+ZONE\n" "Last-Translator: Jang,Jae-Man <jacojang@korea.com>\n" "Language-Team: Gnome Korea <jacojang@gnome.or.kr>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:767 +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800 msgid "Playlist" msgstr "플레이리스트" @@ -21,22 +21,23 @@ msgstr "플레이리스트" msgid "Repeat Mode" msgstr "반복 모드" -#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1863 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "초당 0 프래임" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine.c:1865 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds -#: data/properties.glade.h:3 src/gtk-xine.c:1799 +#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "0 초" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine.c:1858 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -49,55 +50,69 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>일반</b>" #: data/properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>URL</b>" +msgstr "<b>오디오</b>" + +#: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>비디오</b>" -#: data/properties.glade.h:8 +#: data/properties.glade.h:9 msgid "Artist: " msgstr "아티스트 : " -#: data/properties.glade.h:9 +#: data/properties.glade.h:10 msgid "Bitrate: " msgstr "Bitrate : " -#: data/properties.glade.h:10 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Codec: " msgstr "코덱 : " -#: data/properties.glade.h:11 +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Dimensions: " msgstr "크기 : " -#: data/properties.glade.h:12 +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Duration: " msgstr "길이 : " -#: data/properties.glade.h:13 +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "Framerate : " #. Year -#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine.c:1854 src/gtk-xine.c:1860 -#: src/gtk-xine.c:1867 src/gtk-xine.c:1889 src/gtk-xine.c:1914 -#: src/gtk-xine.c:1945 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: data/properties.glade.h:15 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "등록정보" -#: data/properties.glade.h:16 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "제목 : " #. Title -#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine.c:1850 src/gtk-xine.c:1852 -#: src/gtk-xine.c:1881 src/gtk-xine.c:1885 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "연도 : " @@ -110,161 +125,226 @@ msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem Movie Player" #: data/totem.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " seconds" +msgstr "0 초" + +#: data/totem.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>비디오</b>" + +#: data/totem.glade.h:5 msgid "Angle menu" msgstr "각도 메뉴" -#: data/totem.glade.h:2 +#: data/totem.glade.h:6 msgid "Audio menu" msgstr "오디오 메뉴" -#: data/totem.glade.h:3 +#: data/totem.glade.h:7 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "새로운 비디오가 로딩 됐을때 자동으로 창 크기 재조정" -#: data/totem.glade.h:4 +#: data/totem.glade.h:8 msgid "Chapter menu" msgstr "Chapter 메뉴" -#: data/totem.glade.h:5 +#: data/totem.glade.h:9 msgid "DVD menu" msgstr "DVD 메뉴" -#: data/totem.glade.h:6 +#: data/totem.glade.h:10 msgid "Exit fullscreen" msgstr "풀스크린 종료" -#: data/totem.glade.h:7 +#: data/totem.glade.h:11 msgid "File name" msgstr "파일 이름" -#: data/totem.glade.h:8 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "다음" -#: data/totem.glade.h:9 +#: data/totem.glade.h:13 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "다음 Chapter/Movie" -#: data/totem.glade.h:10 +#: data/totem.glade.h:14 msgid "Optical Device _Path: " msgstr "광장치 경로(_P)" -#: data/totem.glade.h:11 -msgid "Play DVD" +#: data/totem.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Play _Audio CD" +msgstr "VCD 재생" + +#: data/totem.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Play _DVD" msgstr "DVD 재생" -#: data/totem.glade.h:12 -msgid "Play VCD" +#: data/totem.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Play _VCD" msgstr "VCD 재생" -#: data/totem.glade.h:13 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "재싱/일시정지" -#: data/totem.glade.h:14 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "이전" -#: data/totem.glade.h:15 +#: data/totem.glade.h:20 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "이전 Chapter/Movie" -#: data/totem.glade.h:16 +#: data/totem.glade.h:21 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:22 +msgid "Save screenshot to _file: " +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:23 +msgid "Save screenshot to the _desktop" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:24 +msgid "Show visual effects when an audio file is played" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:25 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Show/Hide 플래이 리스트" -#: data/totem.glade.h:17 +#: data/totem.glade.h:26 msgid "Skip backwards" msgstr "뒤로 건너뛰기" -#: data/totem.glade.h:18 +#: data/totem.glade.h:27 msgid "Skip forward" msgstr "앞으로 건너뛰기" -#: data/totem.glade.h:19 +#: data/totem.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Skip to" +msgstr "앞으로 건너뛰기" + +#: data/totem.glade.h:29 +msgid "Skip to: " +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:30 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:31 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:32 msgid "Time: " msgstr "시간:" -#: data/totem.glade.h:20 +#: data/totem.glade.h:33 msgid "Title menu" msgstr "타이틀 메뉴" -#: data/totem.glade.h:21 -msgid "Toggle Aspect Ratio" +#: data/totem.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Toggle Aspect Ratio" -#: data/totem.glade.h:22 src/totem.c:361 src/totem.c:1193 +#. Title +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:23 +#: data/totem.glade.h:36 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem 환경설정" -#: data/totem.glade.h:24 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "소리 낮춤" -#: data/totem.glade.h:25 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "소리 높임" -#: data/totem.glade.h:26 +#: data/totem.glade.h:39 msgid "Zoom _1:1" msgstr "줌 _1:1" -#: data/totem.glade.h:27 +#: data/totem.glade.h:40 msgid "Zoom _2:1" msgstr "줌 _2:1" -#: data/totem.glade.h:28 +#: data/totem.glade.h:41 msgid "_Fullscreen" msgstr "풀스크린 (_F)" -#: data/totem.glade.h:29 +#: data/totem.glade.h:42 msgid "_Go" msgstr "가기 (_G)" -#: data/totem.glade.h:30 +#: data/totem.glade.h:43 msgid "_Movie" msgstr "영화 (_M)" -#: data/totem.glade.h:31 +#: data/totem.glade.h:44 msgid "_Play / Pause" msgstr "재생 (_P) / 일시정지" -#: data/totem.glade.h:32 +#: data/totem.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "반복 모드" + +#: data/totem.glade.h:46 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "_Show/Hide 플레이 리스트" -#: data/totem.glade.h:33 +#: data/totem.glade.h:47 +msgid "_Skip to..." +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:48 msgid "_Sound" msgstr "사운드(_S)" -#: data/totem.glade.h:34 +#: data/totem.glade.h:49 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "줌(_Z) 1:2" #: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Default audio output driver" -msgstr "기본 오디오 출력 장치" - -#: data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" -msgstr "Totem이 이미 실행중이지 않을때만 시작" - -#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Path to the optical media device" msgstr "광 미디어 장치의 경로" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Repeat mode" msgstr "반복 모드" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "파일이 로드시 자동적으로 캔버스 크기 재조정" +#: data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "" + +#: data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file" +msgstr "" + #: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "플레이 리스트 X 좌표" @@ -273,196 +353,331 @@ msgstr "플레이 리스트 X 좌표" msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "플레이 리스트 Y 좌표" -#: src/cd-drive.c:330 -msgid "Unnamed Drive" +#: src/bacon-cd-selection.c:233 +#, fuzzy +msgid "Unnamed CDROM" msgstr "이름없는 드라이브" -#: src/cd-drive.c:559 +#: src/bacon-cd-selection.c:275 +msgid "Select the drive" +msgstr "드라이브 선택" + +#: src/cd-drive.c:274 +#, c-format +msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)" +msgstr "" + +#: src/cd-drive.c:573 msgid "File image" msgstr "파일 이미지" -#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1025 +#: src/gnome-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "" + +#: src/gnome-password-dialog.c:227 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: src/gnome-password-dialog.c:234 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: src/gnome-password-dialog.c:261 +msgid "Remember this password" +msgstr "" + +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "파일 선택" -#: src/gtk-playlist.c:546 +#: src/gtk-playlist.c:550 msgid "Filename" msgstr "파일이름" -#: src/gtk-xine.c:53 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "Totem Video Window" -#: src/gtk-xine.c:838 +#: src/bacon-video-widget.c:544 +#, c-format msgid "" -"Could not initialise the threads support.\n" -"You should install a thread-safe Xlib." +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." msgstr "" -"쓰레드 지원을 초기화 할수 없습니다.\n" -"thread-safe Xlib 를 설치 하셔야 합니다." +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "" -#: src/gtk-xine.c:870 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "알맞은 비디오 출력장치를 찾을 수 없음" +#: src/bacon-video-widget.c:899 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "'%s' 깨졌습니다, 더이상 Totem에서 재생 할수 없습니다." + +#: src/bacon-video-widget.c:903 +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 +#, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +msgid "Video codec is not handled" +msgstr "" #. One hour -#: src/gtk-xine.c:1768 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d 시간" #. Multiple hours -#: src/gtk-xine.c:1771 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d 시간" #. One minute -#: src/gtk-xine.c:1775 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d 분" #. Multiple minutes -#: src/gtk-xine.c:1778 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d 분" #. One second -#: src/gtk-xine.c:1782 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d 초" #. Multiple seconds -#: src/gtk-xine.c:1785 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d 초" #. hour:minutes:seconds -#: src/gtk-xine.c:1790 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "" #. minutes:seconds -#: src/gtk-xine.c:1793 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. seconds -#: src/gtk-xine.c:1796 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #. Duration -#: src/gtk-xine.c:1856 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 msgid "0 second" msgstr "0 초" -#: src/gtk-xine.c:1924 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "" -#: src/gtk-xine.c:1936 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" -#: src/totem.c:259 +#: src/totem.c:76 +#, fuzzy +msgid "Seek Forwards" +msgstr "앞으로 건너뛰기" + +#: src/totem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Seek Backwards" +msgstr "뒤로 건너뛰기" + +#: src/totem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "풀스크린 (_F)" + +#: src/totem.c:82 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/totem.c:83 +msgid "Enqueue" +msgstr "" + +#: src/totem.c:84 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: src/totem.c:166 +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "플레이리스트" + +#: src/totem.c:173 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "재싱/일시정지" + +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"재생 할 수 없습니다. '%s':\n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" "Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this " "media." msgstr "" -"Totem 은 적절한 플러그인이 없기 때문에 이 형태의 미디어를 재생할수 없습니다. \n" -"필요한 플러그인을 설치하고 제시작하면 totem에서 이 미디어를 재생할수 있을 " -"것입니다." +"Totem 은 적절한 플러그인이 없기 때문에 이 형태의 미디어를 재생할수 없습니" +"다. \n" +"필요한 플러그인을 설치하고 제시작하면 totem에서 이 미디어를 재생할수 있을 것" +"입니다." -#: src/totem.c:267 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" -"현재 Totem에는 이 미디어를 재생할 플러그인이 존재하지만, 재생 할 수 없습니다.\n" -"드라이브 안에 디스크가 존재하는지, 제대로 설정되어 있는지 " -"체크해 보시기 바랍니다." - -#: src/totem.c:372 src/totem.c:1982 -msgid "No file" -msgstr "파일 없음" +"현재 Totem에는 이 미디어를 재생할 플러그인이 존재하지만, 재생 할 수 없습니" +"다.\n" +"드라이브 안에 디스크가 존재하는지, 제대로 설정되어 있는지 체크해 보시기 바랍" +"니다." #. Title -#: src/totem.c:427 src/totem.c:760 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "" -#. Make the new label -#: src/totem.c:799 -#, c-format -msgid "Time: %s " -msgstr "시간: %s " +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 +msgid "No file" +msgstr "파일 없음" -#: src/totem.c:1169 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "장재만 <jacojang@korea.com>" -#: src/totem.c:1194 -msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera" +#: src/totem.c:1269 +#, fuzzy +msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" +msgstr "Movie Player (Xine 라이브러리 기반)" + +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" msgstr "" -#: src/totem.c:1195 -msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)" -msgstr "Movie Player (Xine 라이브러리 기반)" +#: src/totem.c:1387 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" -#: src/totem.c:1220 +#: src/totem.c:1397 msgid "" -"Totem couldn't show the movie properties window.\n" -"Make sure that Totem is correctly installed." +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "" -"Totem의 영화 등록정보 창을 열수 없습니다.\n" -"제대로 인스톨 되었는지 확인해 주십시요." -#: src/totem.c:1569 +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" +"File '%s' already exists.\n" +"The screenshot was not saved." msgstr "" -#: src/totem.c:1575 +#: src/totem.c:1434 #, c-format msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." +"There was an error saving the screenshot.\n" +"Details: %s" msgstr "" -"'%s'을 다루기위한 플러그인이 없습니다.\n" -"이것을 재생 할 수 없습니다." -#: src/totem.c:1580 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "'%s' 깨졌습니다, 더이상 Totem에서 재생 할수 없습니다." +#: src/totem.c:1451 +msgid "" +"Totem couldn't show the movie properties window.\n" +"Make sure that Totem is correctly installed." +msgstr "" +"Totem의 영화 등록정보 창을 열수 없습니다.\n" +"제대로 인스톨 되었는지 확인해 주십시요." -#: src/totem.c:1584 -#, c-format +#: src/totem.c:1520 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" -"%s" +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." msgstr "" "재생 할 수 없습니다. '%s':\n" "%s" -#: src/totem.c:2123 +#: src/totem.c:2303 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not startup:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -470,7 +685,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/totem.c:2137 src/totem.c:2165 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -478,7 +693,7 @@ msgstr "" "메인 인터페이스 화일(totem.glade)를 열수 없습니다.\n" "제대로 인스톨 되었는지 확인해 주십시요." -#: src/totem.c:2177 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -486,6 +701,40 @@ msgstr "" "플레이리스트에 대한 인터페이스를 열수 없습니다.\n" "제대로 인스톨 되었는지 확인해 주십시요." -#: src/totem-cd-selection.c:260 -msgid "Select the drive" -msgstr "드라이브 선택" +#: src/totem-statusbar.c:138 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: src/totem-statusbar.c:139 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: src/totem-statusbar.c:180 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "" + +#~ msgid "Default audio output driver" +#~ msgstr "기본 오디오 출력 장치" + +#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" +#~ msgstr "Totem이 이미 실행중이지 않을때만 시작" + +#~ msgid "" +#~ "Could not initialise the threads support.\n" +#~ "You should install a thread-safe Xlib." +#~ msgstr "" +#~ "쓰레드 지원을 초기화 할수 없습니다.\n" +#~ "thread-safe Xlib 를 설치 하셔야 합니다." + +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "알맞은 비디오 출력장치를 찾을 수 없음" + +#~ msgid "Time: %s " +#~ msgstr "시간: %s " + +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "'%s'을 다루기위한 플러그인이 없습니다.\n" +#~ "이것을 재생 할 수 없습니다." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-09 19:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-09 22:45--300\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -14,8 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/playlist.glade.h:1 -#: src/gtk-playlist.c:800 +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800 msgid "Playlist" msgstr "Repertuārs" @@ -23,27 +22,23 @@ msgstr "Repertuārs" msgid "Repeat Mode" msgstr "Atkārtošanās Režīms" -#: data/properties.glade.h:1 -#: src/gtk-xine-properties.c:184 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "0 kadri sekundē" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 -#: src/gtk-xine-properties.c:186 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds -#: data/properties.glade.h:3 -#: data/totem.glade.h:3 -#: src/gtk-xine-properties.c:140 +#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekundes" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 -#: src/gtk-xine-properties.c:179 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -56,63 +51,69 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Vispārīgi</b>" #: data/properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>URL</b>" +msgstr "<b>Audio</b>" + +#: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Video</b>" -#: data/properties.glade.h:8 +#: data/properties.glade.h:9 msgid "Artist: " msgstr "Izpildītājs: " -#: data/properties.glade.h:9 +#: data/properties.glade.h:10 msgid "Bitrate: " msgstr "Bitātrums: " -#: data/properties.glade.h:10 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Codec: " msgstr "Kodeks: " -#: data/properties.glade.h:11 +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Dimensions: " msgstr "Dimensijas: " -#: data/properties.glade.h:12 +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Duration: " msgstr "Ilgums: " -#: data/properties.glade.h:13 +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "Kadrātrums: " #. Year -#: data/properties.glade.h:14 -#: src/gtk-xine-properties.c:175 -#: src/gtk-xine-properties.c:181 -#: src/gtk-xine-properties.c:188 -#: src/gtk-xine-properties.c:216 -#: src/gtk-xine-properties.c:247 -#: src/gtk-xine-properties.c:275 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "N/P" -#: data/properties.glade.h:15 -#: src/gtk-xine-properties.c:323 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "Rekvizīti" -#: data/properties.glade.h:16 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "Nosaukums: " #. Title -#: data/properties.glade.h:17 -#: src/gtk-xine-properties.c:171 -#: src/gtk-xine-properties.c:173 -#: src/gtk-xine-properties.c:204 -#: src/gtk-xine-properties.c:210 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "Gads: " @@ -164,8 +165,7 @@ msgstr "Iziet no pilnekrāna" msgid "File name" msgstr "Faila nosaukums" -#: data/totem.glade.h:12 -#: src/totem.c:122 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Nākošā" @@ -189,13 +189,11 @@ msgstr "Atskaņot _DVD" msgid "Play _VCD" msgstr "Atskaņot _VCD" -#: data/totem.glade.h:18 -#: src/totem.c:121 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Spēlēt/Pauzēt" -#: data/totem.glade.h:19 -#: src/totem.c:123 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējā" @@ -260,10 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Slēgt _Izskata Attiecību" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 -#: src/totem.c:431 -#: src/totem.c:454 -#: src/totem.c:1299 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -271,13 +266,11 @@ msgstr "Totem" msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem Preferences" -#: data/totem.glade.h:37 -#: src/totem.c:127 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Klusāk" -#: data/totem.glade.h:38 -#: src/totem.c:126 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Skaļāk" @@ -326,34 +319,30 @@ msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Palielināt 1:2" #: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Default audio output driver" -msgstr "Noklusētais audio izvades draiveris" - -#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Path to the optical media device" msgstr "Ceļš līdz optiskā medija iekārtai" -#: data/totem.schemas.in.h:3 +#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Repeat mode" msgstr "Atkārtošanās režīms" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Mainīt audekla izmēru automātiski pie faila ielādes" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Parādīt vizuālos efektus, kad tiek parādīts video" -#: data/totem.schemas.in.h:6 +#: data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Show visual effects when playing an audio only file" msgstr "Parādīt vizuālos efektus, kad tiek atskaņots tikai audio fails" -#: data/totem.schemas.in.h:7 +#: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "X koordinātes Repertuāram|" -#: data/totem.schemas.in.h:8 +#: data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Y koordinātes Repertuāram" @@ -413,8 +402,7 @@ msgstr "_Parole:" msgid "Remember this password" msgstr "Atcerēties šo paroli" -#: src/gtk-playlist.c:414 -#: src/totem.c:1115 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Izvēlieties failus" @@ -422,230 +410,281 @@ msgstr "Izvēlieties failus" msgid "Filename" msgstr "Faila nosaukums" -#: src/gtk-xine.c:59 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "Totem Video Logs" -#: src/gtk-xine.c:555 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format -msgid "Couldn't load the '%s' audio driver\n" +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" "Check that the device is not busy." -msgstr "Nevarēju ielādēt '%s' audio draiveri\n" +msgstr "" +"Nevarēju ielādēt '%s' audio draiveri\n" "Pārbaudiet, vai iekārta nav aizņemta." -#: src/gtk-xine.c:800 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "Nevarēju atrast lietojamu video izvadi." +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "" -#: src/gtk-xine.c:1189 -#, c-format -msgid "Reason: Video type '%s' is not handled." +#: src/bacon-video-widget.c:899 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "'%s' ir sabojāts, un Totem nevar spēlēt to tālāk." + +#: src/bacon-video-widget.c:903 +#, fuzzy +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" +"Totem nevarēja nospēlēt '%s'.\n" +"Šī lokācija ir nederīga." + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "Iemesls: Video tips '%s' netiek apdarināts." + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +#, fuzzy +msgid "Video codec is not handled" msgstr "Iemesls: Video tips '%s' netiek apdarināts." #. One hour -#: src/gtk-xine-properties.c:109 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d stunda" #. Multiple hours -#: src/gtk-xine-properties.c:112 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d stundas" #. One minute -#: src/gtk-xine-properties.c:116 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d minūte" #. Multiple minutes -#: src/gtk-xine-properties.c:119 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minūtes" #. One second -#: src/gtk-xine-properties.c:123 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d sekunde" #. Multiple seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:126 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundes" #. hour:minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:131 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:134 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:137 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration -#: src/gtk-xine-properties.c:177 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 msgid "0 second" msgstr "0 sekundes" -#: src/gtk-xine-properties.c:251 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d kadri sekundē" -#: src/gtk-xine-properties.c:267 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/totem.c:124 +#: src/totem.c:76 msgid "Seek Forwards" msgstr "Meklēt Uz priekšu" -#: src/totem.c:125 +#: src/totem.c:77 msgid "Seek Backwards" msgstr "Meklēt Atpakaļ" -#: src/totem.c:129 +#: src/totem.c:81 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Slēgt Pilnekrānu" -#: src/totem.c:130 +#: src/totem.c:82 msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#: src/totem.c:131 +#: src/totem.c:83 msgid "Enqueue" msgstr "Pievienot" -#: src/totem.c:132 +#: src/totem.c:84 msgid "Replace" msgstr "Aizvietot" -#: src/totem.c:210 +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "Atskaņoju" -#: src/totem.c:217 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "Pauzēts" -#: src/totem.c:224 -#: src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Apturēts" -#: src/totem.c:292 -msgid "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate plugins to handle it.\n" -"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media." -msgstr "Totem nevar nospēlēt šo medija tipu, jo jums nav pienācīgo iespraudņu, lai to paveiktu.\n" -"Uzinstalējiet nepieciešamos iespraudņus un pārstartējier Totem, lai varētu spēlēt šo mediju." +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem nevarēja nospēlēt '%s':\n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 +msgid "" +"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " +"plugins to handle it.\n" +"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this " +"media." +msgstr "" +"Totem nevar nospēlēt šo medija tipu, jo jums nav pienācīgo iespraudņu, lai " +"to paveiktu.\n" +"Uzinstalējiet nepieciešamos iespraudņus un pārstartējier Totem, lai varētu " +"spēlēt šo mediju." -#: src/totem.c:300 -msgid "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured." -msgstr "Totem nevarēja nospēlēt šo mediju, kaut arī ir iespraudnis, kas to spētu.\n" -"Jūs varētu gribēt pārliecināties, vai disks ir iekārtā un ka tā ir pareizi nokonfigurēta." +#: src/totem.c:271 +msgid "" +"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"Totem nevarēja nospēlēt šo mediju, kaut arī ir iespraudnis, kas to spētu.\n" +"Jūs varētu gribēt pārliecināties, vai disks ir iekārtā un ka tā ir pareizi " +"nokonfigurēta." #. Title -#: src/totem.c:407 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:420 -#: src/totem.c:2508 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "Nav faila" -#: src/totem.c:1275 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" -msgstr "Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n" +msgstr "" +"Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n" "Artis Trops <hornet@navigator.lv>" -#: src/totem.c:1301 +#: src/totem.c:1269 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Filmu Spēlētājs (bāzēts uz xine bibliotēkām)" -#: src/totem.c:1355 -#: src/totem.c:1366 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Ekrānattēls%d.png" -#: src/totem.c:1419 -msgid "Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"You might want to try again at another time." -msgstr "Totem nevarēja dabūt ekrānattēlu no šīs filmas.\n" +#: src/totem.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem nevarēja dabūt ekrānattēlu no šīs filmas.\n" "Jūs varētu mēģināt citreiz." -#: src/totem.c:1445 +#: src/totem.c:1397 +#, fuzzy +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" +msgstr "" +"Totem nevarēja dabūt ekrānattēlu no šīs filmas.\n" +"Jūs varētu mēģināt citreiz." + +#: src/totem.c:1423 #, c-format -msgid "File '%s' already exists.\n" +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" "The screenshot was not saved." -msgstr "Fails '%s' jau eksistē.\n" +msgstr "" +"Fails '%s' jau eksistē.\n" "Ekrānattēls netika saglabāts." -#: src/totem.c:1456 +#: src/totem.c:1434 #, c-format -msgid "There was an error saving the screenshot.\n" +msgid "" +"There was an error saving the screenshot.\n" "Details: %s" -msgstr "Atgadījās kļūda, saglabājot ekrānattēlu.\n" +msgstr "" +"Atgadījās kļūda, saglabājot ekrānattēlu.\n" "Detaļas: %s" -#: src/totem.c:1476 -msgid "Totem couldn't show the movie properties window.\n" +#: src/totem.c:1451 +msgid "" +"Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." -msgstr "Totem nevarēja parādīt filmas rekvizītu logu.\n" +msgstr "" +"Totem nevarēja parādīt filmas rekvizītu logu.\n" "Pārliecinieties, vai Totem ir pareizi uzinstalēts." -#: src/totem.c:1950 -#, c-format -msgid "Totem could not startup:\n" -"%s" -msgstr "Totem nevarēja palaist:\n" +#: src/totem.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem nevarēja nospēlēt '%s':\n" "%s" -#: src/totem.c:1956 -#, c-format -msgid "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." -msgstr "Nav iespraudņa priekš Totem, lai apstrādātu '%s'\n" -"Totem nevarēs to nospēlēt." - -#: src/totem.c:1962 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "'%s' ir sabojāts, un Totem nevar spēlēt to tālāk." - -#: src/totem.c:1967 +#: src/totem.c:2303 #, c-format -msgid "Totem could not play '%s':\n" +msgid "" +"Totem could not startup:\n" "%s" -msgstr "Totem nevarēja nospēlēt '%s':\n" +msgstr "" +"Totem nevarēja palaist:\n" "%s" -#: src/totem.c:1972 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'.\n" -"This location is not a valid one." -msgstr "Totem nevarēja nospēlēt '%s'.\n" -"Šī lokācija ir nederīga." - -#: src/totem.c:2747 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -656,17 +695,20 @@ msgstr "" "konfigurācijas dzinēju:\n" "%s" -#: src/totem.c:2761 -#: src/totem.c:2797 -msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 +msgid "" +"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "Nevarēju ielādēt galveno saskarni (totem.glade).\n" +msgstr "" +"Nevarēju ielādēt galveno saskarni (totem.glade).\n" "Pārliecinieties vai Totem ir pareizi uzstādīts." -#: src/totem.c:2819 -msgid "Couldn't load the interface for the playlist.\n" +#: src/totem.c:2641 +msgid "" +"Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "Nevarēju ielādēt saskarni repertuāram.\n" +msgstr "" +"Nevarēju ielādēt saskarni repertuāram.\n" "Pārliecinieties vai Totem ir pareizi uzstādīts." #: src/totem-statusbar.c:138 @@ -681,3 +723,15 @@ msgstr "Konusa tips ap statusjoslas tekstu" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" +#~ msgid "Default audio output driver" +#~ msgstr "Noklusētais audio izvades draiveris" + +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "Nevarēju atrast lietojamu video izvadi." + +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "Nav iespraudņa priekš Totem, lai apstrādātu '%s'\n" +#~ "Totem nevarēs to nospēlēt." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Totem HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-07 23:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-16 23:25+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:767 +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800 msgid "Playlist" msgstr "Senaraimain" @@ -21,22 +21,23 @@ msgstr "Senaraimain" msgid "Repeat Mode" msgstr "Mod Ulangan" -#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1857 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "0 kerangka per saat" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine.c:1859 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds -#: data/properties.glade.h:3 src/gtk-xine.c:1793 +#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "0 saat" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine.c:1852 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -49,55 +50,69 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Umum</b>" #: data/properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>URL</b>" +msgstr "<b>Audio</b>" + +#: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Video</b>" -#: data/properties.glade.h:8 +#: data/properties.glade.h:9 msgid "Artist: " msgstr "Artis: " -#: data/properties.glade.h:9 +#: data/properties.glade.h:10 msgid "Bitrate: " msgstr "" -#: data/properties.glade.h:10 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Codec: " msgstr "" -#: data/properties.glade.h:11 +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Dimensions: " msgstr "Dimensi: " -#: data/properties.glade.h:12 +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Duration: " msgstr "Tempoh" -#: data/properties.glade.h:13 +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "Kadar kerangka" #. Year -#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine.c:1848 src/gtk-xine.c:1854 -#: src/gtk-xine.c:1861 src/gtk-xine.c:1883 src/gtk-xine.c:1908 -#: src/gtk-xine.c:1939 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "TIADA" -#: data/properties.glade.h:15 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "Ciri-ciri" -#: data/properties.glade.h:16 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "Tajuk:" #. Title -#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine.c:1844 src/gtk-xine.c:1846 -#: src/gtk-xine.c:1875 src/gtk-xine.c:1879 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "Entah" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "Tahun:" @@ -110,163 +125,228 @@ msgid "Totem Movie Player" msgstr "Pemain Cereka Totem" #: data/totem.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " seconds" +msgstr "0 saat" + +#: data/totem.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/totem.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Video</b>" + +#: data/totem.glade.h:5 msgid "Angle menu" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:2 +#: data/totem.glade.h:6 msgid "Audio menu" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:3 +#: data/totem.glade.h:7 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "Automatik _ubahsaiz tetingkap bila video baru dimuatkan" -#: data/totem.glade.h:4 +#: data/totem.glade.h:8 msgid "Chapter menu" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:5 +#: data/totem.glade.h:9 msgid "DVD menu" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:6 +#: data/totem.glade.h:10 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Keluar skrinpenuh" -#: data/totem.glade.h:7 +#: data/totem.glade.h:11 msgid "File name" msgstr "Nama fail" -#: data/totem.glade.h:8 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Seterusnya" -#: data/totem.glade.h:9 +#: data/totem.glade.h:13 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:10 +#: data/totem.glade.h:14 msgid "Optical Device _Path: " msgstr "_Path Peranti Opsyenal: " -#: data/totem.glade.h:11 -msgid "Play DVD" +#: data/totem.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Play _Audio CD" +msgstr "Mainkan VCD" + +#: data/totem.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Play _DVD" msgstr "Mainkan DVD" -#: data/totem.glade.h:12 -msgid "Play VCD" +#: data/totem.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Play _VCD" msgstr "Mainkan VCD" -#: data/totem.glade.h:13 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Main/Kaku" -#: data/totem.glade.h:14 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" -#: data/totem.glade.h:15 +#: data/totem.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Aliran terdahulu" -#: data/totem.glade.h:16 +#: data/totem.glade.h:21 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:22 +msgid "Save screenshot to _file: " +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:23 +msgid "Save screenshot to the _desktop" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:24 +msgid "Show visual effects when an audio file is played" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:25 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Papar/Sorok Senaraimain" -#: data/totem.glade.h:17 +#: data/totem.glade.h:26 msgid "Skip backwards" msgstr "Langkah mengundur" -#: data/totem.glade.h:18 +#: data/totem.glade.h:27 msgid "Skip forward" msgstr "Langkah maju" -#: data/totem.glade.h:19 +#: data/totem.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Skip to" +msgstr "Langkah maju" + +#: data/totem.glade.h:29 +msgid "Skip to: " +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:30 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:31 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:32 msgid "Time: " msgstr "Masa:" -#: data/totem.glade.h:20 +#: data/totem.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Title menu" msgstr "Tajuk:" -#: data/totem.glade.h:21 -msgid "Toggle Aspect Ratio" +#: data/totem.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Togol Nisbah Aspek" -#: data/totem.glade.h:22 src/totem.c:361 src/totem.c:1193 +#. Title +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:23 +#: data/totem.glade.h:36 msgid "Totem Preferences" msgstr "Keutamaan Totem" -#: data/totem.glade.h:24 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Volum Turun" -#: data/totem.glade.h:25 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Volum Naik" -#: data/totem.glade.h:26 +#: data/totem.glade.h:39 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Zoom _1:1" -#: data/totem.glade.h:27 +#: data/totem.glade.h:40 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Zoom _2:1" -#: data/totem.glade.h:28 +#: data/totem.glade.h:41 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Skrinpenuh" -#: data/totem.glade.h:29 +#: data/totem.glade.h:42 msgid "_Go" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:30 +#: data/totem.glade.h:43 msgid "_Movie" msgstr "_Cereka" -#: data/totem.glade.h:31 +#: data/totem.glade.h:44 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Main / Kaku" -#: data/totem.glade.h:32 +#: data/totem.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "Mod Ulangan" + +#: data/totem.glade.h:46 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "_Papar/Sorok SenaraiMain" -#: data/totem.glade.h:33 +#: data/totem.glade.h:47 +msgid "_Skip to..." +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:48 msgid "_Sound" msgstr "_Bunyi" -#: data/totem.glade.h:34 +#: data/totem.glade.h:49 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Zoom 1:2" #: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Default audio output driver" -msgstr "Jurupacu default bagi audio output" - -#: data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" -msgstr "Hanya mulakan jika tiada aplikasi Totem sudah dilaksanakan" - -#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Path to the optical media device" msgstr "Path ke peranti media optikal" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Repeat mode" msgstr "mod ulangan" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail" +#: data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "" + +#: data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file" +msgstr "" + #: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain" @@ -275,100 +355,234 @@ msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain" msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain" -#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1025 +#: src/bacon-cd-selection.c:233 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "" + +#: src/bacon-cd-selection.c:275 +#, fuzzy +msgid "Select the drive" +msgstr "Semua fail" + +#: src/cd-drive.c:274 +#, c-format +msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)" +msgstr "" + +#: src/cd-drive.c:573 +#, fuzzy +msgid "File image" +msgstr "Nama fail" + +#: src/gnome-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "" + +#: src/gnome-password-dialog.c:227 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: src/gnome-password-dialog.c:234 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: src/gnome-password-dialog.c:261 +msgid "Remember this password" +msgstr "" + +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Semua fail" -#: src/gtk-playlist.c:546 +#: src/gtk-playlist.c:550 msgid "Filename" msgstr "Namafail" -#: src/gtk-xine.c:53 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "Tetingkap Video Totem" -#: src/gtk-xine.c:834 +#: src/bacon-video-widget.c:544 +#, c-format msgid "" -"Could not initialise the threads support.\n" -"You should install a thread-safe Xlib." +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:899 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "'%s' rosak, dan Totem tak dapat memainkannya lagi." + +#: src/bacon-video-widget.c:903 +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 +#, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" msgstr "" -"Tak dapat menginitialisasikan sokongan threads.\n" -"Anda patut pasang Xlib thread-safe." -#: src/gtk-xine.c:866 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "Tak menjumpai output video yang sesuai." +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +msgid "Video codec is not handled" +msgstr "" #. One hour -#: src/gtk-xine.c:1762 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d jam" #. Multiple hours -#: src/gtk-xine.c:1765 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d jam" #. One minute -#: src/gtk-xine.c:1769 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d minit" #. Multiple minutes -#: src/gtk-xine.c:1772 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minit" #. One second -#: src/gtk-xine.c:1776 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d saat" #. Multiple seconds -#: src/gtk-xine.c:1779 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d saat" #. hour:minutes:seconds -#: src/gtk-xine.c:1784 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: src/gtk-xine.c:1787 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: src/gtk-xine.c:1790 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration -#: src/gtk-xine.c:1850 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 msgid "0 second" msgstr "0 saat" -#: src/gtk-xine.c:1918 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d kerangka per saat" -#: src/gtk-xine.c:1930 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/totem.c:259 +#: src/totem.c:76 +#, fuzzy +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Langkah maju" + +#: src/totem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Langkah mengundur" + +#: src/totem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "_Skrinpenuh" + +#: src/totem.c:82 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/totem.c:83 +msgid "Enqueue" +msgstr "" + +#: src/totem.c:84 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: src/totem.c:166 +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "Senaraimain" + +#: src/totem.c:173 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "Main/Kaku" + +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem tak dapat memainkan '%s':\n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -380,7 +594,7 @@ msgstr "" " Pasang plugin yang diperlukan dan ulanghidup Totem supaya boleh memainkan " "media ini." -#: src/totem.c:267 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -391,75 +605,84 @@ msgstr "" " Anda mungkin perlu periksa cekera ada di pemacu dan dikonfigurasi dengan " "betul." -#: src/totem.c:372 src/totem.c:1982 -msgid "No file" -msgstr "Tiada fail" - #. Title -#: src/totem.c:427 src/totem.c:760 +#: src/totem.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "Totem" -#. Make the new label -#: src/totem.c:799 -#, fuzzy, c-format -msgid "Time: %s " -msgstr "Masa:" +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 +msgid "No file" +msgstr "Tiada fail" -#: src/totem.c:1169 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau." -#: src/totem.c:1194 -msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera" -msgstr "Hakcipta (c) 2002 Bastien Nocera" - -#: src/totem.c:1195 -msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)" +#: src/totem.c:1269 +#, fuzzy +msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Pemain Cereka (berdasarkan pustaka Xine)" -#: src/totem.c:1220 -msgid "" -"Totem couldn't show the movie properties window.\n" -"Make sure that Totem is correctly installed." +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" msgstr "" -"Tak dapat memapar tetingkap ciri-ciri Cereka.\n" -"Pastikan Totem dipasang dengan betul." -#: src/totem.c:1569 +#: src/totem.c:1387 #, c-format msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" + +#: src/totem.c:1397 +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "" -"Totem tak dapat memulakan:\n" -"%s" -#: src/totem.c:1575 +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." +"File '%s' already exists.\n" +"The screenshot was not saved." msgstr "" -"Tiada plugin supaya Totem mengendali '%s'.\n" -"Totem tidak dapat memainkannya." -#: src/totem.c:1580 +#: src/totem.c:1434 #, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "'%s' rosak, dan Totem tak dapat memainkannya lagi." +msgid "" +"There was an error saving the screenshot.\n" +"Details: %s" +msgstr "" + +#: src/totem.c:1451 +msgid "" +"Totem couldn't show the movie properties window.\n" +"Make sure that Totem is correctly installed." +msgstr "" +"Tak dapat memapar tetingkap ciri-ciri Cereka.\n" +"Pastikan Totem dipasang dengan betul." + +#: src/totem.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem tak dapat memainkan '%s':\n" +"%s" -#: src/totem.c:1584 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"Totem tak dapat memainkan '%s':\n" +"Totem tak dapat memulakan:\n" "%s" -#: src/totem.c:2123 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -470,7 +693,7 @@ msgstr "" " jentera konfigurasi\n" "%s" -#: src/totem.c:2137 src/totem.c:2165 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -478,7 +701,7 @@ msgstr "" "Tak dapat memuatkan antaramuka utama (totem.glade).\n" "Pastikan Totem dipasang dengan betul." -#: src/totem.c:2177 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -486,13 +709,47 @@ msgstr "" "Tak dapat memuatkan antaramuka bagi senaraimain.\n" "Pastikan Totem dipasang dengan betul." -#: src/totem-cd-selection.c:251 -#, fuzzy -msgid "Select the drive" -msgstr "Semua fail" +#: src/totem-statusbar.c:138 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: src/totem-statusbar.c:139 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: src/totem-statusbar.c:180 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "" + +#~ msgid "Default audio output driver" +#~ msgstr "Jurupacu default bagi audio output" -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" +#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" +#~ msgstr "Hanya mulakan jika tiada aplikasi Totem sudah dilaksanakan" + +#~ msgid "" +#~ "Could not initialise the threads support.\n" +#~ "You should install a thread-safe Xlib." +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat menginitialisasikan sokongan threads.\n" +#~ "Anda patut pasang Xlib thread-safe." + +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "Tak menjumpai output video yang sesuai." + +#, fuzzy +#~ msgid "Time: %s " +#~ msgstr "Masa:" + +#~ msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera" +#~ msgstr "Hakcipta (c) 2002 Bastien Nocera" + +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "Tiada plugin supaya Totem mengendali '%s'.\n" +#~ "Totem tidak dapat memainkannya." #~ msgid "Next stream" #~ msgstr "Aliran seterusnya" @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Totem cvs 05-12-2002\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-25 05:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-25 08:49+0100\n" "Last-Translator: Huib Kleinhout <huib@stack.nl>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Volledig scherm verlaten" msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" -#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:67 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Volgende" @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "_DVD afspelen" msgid "Play _VCD" msgstr "_VCD afspelen" -#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:66 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Afspelen/Pauzeren" -#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:68 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Vorige" @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Beeldverhouding omschakelen" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:397 src/totem.c:419 src/totem.c:1300 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "Totem" msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem voorkeuren" -#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:72 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Minder volume" -#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:71 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Meer volume" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "_Wachtwoord:" msgid "Remember this password" msgstr "Dit wachtwoord onthouden" -#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1116 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Bestanden kiezen" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Bestandsnaam" msgid "Totem Video Window" msgstr "Totem videovenster" -#: src/bacon-video-widget.c:538 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -421,36 +421,36 @@ msgstr "" "De '%s' audiodriver kan niet geladen worden\n" "Controleer of het apparaat niet bezet is." -#: src/bacon-video-widget.c:889 +#: src/bacon-video-widget.c:895 msgid "There is no plugin to handle this movie" msgstr "Er is geen plugin waarmee deze film verwerkt kan worden" -#: src/bacon-video-widget.c:893 +#: src/bacon-video-widget.c:899 msgid "This movie is broken and can not be played further" msgstr "Deze film is beschadigd en kan niet verder worden afgespeeld" -#: src/bacon-video-widget.c:897 +#: src/bacon-video-widget.c:903 msgid "This location is not a valid one" msgstr "Deze lokatie is niet geldig" -#: src/bacon-video-widget.c:1177 +#: src/bacon-video-widget.c:1183 #, c-format msgid "Video type '%s' is not handled" msgstr "Videotype '%s' kan niet verwerkt worden." -#: src/bacon-video-widget.c:2019 +#: src/bacon-video-widget.c:2038 msgid "Movie is not playing" msgstr "Film is niet bezig met afspelen" -#: src/bacon-video-widget.c:2027 +#: src/bacon-video-widget.c:2046 msgid "Can't capture visual effects" msgstr "De visuele effecten kunnen niet opgeslagen worden" -#: src/bacon-video-widget.c:2028 +#: src/bacon-video-widget.c:2047 msgid "No video to capture" msgstr "Geen video die opgeslagen kan worden" -#: src/bacon-video-widget.c:2035 +#: src/bacon-video-widget.c:2054 msgid "Video codec is not handled" msgstr "Videocodec kan niet worden verwerkt" @@ -523,43 +523,43 @@ msgstr "%d frames per seconde" msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/totem.c:69 +#: src/totem.c:76 msgid "Seek Forwards" msgstr "Vooruitspoelen" -#: src/totem.c:70 +#: src/totem.c:77 msgid "Seek Backwards" msgstr "Terugspoelen" -#: src/totem.c:74 +#: src/totem.c:81 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Volledig scherm aan/uit" -#: src/totem.c:75 +#: src/totem.c:82 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: src/totem.c:76 +#: src/totem.c:83 msgid "Enqueue" msgstr "In lijst plaatsen" -#: src/totem.c:77 +#: src/totem.c:84 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" -#: src/totem.c:160 +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "Aan het afspelen" -#: src/totem.c:167 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" -#: src/totem.c:174 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" -#: src/totem.c:232 src/totem.c:510 src/totem.c:599 +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 #, c-format msgid "" "Totem could not play '%s'.\n" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "" "Totem kan '%s' niet afspelen.\n" "Reden: %s." -#: src/totem.c:257 +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "" "Installeer de benodigde plugins en start Totem opnieuw op om deze media af " "te kunnen spelen." -#: src/totem.c:265 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -592,29 +592,29 @@ msgstr "" "goed is geconfigureerd." #. Title -#: src/totem.c:373 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:386 src/totem.c:2406 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "Geen bestand" -#: src/totem.c:1276 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "Huib Kleinhout <huib@stack.nl>" -#: src/totem.c:1302 +#: src/totem.c:1269 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Filmafspeler (gebaseerd op de xine-bibliotheken)" -#: src/totem.c:1356 src/totem.c:1367 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Schermafdruk%d.png" -#: src/totem.c:1424 +#: src/totem.c:1387 #, c-format msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" "Totem kan van die film geen schermafdruk maken.\n" "Reden: %s." -#: src/totem.c:1434 +#: src/totem.c:1397 msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "Please file a bug, this isn't supposed to happen" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" "Totem kan van die film geen schermafdruk maken.\n" "Dit hoort niet te gebeuren, meld a.u.b deze fout." -#: src/totem.c:1460 +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "" "Het bestand '%s' bestaat al.\n" "De schermafdruk is niet opgeslagen." -#: src/totem.c:1471 +#: src/totem.c:1434 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de schermafdruk.\n" "Details: %s" -#: src/totem.c:1490 +#: src/totem.c:1451 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" "Het venster met filmeigenschappen kon niet worden weergegeven.\n" "Controleer of Totem juist is geïnstalleerd." -#: src/totem.c:1567 +#: src/totem.c:1520 #, c-format msgid "" "Totem could not seek in '%s'.\n" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" "Totem kan niet zoeken '%s'.\n" "Reden: %s." -#: src/totem.c:2342 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" "Totem could not startup:\n" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" "Totem kon niet worden opgestart:\n" "%s" -#: src/totem.c:2598 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "" "niet initialiseren:\n" "%s" -#: src/totem.c:2613 src/totem.c:2644 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" "Het hoofdinterface kon niet worden geladen (totem.glade)\n" "Controleer of Totem juist is geïnstalleerd." -#: src/totem.c:2666 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-25 00:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-25 00:51+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:799 +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" @@ -21,23 +21,23 @@ msgstr "Spilleliste" msgid "Repeat Mode" msgstr "Repeteringsmodus" -#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "0 bilder per sekund" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 -#: src/gtk-xine-properties.c:140 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekunder" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -50,57 +50,69 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Generelt</b>" #: data/properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>URL</b>" +msgstr "<b>Lyd</b>" + +#: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Bilde</b>" -#: data/properties.glade.h:8 +#: data/properties.glade.h:9 msgid "Artist: " msgstr "Artist: " -#: data/properties.glade.h:9 +#: data/properties.glade.h:10 msgid "Bitrate: " msgstr "Bitrate: " -#: data/properties.glade.h:10 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Codec: " msgstr "Kodek: " -#: data/properties.glade.h:11 +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Dimensions: " msgstr "Størrelse: " -#: data/properties.glade.h:12 +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Duration: " msgstr "Varighet: " -#: data/properties.glade.h:13 +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "Bilderate: " #. Year -#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175 -#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188 -#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247 -#: src/gtk-xine-properties.c:275 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "I/T" -#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: data/properties.glade.h:16 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "Tittel: " #. Title -#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171 -#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204 -#: src/gtk-xine-properties.c:210 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "År: " @@ -152,7 +164,7 @@ msgstr "Avslutt fullskjerm" msgid "File name" msgstr "Filnavn" -#: data/totem.glade.h:12 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Neste" @@ -176,11 +188,11 @@ msgstr "Spill av _DVD" msgid "Play _VCD" msgstr "Spill av _VCD" -#: data/totem.glade.h:18 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Spill/pause" -#: data/totem.glade.h:19 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Forrige" @@ -241,11 +253,12 @@ msgid "Title menu" msgstr "Tittelmeny" #: data/totem.glade.h:34 -msgid "Toggle Aspect Ratio" +#, fuzzy +msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Slå av/på høyde-/breddeforhold" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:411 src/totem.c:434 src/totem.c:1269 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -253,11 +266,11 @@ msgstr "Totem" msgid "Totem Preferences" msgstr "Brukervalg for Totem" -#: data/totem.glade.h:37 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Volum ned" -#: data/totem.glade.h:38 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Volum opp" @@ -286,62 +299,59 @@ msgid "_Play / Pause" msgstr "S_pill /pause" #: data/totem.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "Repeteringsmodus" + +#: data/totem.glade.h:46 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "Vi_s/skjul spilleliste" -#: data/totem.glade.h:46 +#: data/totem.glade.h:47 msgid "_Skip to..." msgstr "_Hopp til..." -#: data/totem.glade.h:47 +#: data/totem.glade.h:48 msgid "_Sound" msgstr "_Lyd" -#: data/totem.glade.h:48 +#: data/totem.glade.h:49 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Zoom 1:2" #: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Default audio output driver" -msgstr "Forvalgt driver for lyd" - -#: data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" -msgstr "Kun start hvis Totem ikke kjører allerede" - -#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Path to the optical media device" msgstr "Sti til enhet for optiske media" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Repeat mode" msgstr "Repeteringsmodus" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Endre størrelse på kanvas automatisk ved lasting av fil" -#: data/totem.schemas.in.h:6 +#: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Vis visuelle effekter hvis ingen video spilles av" -#: data/totem.schemas.in.h:7 +#: data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Show visual effects when playing an audio only file" msgstr "Vis visuelle effekter ved avspilling av en lydfil" -#: data/totem.schemas.in.h:8 +#: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "X-koordinat for spillelisten" -#: data/totem.schemas.in.h:9 +#: data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Y-koordinat for spillelisten" -#: src/bacon-cd-selection.c:219 +#: src/bacon-cd-selection.c:233 msgid "Unnamed CDROM" msgstr "SCSI CD-ROM uten navn" -#: src/bacon-cd-selection.c:261 +#: src/bacon-cd-selection.c:275 msgid "Select the drive" msgstr "Velg stasjon" @@ -393,19 +403,19 @@ msgstr "_Passord:" msgid "Remember this password" msgstr "Husk dette passordet" -#: src/gtk-playlist.c:413 src/totem.c:1094 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Velg filer" -#: src/gtk-playlist.c:549 +#: src/gtk-playlist.c:550 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/gtk-xine.c:59 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "Totem videovindu" -#: src/gtk-xine.c:539 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -414,105 +424,162 @@ msgstr "" "Kunne ikke laste lyddriver «%s»\n" "Sjekk at enheten ikke er opptatt." -#: src/gtk-xine.c:854 -msgid "" -"Could not initialise the threads support.\n" -"You should install a thread-safe Xlib." +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" msgstr "" -"Kunne ikke initiere støtte for tråder.\n" -"Du bør installere Xlib med støtte for tråder." -#: src/gtk-xine.c:881 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "Kunne ikke finne en passende videotype." +#: src/bacon-video-widget.c:899 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "«%s» er ødelagt, og Totem kan ikke spille av mer av den." -#: src/gtk-xine.c:1241 -#, c-format -msgid "Reason: Video type '%s' is not handled." +#: src/bacon-video-widget.c:903 +#, fuzzy +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" +"Totem kunne ikke spille av «%s».\n" +"Denne lokasjonen er ikke gyldig." + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "Årsak: Videotype «%s» er ikke støttet." + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +#, fuzzy +msgid "Video codec is not handled" msgstr "Årsak: Videotype «%s» er ikke støttet." #. One hour -#: src/gtk-xine-properties.c:109 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d time" #. Multiple hours -#: src/gtk-xine-properties.c:112 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d timer" #. One minute -#: src/gtk-xine-properties.c:116 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d minutt" #. Multiple minutes -#: src/gtk-xine-properties.c:119 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutter" #. One second -#: src/gtk-xine-properties.c:123 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d sekund" #. Multiple seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:126 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekunder" #. hour:minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:131 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:134 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:137 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration -#: src/gtk-xine-properties.c:177 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 msgid "0 second" msgstr "0 sekunder" -#: src/gtk-xine-properties.c:251 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d bilder per sekund" -#: src/gtk-xine-properties.c:267 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/totem.c:191 +#: src/totem.c:76 +#, fuzzy +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Hopp fremover" + +#: src/totem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Hopp bakover" + +#: src/totem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "_Fullskjerm" + +#: src/totem.c:82 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/totem.c:83 +msgid "Enqueue" +msgstr "" + +#: src/totem.c:84 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "Spiller" -#: src/totem.c:198 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "Pause" -#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:205 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: src/totem.c:273 +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem kunne ikke spille av «%s»:\n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -524,7 +591,7 @@ msgstr "" "Installer de nødvendige tilleggene og start Totem på nytt for å kunne spille " "av dette mediet." -#: src/totem.c:281 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -536,37 +603,48 @@ msgstr "" "konfigurert." #. Title -#: src/totem.c:387 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:400 src/totem.c:2391 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "Ingen fil" -#: src/totem.c:1245 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" -#: src/totem.c:1271 -msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)" +#: src/totem.c:1269 +#, fuzzy +msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Multimediaspiller (basert på Xine-bibliotekene)" -#: src/totem.c:1325 src/totem.c:1336 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Skjermdump%d.png" -#: src/totem.c:1389 +#: src/totem.c:1387 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"You might want to try again at another time." +"Reason: %s." msgstr "" "Totem kunne ikke ta et skjermdump av denne filmen.\n" "Du kan prøve igjen en annen gang." -#: src/totem.c:1415 +#: src/totem.c:1397 +#, fuzzy +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" +msgstr "" +"Totem kunne ikke ta et skjermdump av denne filmen.\n" +"Du kan prøve igjen en annen gang." + +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -575,7 +653,7 @@ msgstr "" "Filen «%s» eksisterer allerede.\n" "Skjermdumpet ble ikke lagret." -#: src/totem.c:1426 +#: src/totem.c:1434 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -584,7 +662,7 @@ msgstr "" "Det oppsto en feil under lagring av skjermdump.\n" "Detaljer: %s" -#: src/totem.c:1447 +#: src/totem.c:1451 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -592,48 +670,25 @@ msgstr "" "Totem kunne ikke laste vindu for egenskaper for filmen.\n" "Sjekk at Totem er korrekt installert." -#: src/totem.c:1888 -#, c-format +#: src/totem.c:1520 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." msgstr "" -"Totem kunne ikke starte opp:\n" +"Totem kunne ikke spille av «%s»:\n" "%s" -#: src/totem.c:1894 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." -msgstr "" -"Det finnes ingen tillegg for Totem for å håndtere «%s»\n" -"Totem vil ikke kunne spille den av." - -#: src/totem.c:1900 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "«%s» er ødelagt, og Totem kan ikke spille av mer av den." - -#: src/totem.c:1905 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"Totem kunne ikke spille av «%s»:\n" +"Totem kunne ikke starte opp:\n" "%s" -#: src/totem.c:1910 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"This location is not a valid one." -msgstr "" -"Totem kunne ikke spille av «%s».\n" -"Denne lokasjonen er ikke gyldig." - -#: src/totem.c:2553 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -644,7 +699,7 @@ msgstr "" "konfigurasjonsmotoren:\n" "%s" -#: src/totem.c:2568 src/totem.c:2598 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -652,7 +707,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke laste hovedgrensesnittet (totem.glade).\n" "Sjekk at Totem er korrekt installert." -#: src/totem.c:2620 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -671,3 +726,26 @@ msgstr "Stil på kant rundt statuslinjeteksten" #: src/totem-statusbar.c:180 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" + +#~ msgid "Default audio output driver" +#~ msgstr "Forvalgt driver for lyd" + +#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" +#~ msgstr "Kun start hvis Totem ikke kjører allerede" + +#~ msgid "" +#~ "Could not initialise the threads support.\n" +#~ "You should install a thread-safe Xlib." +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke initiere støtte for tråder.\n" +#~ "Du bør installere Xlib med støtte for tråder." + +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "Kunne ikke finne en passende videotype." + +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "Det finnes ingen tillegg for Totem for å håndtere «%s»\n" +#~ "Totem vil ikke kunne spille den av." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-21 02:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-21 02:06+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -17,105 +17,105 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:1 +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800 msgid "Playlist" msgstr "Lista odtwarzania" -#: data/playlist.glade.h:1 +#: data/playlist.glade.h:2 msgid "Repeat Mode" msgstr "Powtarzanie" -#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "0 klatek na sekundę" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds -#: data/properties.glade.h:1 data/totem.glade.h:1 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekund" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" -#: data/properties.glade.h:1 +#: data/properties.glade.h:5 msgid "<b>Audio</b>" msgstr "<b>Dźwięk</b>" -#: data/properties.glade.h:1 +#: data/properties.glade.h:6 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Ogólne</b>" -#: data/properties.glade.h:1 +#: data/properties.glade.h:7 msgid "<b>URL</b>" msgstr "<b>URL</b>" -#: data/properties.glade.h:1 +#: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Obraz</b>" -#: data/properties.glade.h:1 +#: data/properties.glade.h:9 msgid "Artist: " msgstr "Artysta: " -#: data/properties.glade.h:1 +#: data/properties.glade.h:10 msgid "Bitrate: " msgstr "Gęstość bitowa: " -#: data/properties.glade.h:1 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Codec: " msgstr "Kodek: " -#: data/properties.glade.h:1 +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Dimensions: " msgstr "Wymiary: " -#: data/properties.glade.h:1 +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Duration: " msgstr "Czas trwania: " -#: data/properties.glade.h:1 +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "Klatek na sekundę: " #. Year -#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:1 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "Brak danych" -#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 msgid "No Link" msgstr "" -#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: data/properties.glade.h:1 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "Tytuł: " #. Title -#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:1 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: data/properties.glade.h:1 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "Rok: " @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Rok: " msgid "Play movies and songs" msgstr "Odtwarzacz filmów i muzyki" -#: data/totem.desktop.in.h:1 +#: data/totem.desktop.in.h:2 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem - odtwarzacz filmów" @@ -131,192 +131,192 @@ msgstr "Totem - odtwarzacz filmów" msgid " seconds" msgstr " sekund" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:4 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Podgląd</b>" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:5 msgid "Angle menu" msgstr "Menu kamery" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:6 msgid "Audio menu" msgstr "Menu dźwięku" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:7 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "Automatyczne _skalowanie okna po załadowaniu nowego pliku wideo" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:8 msgid "Chapter menu" msgstr "Menu rozdziałów" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:9 msgid "DVD menu" msgstr "Menu DVD" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:10 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Opuść tryb pełnego ekranu" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:11 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" -#: data/totem.glade.h:1 src/totem.c:1 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Następny" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:13 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Następny rozdział/film" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:14 msgid "Optical Device _Path: " msgstr "Ścieżka do urządzenia op_tycznego: " -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:15 msgid "Play _Audio CD" msgstr "Odtwarzaj _Audio CD" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:16 msgid "Play _DVD" msgstr "Odtwarzaj _DVD" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:17 msgid "Play _VCD" msgstr "Odtwarzaj _VCD" -#: data/totem.glade.h:1 src/totem.c:1 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Odtwarzanie/Pauza" -#: data/totem.glade.h:1 src/totem.c:1 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:20 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Poprzedni rozdział/film" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:21 msgid "Save Screenshot" msgstr "Zrzut ekranu" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:22 msgid "Save screenshot to _file: " msgstr "Zapis zrzutu ekranu _do pliku: " -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:23 msgid "Save screenshot to the _desktop" msgstr "Zapis zrzutu ekranu _na pulpicie" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:24 msgid "Show visual effects when an audio file is played" msgstr "Efekty wizualne podczas odtwarzania plików dźwiękowych" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:25 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Przełącz wyświetlanie listy odtwarzania" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:26 msgid "Skip backwards" msgstr "Przeskocz wstecz" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:27 msgid "Skip forward" msgstr "Przeskocz naprzód" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:28 msgid "Skip to" msgstr "Przeskocz do" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:29 msgid "Skip to: " msgstr "Przeskocz do: " -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:30 msgid "Take Screenshot" msgstr "Zrzut ekranu" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:31 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Zrzut _ekranu" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:32 msgid "Time: " msgstr "Czas: " -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:33 msgid "Title menu" msgstr "Menu tytułowe" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:34 msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Przełącz _współczynnik proporcji obrazu" #. Title -#: data/totem.glade.h:1 src/totem.c:1 src/totem.c:1 src/totem.c:1 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:36 msgid "Totem Preferences" msgstr "Właściwości" -#: data/totem.glade.h:1 src/totem.c:1 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Ciszej" -#: data/totem.glade.h:1 src/totem.c:1 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Głośniej" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:39 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Skala _1:1" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:40 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Skala _2:1 " -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:41 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pełny ekran" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:42 msgid "_Go" msgstr "_Przejdź" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:43 msgid "_Movie" msgstr "_Film" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:44 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Odtwarzanie / Pauza" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:45 msgid "_Repeat Mode" msgstr "Pow_tarzanie" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:46 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "_Pokaż/Ukryj listę odtwarzania" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:47 msgid "_Skip to..." msgstr "Prze_skocz do..." -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:48 msgid "_Sound" msgstr "_Dźwięk" -#: data/totem.glade.h:1 +#: data/totem.glade.h:49 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Skala 1:2" @@ -324,52 +324,52 @@ msgstr "_Skala 1:2" msgid "Path to the optical media device" msgstr "Ścieżka do urządzenia optycznego" -#: data/totem.schemas.in.h:1 +#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Repeat mode" msgstr "Powtarzanie" -#: data/totem.schemas.in.h:1 +#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Automatyczne dopasowanie rozmiaru przy otwieraniu pliku" -#: data/totem.schemas.in.h:1 +#: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Efekty wizualne przy braku obrazu" -#: data/totem.schemas.in.h:1 +#: data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Show visual effects when playing an audio only file" msgstr "Efekty wizualne tylko podczas odtwarzania plików dźwiękowych" -#: data/totem.schemas.in.h:1 +#: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "Współrzędna X dla listy odtwarzania" -#: data/totem.schemas.in.h:1 +#: data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Współrzędna Y dla listy odtwarzania" -#: src/bacon-cd-selection.c:1 +#: src/bacon-cd-selection.c:233 msgid "Unnamed CDROM" msgstr "Nieznany CD-ROM" -#: src/bacon-cd-selection.c:1 +#: src/bacon-cd-selection.c:275 msgid "Select the drive" msgstr "Wybór napędu" -#: src/cd-drive.c:1 +#: src/cd-drive.c:274 #, c-format msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)" msgstr "Nieznany napęd SCSI (%s)" -#: src/cd-drive.c:1 +#: src/cd-drive.c:573 msgid "File image" msgstr "Obraz pliku" -#: src/gnome-authn-manager.c:1 +#: src/gnome-authn-manager.c:60 msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" msgstr "Używany pośrednik sieciowy wymaga zalogowania się.\n" -#: src/gnome-authn-manager.c:1 +#: src/gnome-authn-manager.c:61 #, c-format msgid "" "You must log in to access \"%s\".\n" @@ -380,43 +380,43 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/gnome-authn-manager.c:1 +#: src/gnome-authn-manager.c:64 msgid "Your password will be transmitted unencrypted." msgstr "Twoje hasło zostanie wysłane bez szyfrowania." -#: src/gnome-authn-manager.c:1 +#: src/gnome-authn-manager.c:65 msgid "Your password will be transmitted encrypted." msgstr "Twoje hasło zostanie zaszyfrowane przed wysłaniem." -#: src/gnome-authn-manager.c:1 +#: src/gnome-authn-manager.c:68 msgid "Authentication Required" msgstr "Wymagane uwierzytelnianie" -#: src/gnome-password-dialog.c:1 +#: src/gnome-password-dialog.c:227 msgid "_Username:" msgstr "Nazwa _użytkownika:" -#: src/gnome-password-dialog.c:1 +#: src/gnome-password-dialog.c:234 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" -#: src/gnome-password-dialog.c:1 +#: src/gnome-password-dialog.c:261 msgid "Remember this password" msgstr "Zapamiętanie hasła" -#: src/gtk-playlist.c:1 src/totem.c:1 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Wybór plików" -#: src/gtk-playlist.c:1 +#: src/gtk-playlist.c:550 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/bacon-video-widget.c:1 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "Totem - okno obrazu" -#: src/bacon-video-widget.c:1 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -425,121 +425,159 @@ msgstr "" "Nie można załadować sterownika dźwięku \"%s\"\n" "Sprawdź, czy urządzenie nie jest zajęte." -#: src/bacon-video-widget.c:1 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego wyjścia wideo." +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "" -#: src/bacon-video-widget.c:1 -#, c-format -msgid "Reason: Video type '%s' is not handled." +#: src/bacon-video-widget.c:899 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "Plik \"%s\" jest uszkodzony, Totem nie może kontynuować odtwarzania." + +#: src/bacon-video-widget.c:903 +#, fuzzy +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" +"Totem nie może odtworzyć \"%s\":\n" +"Położenie nie jest poprawne." + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "Powód: Typ wideo \"%s\" nie jest obsługiwany." + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +#, fuzzy +msgid "Video codec is not handled" msgstr "Powód: Typ wideo \"%s\" nie jest obsługiwany." #. One hour -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d godzina" #. Multiple hours -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d godzin" #. One minute -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d minuta" #. Multiple minutes -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" #. One second -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d sekunda" #. Multiple seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekund" #. hour:minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 msgid "0 second" msgstr "0 sekund" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d klatek/s" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:1 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:76 msgid "Seek Forwards" msgstr "Przeskocz naprzód" -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:77 msgid "Seek Backwards" msgstr "Przeskocz wstecz" -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:81 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Pełny ekran" -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:82 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:83 msgid "Enqueue" msgstr "" -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:84 msgid "Replace" msgstr "" -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "Odtwarzanie" -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "Pauza" -#: src/totem.c:1 src/totem-statusbar.c:1 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem nie może odtworzyć \"%s\":\n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -551,7 +589,7 @@ msgstr "" "Aby odtworzyć ten obiekt, zainstaluj odpowiednie wtyczki i ponownie uruchom " "aplikację." -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -563,37 +601,47 @@ msgstr "" "skonfigurowany." #. Title -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:1 src/totem.c:1 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "Brak pliku" -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>" -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:1269 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Odtwarzacz filmowy (oparty na bibliotece xine)" -#: src/totem.c:1 src/totem.c:1 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Zrzut_Ekranu%d.png" -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:1387 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"You might want to try again at another time." +"Reason: %s." msgstr "" "Totem nie może pobrać zrzutu ekranu tego filmu.\n" "Spróbuj ponownie za jakiś czas." -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:1397 +#, fuzzy +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" +msgstr "" +"Totem nie może pobrać zrzutu ekranu tego filmu.\n" +"Spróbuj ponownie za jakiś czas." + +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -602,7 +650,7 @@ msgstr "" "Plik \"%s\" już istnieje.\n" "Zrzut ekranu nie został zapisany." -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:1434 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -611,7 +659,7 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas zapisywania zrzutu ekranu.\n" "Szczegóły: %s" -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:1451 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -619,48 +667,25 @@ msgstr "" "Totem nie może otworzyć okna właściwości.\n" "Upewnij się, że Totem został prawidłowo zainstalowany." -#: src/totem.c:1 -#, c-format +#: src/totem.c:1520 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." msgstr "" -"Nie można poprawnie uruchomić programu Totem:\n" +"Totem nie może odtworzyć \"%s\":\n" "%s" -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." -msgstr "" -"Brak wtyczki odtwarzacza obsługującej \"%s\".\n" -"Totem nie będzie w stanie odtworzyć tego formatu." - -#: src/totem.c:1 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "Plik \"%s\" jest uszkodzony, Totem nie może kontynuować odtwarzania." - -#: src/totem.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"Totem nie może odtworzyć \"%s\":\n" +"Nie można poprawnie uruchomić programu Totem:\n" "%s" -#: src/totem.c:1 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"This location is not a valid one." -msgstr "" -"Totem nie może odtworzyć \"%s\":\n" -"Położenie nie jest poprawne." - -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -671,7 +696,7 @@ msgstr "" "interfesju konfiguracyjnego:\n" "%s" -#: src/totem.c:1 src/totem.c:1 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -679,7 +704,7 @@ msgstr "" "Nie można załadować głównego interfejsu (totem.glade).\n" "Upewnij się, że Totem został prawidłowo zainstalowany." -#: src/totem.c:1 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -687,18 +712,28 @@ msgstr "" "Nie można załadować interfejsu dla listy odtwarzania.\n" "Upewnij się, że Totem został prawidłowo zainstalowany." -#: src/totem-statusbar.c:1 +#: src/totem-statusbar.c:138 msgid "Shadow type" msgstr "Typ cieniowania" -#: src/totem-statusbar.c:1 +#: src/totem-statusbar.c:139 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Styl kantu wokół tekstu w belce statusu" -#: src/totem-statusbar.c:1 +#: src/totem-statusbar.c:180 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego wyjścia wideo." + +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "Brak wtyczki odtwarzacza obsługującej \"%s\".\n" +#~ "Totem nie będzie w stanie odtworzyć tego formatu." + #~ msgid "Default audio output driver" #~ msgstr "Domyślny sterownik dźwięku" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 25226c8cf..71b531a64 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-22 18:25-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-22 16:45-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Sair da tela cheia" msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:67 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Próximo" @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Tocar _DVD" msgid "Play _VCD" msgstr "Tocar _VCD" -#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:66 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pausa" -#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:68 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Anterior" @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Mudar Razão de Aspecto" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:397 src/totem.c:419 src/totem.c:1300 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "Totem" msgid "Totem Preferences" msgstr "Preferências do Totem" -#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:72 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Diminuir Volume" -#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:71 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Aumentar Volume" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "_Senha:" msgid "Remember this password" msgstr "Lembrar-se dessa senha" -#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1116 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Selecione arquivos" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Nome do Arquivo" msgid "Totem Video Window" msgstr "Janela de Vídeo Totem" -#: src/bacon-video-widget.c:538 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -423,23 +423,40 @@ msgstr "" "Impossível carregar o driver de áudio '%s'\n" "Verifique se o dispositivo não está ocupado." -#: src/bacon-video-widget.c:887 +#: src/bacon-video-widget.c:895 msgid "There is no plugin to handle this movie" msgstr "Não existe plugin para tratar este filme" -#: src/bacon-video-widget.c:891 +#: src/bacon-video-widget.c:899 msgid "This movie is broken and can not be played further" msgstr "Este filme está com defeito e não pode ser mais tocado" -#: src/bacon-video-widget.c:895 +#: src/bacon-video-widget.c:903 msgid "This location is not a valid one" msgstr "Essa localização não é válida." -#: src/bacon-video-widget.c:1175 +#: src/bacon-video-widget.c:1183 #, c-format msgid "Video type '%s' is not handled" msgstr "Tipo de vídeo '%s' não é suportado." +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +#, fuzzy +msgid "Video codec is not handled" +msgstr "Tipo de vídeo '%s' não é suportado." + #. One hour #: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format @@ -509,43 +526,43 @@ msgstr "%d quadros por segundo" msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/totem.c:69 +#: src/totem.c:76 msgid "Seek Forwards" msgstr "Procurar para Frente" -#: src/totem.c:70 +#: src/totem.c:77 msgid "Seek Backwards" msgstr "Procurar para _Trás" -#: src/totem.c:74 +#: src/totem.c:81 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Mudar Tela Cheia" -#: src/totem.c:75 +#: src/totem.c:82 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/totem.c:76 +#: src/totem.c:83 msgid "Enqueue" msgstr "Enfileirar" -#: src/totem.c:77 +#: src/totem.c:84 msgid "Replace" msgstr "Substituir" -#: src/totem.c:160 +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "Reproduzindo" -#: src/totem.c:167 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: src/totem.c:174 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: src/totem.c:232 src/totem.c:510 src/totem.c:599 +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 #, c-format msgid "" "Totem could not play '%s'.\n" @@ -554,7 +571,7 @@ msgstr "" "O Totem não pode tocar '%s':\n" "Razão: %s." -#: src/totem.c:257 +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -566,7 +583,7 @@ msgstr "" "Instale os plugins necessários e reinicie o Totem para poder tocar este tipo " "de mídia." -#: src/totem.c:265 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -578,29 +595,29 @@ msgstr "" "corretamente configurado." #. Title -#: src/totem.c:373 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:386 src/totem.c:2403 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "Nenhum arquivo" -#: src/totem.c:1276 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "Copyright (C) 2002 Alexandre Folle de Menezes" -#: src/totem.c:1302 +#: src/totem.c:1269 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Movie Player (baseado nas bibliotecas xine)" -#: src/totem.c:1356 src/totem.c:1367 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "CapturadeTela%d.png" -#: src/totem.c:1421 +#: src/totem.c:1387 #, c-format msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" @@ -609,7 +626,7 @@ msgstr "" "O Totem não pôde capturar um quadro do filme.\n" "Razão: %s." -#: src/totem.c:1431 +#: src/totem.c:1397 msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "Please file a bug, this isn't supposed to happen" @@ -617,7 +634,7 @@ msgstr "" "O Totem não pôde capturar um quadro do filme.\n" "Por favor, informe sobre este problema, não deveria ter acontecido" -#: src/totem.c:1457 +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -626,7 +643,7 @@ msgstr "" "O arquivo '%s' já existe.\n" "A captura de tela não foi salva." -#: src/totem.c:1468 +#: src/totem.c:1434 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -635,7 +652,7 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao salvar a captura de tela.\n" "Detalhes: %s" -#: src/totem.c:1487 +#: src/totem.c:1451 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -643,7 +660,7 @@ msgstr "" "Impossível mostrar a janela de propriedades do filme.\n" "Certifique-se de que o Totem está adequadamente instalado." -#: src/totem.c:1564 +#: src/totem.c:1520 #, c-format msgid "" "Totem could not seek in '%s'.\n" @@ -652,7 +669,7 @@ msgstr "" "O Totem não pode buscar em '%s':\n" "Razão: %s." -#: src/totem.c:2339 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" "Totem could not startup:\n" @@ -661,7 +678,7 @@ msgstr "" "O Totem não pode iniciar:\n" "%s" -#: src/totem.c:2595 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -672,7 +689,7 @@ msgstr "" "o mecanismo de configuração:\n" "%s" -#: src/totem.c:2610 src/totem.c:2641 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -680,7 +697,7 @@ msgstr "" "Impossível carregar a interface principal (totem.glade).\n" "Certifique-se de que o Totem está adequadamente instalado." -#: src/totem.c:2663 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 0.10\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-07 23:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-16 13:13+3\n" "Last-Translator: Nail Abdrahmanov <nail@gella.com.ru>\n" "Language-Team: RU <none@none.none>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:767 +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800 msgid "Playlist" msgstr "Список воспроизведения" @@ -23,22 +23,23 @@ msgstr "Список воспроизведения" msgid "Repeat Mode" msgstr "" -#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1857 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine.c:1859 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "" #. 0 seconds -#: data/properties.glade.h:3 src/gtk-xine.c:1793 +#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine.c:1852 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "" @@ -51,55 +52,68 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "" #: data/properties.glade.h:7 -msgid "<b>Video</b>" +msgid "<b>URL</b>" msgstr "" #: data/properties.glade.h:8 -msgid "Artist: " +msgid "<b>Video</b>" msgstr "" #: data/properties.glade.h:9 -msgid "Bitrate: " +msgid "Artist: " msgstr "" #: data/properties.glade.h:10 -msgid "Codec: " +msgid "Bitrate: " msgstr "" #: data/properties.glade.h:11 -msgid "Dimensions: " +msgid "Codec: " msgstr "" #: data/properties.glade.h:12 -msgid "Duration: " +msgid "Dimensions: " msgstr "" #: data/properties.glade.h:13 +msgid "Duration: " +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "" #. Year -#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine.c:1848 src/gtk-xine.c:1854 -#: src/gtk-xine.c:1861 src/gtk-xine.c:1883 src/gtk-xine.c:1908 -#: src/gtk-xine.c:1939 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "" -#: data/properties.glade.h:15 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "" -#: data/properties.glade.h:16 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "" #. Title -#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine.c:1844 src/gtk-xine.c:1846 -#: src/gtk-xine.c:1875 src/gtk-xine.c:1879 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "" @@ -112,162 +126,224 @@ msgid "Totem Movie Player" msgstr "" #: data/totem.glade.h:1 -msgid "Angle menu" +msgid " seconds" msgstr "" #: data/totem.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:4 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:5 +msgid "Angle menu" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:6 msgid "Audio menu" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:3 +#: data/totem.glade.h:7 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:4 +#: data/totem.glade.h:8 msgid "Chapter menu" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:5 +#: data/totem.glade.h:9 msgid "DVD menu" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:6 +#: data/totem.glade.h:10 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Выход из полноэкранного режима" -#: data/totem.glade.h:7 +#: data/totem.glade.h:11 msgid "File name" msgstr "Имя файла" -#: data/totem.glade.h:8 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: data/totem.glade.h:9 +#: data/totem.glade.h:13 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:10 +#: data/totem.glade.h:14 msgid "Optical Device _Path: " msgstr "" -#: data/totem.glade.h:11 -msgid "Play DVD" +#: data/totem.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Play _Audio CD" +msgstr "Воспроизвести VCD" + +#: data/totem.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Play _DVD" msgstr "Воспроизвести DVD" -#: data/totem.glade.h:12 -msgid "Play VCD" +#: data/totem.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Play _VCD" msgstr "Воспроизвести VCD" -#: data/totem.glade.h:13 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Воспроизведение/Пауза" -#: data/totem.glade.h:14 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" -#: data/totem.glade.h:15 +#: data/totem.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Предыдущий поток" -#: data/totem.glade.h:16 +#: data/totem.glade.h:21 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:22 +msgid "Save screenshot to _file: " +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:23 +msgid "Save screenshot to the _desktop" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:24 +msgid "Show visual effects when an audio file is played" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:25 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Спрятать/Показать список воспроизведения" -#: data/totem.glade.h:17 +#: data/totem.glade.h:26 msgid "Skip backwards" msgstr "Пропустить назад" -#: data/totem.glade.h:18 +#: data/totem.glade.h:27 msgid "Skip forward" msgstr "Пропустить вперед" -#: data/totem.glade.h:19 +#: data/totem.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Skip to" +msgstr "Пропустить вперед" + +#: data/totem.glade.h:29 +msgid "Skip to: " +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:30 +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:31 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:32 msgid "Time: " msgstr "" -#: data/totem.glade.h:20 +#: data/totem.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Title menu" msgstr "Имя файла" -#: data/totem.glade.h:21 -msgid "Toggle Aspect Ratio" +#: data/totem.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Изменить формат экрана" -#: data/totem.glade.h:22 src/totem.c:361 src/totem.c:1193 +#. Title +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:23 +#: data/totem.glade.h:36 msgid "Totem Preferences" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:24 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Уменьшить громкость" -#: data/totem.glade.h:25 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Увеличить громкость" -#: data/totem.glade.h:26 +#: data/totem.glade.h:39 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Увеличить _1:1" -#: data/totem.glade.h:27 +#: data/totem.glade.h:40 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Увеличить _2:1" -#: data/totem.glade.h:28 +#: data/totem.glade.h:41 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Во весь экран" -#: data/totem.glade.h:29 +#: data/totem.glade.h:42 msgid "_Go" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:30 +#: data/totem.glade.h:43 msgid "_Movie" msgstr "_Фильм" -#: data/totem.glade.h:31 +#: data/totem.glade.h:44 msgid "_Play / Pause" msgstr "В_оспроизведение/Пауза" -#: data/totem.glade.h:32 +#: data/totem.glade.h:45 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:46 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "_Показать/Спрятать список воспроизведения" -#: data/totem.glade.h:33 +#: data/totem.glade.h:47 +msgid "_Skip to..." +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:48 #, fuzzy msgid "_Sound" msgstr "Звук" -#: data/totem.glade.h:34 +#: data/totem.glade.h:49 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Увеличить 1:2" #: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Default audio output driver" -msgstr "Используемый по умолчанию драйвер аудио" +msgid "Path to the optical media device" +msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" +msgid "Repeat mode" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:3 -msgid "Path to the optical media device" +msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "Repeat mode" +msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgid "Show visual effects when playing an audio only file" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:6 @@ -278,100 +354,233 @@ msgstr "" msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "" -#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1025 +#: src/bacon-cd-selection.c:233 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "" + +#: src/bacon-cd-selection.c:275 +#, fuzzy +msgid "Select the drive" +msgstr "Выбрать файлы" + +#: src/cd-drive.c:274 +#, c-format +msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)" +msgstr "" + +#: src/cd-drive.c:573 +#, fuzzy +msgid "File image" +msgstr "Имя файла" + +#: src/gnome-authn-manager.c:60 +msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:61 +#, c-format +msgid "" +"You must log in to access \"%s\".\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:64 +msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:65 +msgid "Your password will be transmitted encrypted." +msgstr "" + +#: src/gnome-authn-manager.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "" + +#: src/gnome-password-dialog.c:227 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: src/gnome-password-dialog.c:234 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: src/gnome-password-dialog.c:261 +msgid "Remember this password" +msgstr "" + +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Выбрать файлы" -#: src/gtk-playlist.c:546 +#: src/gtk-playlist.c:550 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: src/gtk-xine.c:53 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "Totem видео окно" -#: src/gtk-xine.c:834 +#: src/bacon-video-widget.c:544 +#, c-format msgid "" -"Could not initialise the threads support.\n" -"You should install a thread-safe Xlib." +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:899 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "'%s' с ошибками и Totem не будет это воспроизводить. " + +#: src/bacon-video-widget.c:903 +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 +#, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" msgstr "" -"Не могу инициализировать поддержку потоков.\n" -"Вы должны установить XLib с поддержкой потоков." -#: src/gtk-xine.c:866 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "Не могу найти сконфигурированный видео вывод." +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +msgid "Video codec is not handled" +msgstr "" #. One hour -#: src/gtk-xine.c:1762 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "" #. Multiple hours -#: src/gtk-xine.c:1765 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "" #. One minute -#: src/gtk-xine.c:1769 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "" #. Multiple minutes -#: src/gtk-xine.c:1772 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "" #. One second -#: src/gtk-xine.c:1776 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgstr "" #. Multiple seconds -#: src/gtk-xine.c:1779 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "" #. hour:minutes:seconds -#: src/gtk-xine.c:1784 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "" #. minutes:seconds -#: src/gtk-xine.c:1787 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. seconds -#: src/gtk-xine.c:1790 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #. Duration -#: src/gtk-xine.c:1850 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 msgid "0 second" msgstr "" -#: src/gtk-xine.c:1918 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "" -#: src/gtk-xine.c:1930 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" -#: src/totem.c:259 +#: src/totem.c:76 +#, fuzzy +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Пропустить вперед" + +#: src/totem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Пропустить назад" + +#: src/totem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "_Во весь экран" + +#: src/totem.c:82 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/totem.c:83 +msgid "Enqueue" +msgstr "" + +#: src/totem.c:84 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: src/totem.c:166 +msgid "Playing" +msgstr "Воспроизведение" + +#: src/totem.c:173 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "Воспроизведение/Пауза" + +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem не может воспроизвести '%s':\n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -379,42 +588,65 @@ msgid "" "media." msgstr "" -#: src/totem.c:267 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" -#: src/totem.c:372 src/totem.c:1982 -msgid "No file" -msgstr "" - #. Title -#: src/totem.c:427 src/totem.c:760 +#: src/totem.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "Totem" -#. Make the new label -#: src/totem.c:799 -#, c-format -msgid "Time: %s " +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 +msgid "No file" msgstr "" -#: src/totem.c:1169 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "" -#: src/totem.c:1194 -msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera" +#: src/totem.c:1269 +#, fuzzy +msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" +msgstr "Видео проигрыватель (основан на библиотеке Xine)" + +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" msgstr "" -#: src/totem.c:1195 -msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)" -msgstr "Видео проигрыватель (основан на библиотеке Xine)" +#: src/totem.c:1387 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" + +#: src/totem.c:1397 +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" +msgstr "" -#: src/totem.c:1220 +#: src/totem.c:1423 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" +"The screenshot was not saved." +msgstr "" + +#: src/totem.c:1434 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the screenshot.\n" +"Details: %s" +msgstr "" + +#: src/totem.c:1451 #, fuzzy msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" @@ -423,39 +655,25 @@ msgstr "" "Не могу загрузить интерфейс для списка воспроизведения.\n" "Проверте правильность установки Totem." -#: src/totem.c:1569 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" -msgstr "" -"Totem не может загрузиться:\n" -"%s" - -#: src/totem.c:1575 +#: src/totem.c:1520 #, fuzzy, c-format msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." msgstr "" -"Нет плагина Totem для обработки '%s'\n" -"Totem не может воспроизвести это. " - -#: src/totem.c:1580 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "'%s' с ошибками и Totem не будет это воспроизводить. " +"Totem не может воспроизвести '%s':\n" +"%s" -#: src/totem.c:1584 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"Totem не может воспроизвести '%s':\n" +"Totem не может загрузиться:\n" "%s" -#: src/totem.c:2123 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -463,7 +681,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/totem.c:2137 src/totem.c:2165 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -471,7 +689,7 @@ msgstr "" "Не могу загрузить основной интерфейс (totem.glade).\n" " Проверте правильность установки Totem." -#: src/totem.c:2177 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -479,17 +697,42 @@ msgstr "" "Не могу загрузить интерфейс для списка воспроизведения.\n" "Проверте правильность установки Totem." -#: src/totem-cd-selection.c:251 +#: src/totem-statusbar.c:138 +msgid "Shadow type" +msgstr "" + +#: src/totem-statusbar.c:139 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "" + +#: src/totem-statusbar.c:180 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "" + +#~ msgid "Default audio output driver" +#~ msgstr "Используемый по умолчанию драйвер аудио" + +#~ msgid "" +#~ "Could not initialise the threads support.\n" +#~ "You should install a thread-safe Xlib." +#~ msgstr "" +#~ "Не могу инициализировать поддержку потоков.\n" +#~ "Вы должны установить XLib с поддержкой потоков." + +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "Не могу найти сконфигурированный видео вывод." + #, fuzzy -msgid "Select the drive" -msgstr "Выбрать файлы" +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "Нет плагина Totem для обработки '%s'\n" +#~ "Totem не может воспроизвести это. " #~ msgid "Next stream" #~ msgstr "Следующий поток" -#~ msgid "Playing" -#~ msgstr "Воспроизведение" - #~ msgid "" #~ "The configuration system is not initialised.\n" #~ "The defaults will be used." @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-25 19:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-25 19:28+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Avsluta helskärm" msgid "File name" msgstr "Filnamn" -#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:67 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Nästa" @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Spela _DVD" msgid "Play _VCD" msgstr "Spela _VCD" -#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:66 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Spela/Gör paus" -#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:68 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Föregående" @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Växla _proportioner" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:397 src/totem.c:419 src/totem.c:1300 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "Totem" msgid "Totem Preferences" msgstr "Inställningar för Totem" -#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:72 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Volym ned" -#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:71 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Volym upp" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "_Lösenord:" msgid "Remember this password" msgstr "Kom ihåg detta lösenord" -#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1116 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Välj filer" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Filnamn" msgid "Totem Video Window" msgstr "Totem-videofönster" -#: src/bacon-video-widget.c:538 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -423,36 +423,36 @@ msgstr "" "Kunde inte läsa in ljuddrivrutinen \"%s\"\n" "Kontrollera att enheten inte är upptagen." -#: src/bacon-video-widget.c:889 +#: src/bacon-video-widget.c:895 msgid "There is no plugin to handle this movie" msgstr "Det finns ingen insticksmodul för att hantera denna film" -#: src/bacon-video-widget.c:893 +#: src/bacon-video-widget.c:899 msgid "This movie is broken and can not be played further" msgstr "Denna film är trasig, och kan inte spelas längre" -#: src/bacon-video-widget.c:897 +#: src/bacon-video-widget.c:903 msgid "This location is not a valid one" msgstr "Denna plats är inte giltig" -#: src/bacon-video-widget.c:1177 +#: src/bacon-video-widget.c:1183 #, c-format msgid "Video type '%s' is not handled" msgstr "Videotypen \"%s\" stöds inte" -#: src/bacon-video-widget.c:2019 +#: src/bacon-video-widget.c:2038 msgid "Movie is not playing" msgstr "Filmen spelas inte" -#: src/bacon-video-widget.c:2027 +#: src/bacon-video-widget.c:2046 msgid "Can't capture visual effects" msgstr "Kan inte fånga visuella effekter" -#: src/bacon-video-widget.c:2028 +#: src/bacon-video-widget.c:2047 msgid "No video to capture" msgstr "Ingen video att fånga" -#: src/bacon-video-widget.c:2035 +#: src/bacon-video-widget.c:2054 msgid "Video codec is not handled" msgstr "Videokomprimeringsmetoden hanteras inte" @@ -525,43 +525,43 @@ msgstr "%d ramar per sekund" msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/s" -#: src/totem.c:69 +#: src/totem.c:76 msgid "Seek Forwards" msgstr "Spola framlänges" -#: src/totem.c:70 +#: src/totem.c:77 msgid "Seek Backwards" msgstr "Spola baklänges" -#: src/totem.c:74 +#: src/totem.c:81 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Växla helskärmsläge" -#: src/totem.c:75 +#: src/totem.c:82 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: src/totem.c:76 +#: src/totem.c:83 msgid "Enqueue" msgstr "Kölägg" -#: src/totem.c:77 +#: src/totem.c:84 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" -#: src/totem.c:160 +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "Spelar" -#: src/totem.c:167 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "Gör paus" -#: src/totem.c:174 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" -#: src/totem.c:232 src/totem.c:510 src/totem.c:599 +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 #, c-format msgid "" "Totem could not play '%s'.\n" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "" "Totem kunde inte spela \"%s\".\n" "Orsak: %s." -#: src/totem.c:257 +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "" "Installera de insticksmoduler som krävs och starta om Totem för att kunna " "spela denna typ av media." -#: src/totem.c:265 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -594,31 +594,31 @@ msgstr "" "konfigurerad." #. Title -#: src/totem.c:373 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:386 src/totem.c:2406 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "Ingen fil" -#: src/totem.c:1276 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "" "Christian Rose\n" "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" -#: src/totem.c:1302 +#: src/totem.c:1269 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Filmspelare (baserad på xine-biblioteken)" -#: src/totem.c:1356 src/totem.c:1367 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Skärmdump%d.png" -#: src/totem.c:1424 +#: src/totem.c:1387 #, c-format msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "" "Totem kunde inte ta en skärmdump från den filmen.\n" "Orsak: %s." -#: src/totem.c:1434 +#: src/totem.c:1397 msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "Please file a bug, this isn't supposed to happen" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "" "Totem kunde inte ta en skärmdump från den filmen.\n" "Skicka en felrapport. Detta ska inte hända" -#: src/totem.c:1460 +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" "Filen \"%s\" finns redan.\n" "Skärmdumpen sparades inte." -#: src/totem.c:1471 +#: src/totem.c:1434 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" "Ett fel uppstod vid sparandet av skärmdumpen.\n" "Detaljer: %s" -#: src/totem.c:1490 +#: src/totem.c:1451 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "" "Totem kunde inte visa filmegenskapsfönstret.\n" "Försäkra dig om att Totem är korrekt installerat." -#: src/totem.c:1567 +#: src/totem.c:1520 #, c-format msgid "" "Totem could not seek in '%s'.\n" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" "Totem kunde inte spola i \"%s\".\n" "Orsak: %s." -#: src/totem.c:2342 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" "Totem could not startup:\n" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" "Totem kunde inte starta:\n" "%s" -#: src/totem.c:2598 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" "konfigurationsmotorn:\n" "%s" -#: src/totem.c:2613 src/totem.c:2644 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" "Kunde inte läsa in huvudgränssnittet (totem.glade).\n" "Försäkra dig om att Totem är korrekt installerat." -#: src/totem.c:2666 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-29 11:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-03 12:52+0000\n" "Last-Translator: Caner Baydemir <caner.baydemir@gelecek.com.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:799 +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800 msgid "Playlist" msgstr "Çalma Listesi" @@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Çalma Listesi" msgid "Repeat Mode" msgstr "Tekrar Modu" -#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "Saniyede 0 çerçeve" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 -#: src/gtk-xine-properties.c:140 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "0 saniye" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -51,57 +51,69 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Genel</b>" #: data/properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>URL</b>" +msgstr "<b>Ses</b>" + +#: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Video</b>" -#: data/properties.glade.h:8 +#: data/properties.glade.h:9 msgid "Artist: " msgstr "Sanatçı: " -#: data/properties.glade.h:9 +#: data/properties.glade.h:10 msgid "Bitrate: " msgstr "Örnekleme Hızı: " -#: data/properties.glade.h:10 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Codec: " msgstr "Codec: " -#: data/properties.glade.h:11 +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Dimensions: " msgstr "Boyutlar: " -#: data/properties.glade.h:12 +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Duration: " msgstr "Süre: " -#: data/properties.glade.h:13 +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "Çerçeve Hızı: " #. Year -#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175 -#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188 -#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247 -#: src/gtk-xine-properties.c:275 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: data/properties.glade.h:16 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "Başlık: " #. Title -#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171 -#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204 -#: src/gtk-xine-properties.c:210 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "Yıl:" @@ -135,7 +147,8 @@ msgstr "Ses menüsü" #: data/totem.glade.h:7 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" -msgstr "Y_eni video yüklendiğinde otomatik olarak pencereyi yeniden boyutlandır" +msgstr "" +"Y_eni video yüklendiğinde otomatik olarak pencereyi yeniden boyutlandır" #: data/totem.glade.h:8 msgid "Chapter menu" @@ -153,7 +166,7 @@ msgstr "Tam ekrandan çık" msgid "File name" msgstr "Dosya adı" -#: data/totem.glade.h:12 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Sonraki" @@ -177,11 +190,11 @@ msgstr "_DVD Oynat" msgid "Play _VCD" msgstr "_VCD Oynat" -#: data/totem.glade.h:18 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Oynat/Beklet" -#: data/totem.glade.h:19 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Önceki" @@ -242,11 +255,11 @@ msgid "Title menu" msgstr "Başlık menüsü" #: data/totem.glade.h:34 -msgid "Toggle Aspect Ratio" +msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:411 src/totem.c:434 src/totem.c:1269 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -254,11 +267,11 @@ msgstr "Totem" msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem Özellikler" -#: data/totem.glade.h:37 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Sesi Düşür" -#: data/totem.glade.h:38 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Sesi Yükselt" @@ -287,62 +300,59 @@ msgid "_Play / Pause" msgstr "_Oynat / Beklet" #: data/totem.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "Tekrar Modu" + +#: data/totem.glade.h:46 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "Çalma Li_stesini Göster/Gizle" -#: data/totem.glade.h:46 +#: data/totem.glade.h:47 msgid "_Skip to..." msgstr "_Atla..." -#: data/totem.glade.h:47 +#: data/totem.glade.h:48 msgid "_Sound" msgstr "_Ses" -#: data/totem.glade.h:48 +#: data/totem.glade.h:49 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Zoom 1:2" #: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Default audio output driver" -msgstr "Standart ses çıkış aygıtı" - -#: data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" -msgstr "" - -#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Path to the optical media device" msgstr "Optik medya aygıtının yolu" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Repeat mode" msgstr "Tekrar modu" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Dosya yüklendiğinde pencereyi yeniden boyutlandır" -#: data/totem.schemas.in.h:6 +#: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:7 +#: data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Show visual effects when playing an audio only file" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:8 +#: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:9 +#: data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "" -#: src/bacon-cd-selection.c:219 +#: src/bacon-cd-selection.c:233 msgid "Unnamed CDROM" msgstr "İsimsiz CDROM" -#: src/bacon-cd-selection.c:261 +#: src/bacon-cd-selection.c:275 msgid "Select the drive" msgstr "Aygıtı seçin" @@ -391,19 +401,19 @@ msgstr "_Şifre:" msgid "Remember this password" msgstr "Bu şifreyi hatırla" -#: src/gtk-playlist.c:413 src/totem.c:1094 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Dosyaları Seç" -#: src/gtk-playlist.c:549 +#: src/gtk-playlist.c:550 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" -#: src/gtk-xine.c:59 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "Totem Video Penceresi" -#: src/gtk-xine.c:547 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -412,103 +422,157 @@ msgstr "" "Ses aygıtı '%s' yüklenemedi\n" "Aygıtın meşgul olup olmadığını kontrol edin." -#: src/gtk-xine.c:819 -msgid "" -"Could not initialise the threads support.\n" -"You should install a thread-safe Xlib." +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" msgstr "" -#: src/gtk-xine.c:846 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "Uygun video çıkış aygıtı bulunamadı." +#: src/bacon-video-widget.c:899 +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:903 +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" -#: src/gtk-xine.c:1206 +#: src/bacon-video-widget.c:1183 #, c-format -msgid "Reason: Video type '%s' is not handled." +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +msgid "Video codec is not handled" msgstr "" #. One hour -#: src/gtk-xine-properties.c:109 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d saat" #. Multiple hours -#: src/gtk-xine-properties.c:112 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d saat" #. One minute -#: src/gtk-xine-properties.c:116 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d dakika" #. Multiple minutes -#: src/gtk-xine-properties.c:119 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d dakika" #. One second -#: src/gtk-xine-properties.c:123 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d saniye" #. Multiple seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:126 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d saniye" #. hour:minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:131 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:134 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:137 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration -#: src/gtk-xine-properties.c:177 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 msgid "0 second" msgstr "0 saniye" -#: src/gtk-xine-properties.c:251 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "saniyede %d çerçeve" -#: src/gtk-xine-properties.c:267 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/totem.c:191 +#: src/totem.c:76 +#, fuzzy +msgid "Seek Forwards" +msgstr "İleri doğru atla" + +#: src/totem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Geriye doğru atla" + +#: src/totem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "_Tam ekran" + +#: src/totem.c:82 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/totem.c:83 +msgid "Enqueue" +msgstr "" + +#: src/totem.c:84 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "Çalıyor" -#: src/totem.c:198 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "Bekletildi" -#: src/totem.c:205 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" -#: src/totem.c:273 +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem oynatamadı '%s':\n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -516,7 +580,7 @@ msgid "" "media." msgstr "" -#: src/totem.c:281 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -524,35 +588,42 @@ msgid "" msgstr "" #. Title -#: src/totem.c:387 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:400 src/totem.c:2400 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "Dosya yok" -#: src/totem.c:1245 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "" -#: src/totem.c:1271 -msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)" +#: src/totem.c:1269 +msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "" -#: src/totem.c:1325 src/totem.c:1336 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Ekran Görüntüsü%d.png" -#: src/totem.c:1389 +#: src/totem.c:1387 +#, c-format msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"You might want to try again at another time." +"Reason: %s." msgstr "" -#: src/totem.c:1415 +#: src/totem.c:1397 +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" +msgstr "" + +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -561,7 +632,7 @@ msgstr "" "Dosya '%s' zaten mevcut.\n" "Ekran görüntüsü kaydedilemedi." -#: src/totem.c:1426 +#: src/totem.c:1434 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -570,7 +641,7 @@ msgstr "" "Ekran görüntüsü kaydedilirken hata oluştu.\n" "Ayrıntılar: %s" -#: src/totem.c:1447 +#: src/totem.c:1451 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -578,44 +649,25 @@ msgstr "" "Totem film özellikleri penceresini gösteremedi.\n" "Totem'in düzgün kurulduğundan emin olun." -#: src/totem.c:1894 -#, c-format +#: src/totem.c:1520 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." msgstr "" -"Totem başlatılamadı:\n" +"Totem oynatamadı '%s':\n" "%s" -#: src/totem.c:1900 -#, c-format -msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." -msgstr "" - -#: src/totem.c:1906 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "" - -#: src/totem.c:1911 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"Totem oynatamadı '%s':\n" +"Totem başlatılamadı:\n" "%s" -#: src/totem.c:1916 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"This location is not a valid one." -msgstr "" - -#: src/totem.c:2565 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -623,13 +675,13 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/totem.c:2580 src/totem.c:2610 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "" -#: src/totem.c:2632 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -647,3 +699,8 @@ msgstr "" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" +#~ msgid "Default audio output driver" +#~ msgstr "Standart ses çıkış aygıtı" + +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "Uygun video çıkış aygıtı bulunamadı." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-12 16:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:09--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -14,8 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/playlist.glade.h:1 -#: src/gtk-playlist.c:800 +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800 msgid "Playlist" msgstr "Список програвання" @@ -23,27 +22,23 @@ msgstr "Список програвання" msgid "Repeat Mode" msgstr "Режим повторення" -#: data/properties.glade.h:1 -#: src/gtk-xine-properties.c:184 +#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "0 кадрів на секунду" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:2 -#: src/gtk-xine-properties.c:186 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "0 кб/с" #. 0 seconds -#: data/properties.glade.h:3 -#: data/totem.glade.h:3 -#: src/gtk-xine-properties.c:140 +#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "0 секунд" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:4 -#: src/gtk-xine-properties.c:179 +#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -56,63 +51,69 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Загальне</b>" #: data/properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>URL</b>" +msgstr "<b>Звук</b>" + +#: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Зображення</b>" -#: data/properties.glade.h:8 +#: data/properties.glade.h:9 msgid "Artist: " msgstr "Виконавець: " -#: data/properties.glade.h:9 +#: data/properties.glade.h:10 msgid "Bitrate: " msgstr "Частота бітів: " -#: data/properties.glade.h:10 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Codec: " msgstr "Кодек: " -#: data/properties.glade.h:11 +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Dimensions: " msgstr "Розміри: " -#: data/properties.glade.h:12 +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Duration: " msgstr "Тривалість: " -#: data/properties.glade.h:13 +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "Частота кадрів: " #. Year -#: data/properties.glade.h:14 -#: src/gtk-xine-properties.c:175 -#: src/gtk-xine-properties.c:181 -#: src/gtk-xine-properties.c:188 -#: src/gtk-xine-properties.c:216 -#: src/gtk-xine-properties.c:247 -#: src/gtk-xine-properties.c:275 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:188 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "Немає" -#: data/properties.glade.h:15 -#: src/gtk-xine-properties.c:323 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: data/properties.glade.h:16 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "Назва: " #. Title -#: data/properties.glade.h:17 -#: src/gtk-xine-properties.c:171 -#: src/gtk-xine-properties.c:173 -#: src/gtk-xine-properties.c:204 -#: src/gtk-xine-properties.c:210 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "Рік: " @@ -164,8 +165,7 @@ msgstr "Вийти з повноекранного режиму" msgid "File name" msgstr "Назва файла" -#: data/totem.glade.h:12 -#: src/totem.c:122 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Наступний" @@ -189,13 +189,11 @@ msgstr "Програвати _DVD" msgid "Play _VCD" msgstr "Програвати _VCD" -#: data/totem.glade.h:18 -#: src/totem.c:121 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Відтворення/пауза" -#: data/totem.glade.h:19 -#: src/totem.c:123 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Попередній" @@ -260,10 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Перемикнути _відношення сторін" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 -#: src/totem.c:431 -#: src/totem.c:454 -#: src/totem.c:1299 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Тотем" @@ -271,13 +266,11 @@ msgstr "Тотем" msgid "Totem Preferences" msgstr "Властивості" -#: data/totem.glade.h:37 -#: src/totem.c:127 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Збільшити гучність" -#: data/totem.glade.h:38 -#: src/totem.c:126 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Зменшити гучність" @@ -326,34 +319,30 @@ msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Масштаб 1:2" #: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Default audio output driver" -msgstr "Початковий драйвер відтворення звуку" - -#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Path to the optical media device" msgstr "Шлях до оптичного пристрою" -#: data/totem.schemas.in.h:3 +#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Repeat mode" msgstr "Режим повторення" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Автоматично змінювати розміри полотна після завантаження файла" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Показувати відеоефекти коли відтворюється не відео" -#: data/totem.schemas.in.h:6 +#: data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Show visual effects when playing an audio only file" msgstr "Показувати відеоефекти коли відтворюється аудіофайл" -#: data/totem.schemas.in.h:7 +#: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "X-координата для списку програвання" -#: data/totem.schemas.in.h:8 +#: data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Y-координата для списку програвання" @@ -413,8 +402,7 @@ msgstr "_Пароль:" msgid "Remember this password" msgstr "Запам'ятати цей пароль" -#: src/gtk-playlist.c:414 -#: src/totem.c:1115 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Виберіть файли" @@ -422,229 +410,279 @@ msgstr "Виберіть файли" msgid "Filename" msgstr "Назва файла" -#: src/gtk-xine.c:59 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "Вікно відео" -#: src/gtk-xine.c:555 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format -msgid "Couldn't load the '%s' audio driver\n" +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" "Check that the device is not busy." -msgstr "Не вдалось завантажити драйвер звуку \"%s\"\n" +msgstr "" +"Не вдалось завантажити драйвер звуку \"%s\"\n" "Переконайтесь, що пристрій не зайнятий." -#: src/gtk-xine.c:800 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "Не вдалось знайти належний вивід для відео." +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "" -#: src/gtk-xine.c:1189 -#, c-format -msgid "Reason: Video type '%s' is not handled." +#: src/bacon-video-widget.c:899 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "\"%s\" пошкоджено, і \"Тотем\" не може далі його відтворювати." + +#: src/bacon-video-widget.c:903 +#, fuzzy +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" +"Не вдалося відтворити \"%s\":\n" +"Вказано неправильний шлях." + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "Причина: тип відео \"%s\" не опрацьовується." + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +#, fuzzy +msgid "Video codec is not handled" msgstr "Причина: тип відео \"%s\" не опрацьовується." #. One hour -#: src/gtk-xine-properties.c:109 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d година" #. Multiple hours -#: src/gtk-xine-properties.c:112 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d годин(и)" #. One minute -#: src/gtk-xine-properties.c:116 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d хвилина" #. Multiple minutes -#: src/gtk-xine-properties.c:119 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d хвилин(и)" #. One second -#: src/gtk-xine-properties.c:123 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d секунда" #. Multiple seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:126 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d секунд(и)" #. hour:minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:131 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:134 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: src/gtk-xine-properties.c:137 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration -#: src/gtk-xine-properties.c:177 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 msgid "0 second" msgstr "0 секунд" -#: src/gtk-xine-properties.c:251 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d кадр. за секунду" -#: src/gtk-xine-properties.c:267 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d кб/с" -#: src/totem.c:124 +#: src/totem.c:76 msgid "Seek Forwards" msgstr "Перескочити вперед" -#: src/totem.c:125 +#: src/totem.c:77 msgid "Seek Backwards" msgstr "Перескочити назад" -#: src/totem.c:129 +#: src/totem.c:81 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Повний екран" -#: src/totem.c:130 +#: src/totem.c:82 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: src/totem.c:131 +#: src/totem.c:83 msgid "Enqueue" msgstr "Внести в список програвання" -#: src/totem.c:132 +#: src/totem.c:84 msgid "Replace" msgstr "Замінити" -#: src/totem.c:210 +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "Відтворення" -#: src/totem.c:217 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" -#: src/totem.c:224 -#: src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Зупинено" -#: src/totem.c:292 -msgid "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate plugins to handle it.\n" -"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media." -msgstr "Додаток \"Тотем\" не може відтворити інформацію цей тип джерела даних, через відсутність належних доповнення для його опрацювання.\n" +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Не вдалося відтворити \"%s\":\n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 +msgid "" +"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " +"plugins to handle it.\n" +"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this " +"media." +msgstr "" +"Додаток \"Тотем\" не може відтворити інформацію цей тип джерела даних, через " +"відсутність належних доповнення для його опрацювання.\n" "Встановіть ці доповнення і перезапустіть \"Тотем\"." -#: src/totem.c:300 -msgid "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured." -msgstr "Додаток \"Тотем\" не може відтворити інформацію з цього джерела даних, хоча відповідне доповнення для його опрацювання встановлене.\n" -"Можливо вам потрібно перевірити чи знаходить диск у пристрої й пристрій коректно налаштовано." +#: src/totem.c:271 +msgid "" +"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"Додаток \"Тотем\" не може відтворити інформацію з цього джерела даних, хоча " +"відповідне доповнення для його опрацювання встановлене.\n" +"Можливо вам потрібно перевірити чи знаходить диск у пристрої й пристрій " +"коректно налаштовано." #. Title -#: src/totem.c:407 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Тотем" -#: src/totem.c:420 -#: src/totem.c:2508 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "Немає файла" -#: src/totem.c:1275 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "Юрій Сирота <yuriy@beer.com>" -#: src/totem.c:1301 +#: src/totem.c:1269 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Програвач відео (засновано на бібліотеках \"Xine\")" -#: src/totem.c:1355 -#: src/totem.c:1366 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Змімок%d.png" -#: src/totem.c:1419 -msgid "Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"You might want to try again at another time." -msgstr "Не вдалося зроби знімок.\n" +#: src/totem.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Не вдалося зроби знімок.\n" "Ви можете спробувати знову іншим разом." -#: src/totem.c:1445 +#: src/totem.c:1397 +#, fuzzy +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" +msgstr "" +"Не вдалося зроби знімок.\n" +"Ви можете спробувати знову іншим разом." + +#: src/totem.c:1423 #, c-format -msgid "File '%s' already exists.\n" +msgid "" +"File '%s' already exists.\n" "The screenshot was not saved." -msgstr "Файл \"%s\" вже існує.\n" +msgstr "" +"Файл \"%s\" вже існує.\n" "Знімок не збережено." -#: src/totem.c:1456 +#: src/totem.c:1434 #, c-format -msgid "There was an error saving the screenshot.\n" +msgid "" +"There was an error saving the screenshot.\n" "Details: %s" -msgstr "Сталася помилка збереження знімка.\n" +msgstr "" +"Сталася помилка збереження знімка.\n" "Подробиці: %s" -#: src/totem.c:1476 -msgid "Totem couldn't show the movie properties window.\n" +#: src/totem.c:1451 +msgid "" +"Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." -msgstr "Не вдалося показати вікно властивостей відео.\n" +msgstr "" +"Не вдалося показати вікно властивостей відео.\n" "Переконайтесь, що \"Тотем\" встановлено коректно." -#: src/totem.c:1950 -#, c-format -msgid "Totem could not startup:\n" -"%s" -msgstr "Не вдалося запустити додаток \"Тотем\":\n" +#: src/totem.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Не вдалося відтворити \"%s\":\n" "%s" -#: src/totem.c:1956 -#, c-format -msgid "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." -msgstr "Відсутнє доповнення для обробки \"%s\".\n" -"Немає змоги відтворити це." - -#: src/totem.c:1962 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "\"%s\" пошкоджено, і \"Тотем\" не може далі його відтворювати." - -#: src/totem.c:1967 +#: src/totem.c:2303 #, c-format -msgid "Totem could not play '%s':\n" +msgid "" +"Totem could not startup:\n" "%s" -msgstr "Не вдалося відтворити \"%s\":\n" +msgstr "" +"Не вдалося запустити додаток \"Тотем\":\n" "%s" -#: src/totem.c:1972 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'.\n" -"This location is not a valid one." -msgstr "Не вдалося відтворити \"%s\":\n" -"Вказано неправильний шлях." - -#: src/totem.c:2747 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -655,17 +693,20 @@ msgstr "" "конфігураційний механізм:\n" "%s" -#: src/totem.c:2761 -#: src/totem.c:2797 -msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 +msgid "" +"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "Не вдалося завантажити основний інтерфейс (totem.glade).\n" +msgstr "" +"Не вдалося завантажити основний інтерфейс (totem.glade).\n" "Переконайтесь, що \"Тотем\" встановлено коректно." -#: src/totem.c:2819 -msgid "Couldn't load the interface for the playlist.\n" +#: src/totem.c:2641 +msgid "" +"Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "Не вдалося завантажити інтерфейс для списку програвання.\n" +msgstr "" +"Не вдалося завантажити інтерфейс для списку програвання.\n" "Переконайтесь, що \"Тотем\" встановлено коректно." #: src/totem-statusbar.c:138 @@ -680,3 +721,15 @@ msgstr "Стиль фаски навколо тексту панелі стан msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" +#~ msgid "Default audio output driver" +#~ msgstr "Початковий драйвер відтворення звуку" + +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "Не вдалось знайти належний вивід для відео." + +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "Відсутнє доповнення для обробки \"%s\".\n" +#~ "Немає змоги відтворити це." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Totem for Gnome v.2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-15 04:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-15 23:21+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -51,60 +51,69 @@ msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Chung</b>" #: data/properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>URL</b>" +msgstr "<b>Audio</b>" + +#: data/properties.glade.h:8 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>Video</b>" -#: data/properties.glade.h:8 +#: data/properties.glade.h:9 msgid "Artist: " msgstr "Nghệ sĩ: " -#: data/properties.glade.h:9 +#: data/properties.glade.h:10 msgid "Bitrate: " msgstr "Mức bit: " -#: data/properties.glade.h:10 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Codec: " msgstr "Codec: " -#: data/properties.glade.h:11 +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Dimensions: " msgstr "Chiều: " -#: data/properties.glade.h:12 +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Duration: " msgstr "Khoảng thời gian: " -#: data/properties.glade.h:13 +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate: " msgstr "Mức khung: " #. Year -#: data/properties.glade.h:14 src/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175 #: src/bacon-video-widget-properties.c:181 #: src/bacon-video-widget-properties.c:188 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:247 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:275 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:223 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:260 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "Không sẵn có" -#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:323 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 +msgid "No Link" +msgstr "" + +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" -#: data/properties.glade.h:16 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title: " msgstr "Tiêu đề: " #. Title -#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 #: src/bacon-video-widget-properties.c:173 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:204 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:210 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:209 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:216 msgid "Unknown" msgstr "Không xác định" -#: data/properties.glade.h:18 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year: " msgstr "Năm: " @@ -156,7 +165,7 @@ msgstr "Ra khỏi toàn màn hình" msgid "File name" msgstr "Tên tập tin" -#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:125 +#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74 msgid "Next" msgstr "Tiếp theo" @@ -180,11 +189,11 @@ msgstr "Chơi _DVD" msgid "Play _VCD" msgstr "Chơi _VCD" -#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:124 +#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73 msgid "Play/Pause" msgstr "Chơi/Tạm dừng" -#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:126 +#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75 msgid "Previous" msgstr "Đứng trước" @@ -249,7 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "Cố định tỷ lệ _bề ngoài" #. Title -#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:438 src/totem.c:461 src/totem.c:1306 +#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -257,11 +266,11 @@ msgstr "Totem" msgid "Totem Preferences" msgstr "Tùy thích Totem" -#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:130 +#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79 msgid "Volume Down" msgstr "Giảm âm" -#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:129 +#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78 msgid "Volume Up" msgstr "Tăng âm" @@ -310,34 +319,30 @@ msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Zoom 1:2" #: data/totem.schemas.in.h:1 -msgid "Default audio output driver" -msgstr "Driver mặc định của đầu ra âm thanh" - -#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Path to the optical media device" msgstr "Đường dẫn đến thiết bị quang học" -#: data/totem.schemas.in.h:3 +#: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Repeat mode" msgstr "Chế độ nhắc lại" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Tự động đặt lại lích thước canvas khi nạp tập tin" -#: data/totem.schemas.in.h:5 +#: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Hiển thị tác động trực quan khi không chơi video" -#: data/totem.schemas.in.h:6 +#: data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Show visual effects when playing an audio only file" msgstr "Hiển thị tác động trực quan khi chơi chỉ tập tin audio" -#: data/totem.schemas.in.h:7 +#: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "X coordinate cho Danh sách chơi" -#: data/totem.schemas.in.h:8 +#: data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Y coordinate cho Danh sách chơi" @@ -397,7 +402,7 @@ msgstr "_Mật khẩu:" msgid "Remember this password" msgstr "Nhớ mật khẩu" -#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1122 +#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108 msgid "Select files" msgstr "Chọn tập tin" @@ -405,11 +410,11 @@ msgstr "Chọn tập tin" msgid "Filename" msgstr "Tên tập tin" -#: src/bacon-video-widget.c:59 +#: src/bacon-video-widget.c:58 msgid "Totem Video Window" msgstr "Cửa sổ video của totem" -#: src/bacon-video-widget.c:556 +#: src/bacon-video-widget.c:544 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -418,13 +423,42 @@ msgstr "" "Không thể nạp thiết bị âm '%s'\n" "Hãy kiểm tra xem thiết bị có được dùng bởi chương trình khác không." -#: src/bacon-video-widget.c:801 -msgid "Could not find a suitable video output." -msgstr "Không thể tìm thấy đầu ra video thích hợp." +#: src/bacon-video-widget.c:895 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:899 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "'%s' bị gẫy, Totem không thể chơi thêm nữa." -#: src/bacon-video-widget.c:1190 -#, c-format -msgid "Reason: Video type '%s' is not handled." +#: src/bacon-video-widget.c:903 +#, fuzzy +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" +"Totem không thể chơi '%s'.\n" +"Vị trí này không hợp lệ." + +#: src/bacon-video-widget.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "Nguyên nhân: Loại video '%s' không được xử lý." + +#: src/bacon-video-widget.c:2038 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2046 +msgid "Can't capture visual effects" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2047 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2054 +#, fuzzy +msgid "Video codec is not handled" msgstr "Nguyên nhân: Loại video '%s' không được xử lý." #. One hour @@ -486,53 +520,62 @@ msgstr "%s" msgid "0 second" msgstr "0 giây" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:251 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d khung / giây" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:267 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d Kb/giây" -#: src/totem.c:127 +#: src/totem.c:76 msgid "Seek Forwards" msgstr "Tìm phía trước" -#: src/totem.c:128 +#: src/totem.c:77 msgid "Seek Backwards" msgstr "Tìm trở lại" -#: src/totem.c:132 +#: src/totem.c:81 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Cố định toàn màn hình" -#: src/totem.c:133 +#: src/totem.c:82 msgid "Quit" msgstr "Thoát" -#: src/totem.c:134 +#: src/totem.c:83 msgid "Enqueue" msgstr "" -#: src/totem.c:135 +#: src/totem.c:84 msgid "Replace" msgstr "Thay thế" -#: src/totem.c:213 +#: src/totem.c:166 msgid "Playing" msgstr "Đang chơi" -#: src/totem.c:220 +#: src/totem.c:173 msgid "Paused" msgstr "Tạm dừng" -#: src/totem.c:227 src/totem-statusbar.c:171 +#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "Dừng" -#: src/totem.c:295 +#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not play '%s'.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem không thể chơi '%s':\n" +"%s" + +#: src/totem.c:263 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -543,7 +586,7 @@ msgstr "" "để xử lý.\n" "Hãy cài đặt plugin cần thiết và chạy lại Totem để chơi phương tiện này." -#: src/totem.c:303 +#: src/totem.c:271 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -554,37 +597,47 @@ msgstr "" "hay chưa." #. Title -#: src/totem.c:414 +#: src/totem.c:390 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:427 src/totem.c:2523 +#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373 msgid "No file" msgstr "Không có tập tin" -#: src/totem.c:1282 +#: src/totem.c:1243 msgid "translator_credits" msgstr "đóng góp dịch thuật" -#: src/totem.c:1308 +#: src/totem.c:1269 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "Chương trình chiếu phim (dựa trên thư viện của Xine)" -#: src/totem.c:1362 src/totem.c:1373 +#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Screenshot%d.png" -#: src/totem.c:1426 +#: src/totem.c:1387 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Totem could not get a screenshot of that film.\n" +"Reason: %s." +msgstr "" +"Totem không thể chụp screenshot của phim này.\n" +"Bạn có lẽ cần thử lại vào thời điểm khác." + +#: src/totem.c:1397 +#, fuzzy msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"You might want to try again at another time." +"Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "" "Totem không thể chụp screenshot của phim này.\n" "Bạn có lẽ cần thử lại vào thời điểm khác." -#: src/totem.c:1452 +#: src/totem.c:1423 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" @@ -593,7 +646,7 @@ msgstr "" "Tập tin '%s' đã có rồi.\n" "Screenshot chưa được lưu." -#: src/totem.c:1463 +#: src/totem.c:1434 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -602,7 +655,7 @@ msgstr "" "Lỗi lưu screenshot.\n" "Chi tiết: %s" -#: src/totem.c:1483 +#: src/totem.c:1451 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." @@ -610,48 +663,25 @@ msgstr "" "Totem không thể hiển thị cửa sổ thuộc tính movie.\n" "Kiểm tra xem Totem được cài đặt chuẩn chưa." -#: src/totem.c:1957 -#, c-format +#: src/totem.c:1520 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" +"Totem could not seek in '%s'.\n" +"Reason: %s." msgstr "" -"Totem không thể khởi chạy:\n" +"Totem không thể chơi '%s':\n" "%s" -#: src/totem.c:1963 -#, c-format -msgid "" -"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" -"Totem will not be able to play it." -msgstr "" -"Không có plugin cho Totem để xử lý '%s'.\n" -"Totem sẽ không thể chơi nó." - -#: src/totem.c:1969 -#, c-format -msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." -msgstr "'%s' bị gẫy, Totem không thể chơi thêm nữa." - -#: src/totem.c:1974 +#: src/totem.c:2303 #, c-format msgid "" -"Totem could not play '%s':\n" +"Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" -"Totem không thể chơi '%s':\n" +"Totem không thể khởi chạy:\n" "%s" -#: src/totem.c:1979 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"This location is not a valid one." -msgstr "" -"Totem không thể chơi '%s'.\n" -"Vị trí này không hợp lệ." - -#: src/totem.c:2762 +#: src/totem.c:2568 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -662,7 +692,7 @@ msgstr "" "engine cấu hình:\n" "%s" -#: src/totem.c:2776 src/totem.c:2812 +#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -670,7 +700,7 @@ msgstr "" "Không thể nạp giao diện chính (totem, glade).\n" "Kiểm tra xem Totem được cài đặt chuẩn chưa." -#: src/totem.c:2834 +#: src/totem.c:2641 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." @@ -690,6 +720,19 @@ msgstr "Kiểu bevel quanh chữ trong thanh trạng thái" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" +#~ msgid "Default audio output driver" +#~ msgstr "Driver mặc định của đầu ra âm thanh" + +#~ msgid "Could not find a suitable video output." +#~ msgstr "Không thể tìm thấy đầu ra video thích hợp." + +#~ msgid "" +#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" +#~ "Totem will not be able to play it." +#~ msgstr "" +#~ "Không có plugin cho Totem để xử lý '%s'.\n" +#~ "Totem sẽ không thể chơi nó." + #~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" #~ msgstr "Chỉ khởi chạy khi không có ứng dụng nào của Totem đang chạy" @@ -733,4 +776,3 @@ msgstr "0:00 / 0:00" #~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" #~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Không có tập tin</b></span>" - diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am index 9dc70a720..ef8b3aab9 100644 --- a/src/Makefile.am +++ b/src/Makefile.am @@ -88,6 +88,7 @@ INCLUDES = \ -DGCONF_PREFIX=\""/apps/totem"\" \ -DDATADIR=\""$(datadir)"\" \ -DLOGO_PATH=DATADIR\"\"G_DIR_SEPARATOR_S\"totem\"G_DIR_SEPARATOR_S\"totem_logo.mpv\" \ + -DICON_PATH=DATADIR\"\"G_DIR_SEPARATOR_S\"totem\"G_DIR_SEPARATOR_S\"media-player-48.png\" \ -DG_DISABLE_DEPRECATED -DGDK_DISABLE_DEPRECATED \ -DGTK_DISABLE_DEPRECATED \ -DGNOME_DISABLE_DEPRECATED diff --git a/src/bacon-video-widget.c b/src/bacon-video-widget.c index 2e94539b5..18a4b8f77 100644 --- a/src/bacon-video-widget.c +++ b/src/bacon-video-widget.c @@ -121,6 +121,7 @@ struct BaconVideoWidgetPrivate { gboolean logo_mode; guint tick_id; gboolean auto_resize; + GdkPixbuf *icon; GAsyncQueue *queue; int video_width, video_height; @@ -340,6 +341,8 @@ bacon_video_widget_instance_init (BaconVideoWidget *bvw) bvw->priv->tick_id = g_timeout_add (200, (GSourceFunc) bacon_video_widget_tick_send, bvw); + + bvw->priv->icon = gdk_pixbuf_new_from_file (ICON_PATH, NULL); } static void @@ -347,6 +350,9 @@ bacon_video_widget_finalize (GObject *object) { BaconVideoWidget *bvw = (BaconVideoWidget *) object; + if (bvw->priv->icon != NULL) + gdk_pixbuf_unref (bvw->priv->icon); + /* Should put here what needs to be destroyed */ g_idle_remove_by_data (bvw); g_async_queue_unref (bvw->priv->queue); @@ -1425,6 +1431,7 @@ bacon_video_widget_set_fullscreen (BaconVideoWidget *bvw, gboolean fullscreen) { GdkWindow *parent; GdkWindowAttr attr; + GList *list = NULL; parent = gdk_window_get_toplevel (bvw->widget.window); @@ -1456,6 +1463,18 @@ bacon_video_widget_set_fullscreen (BaconVideoWidget *bvw, gboolean fullscreen) bacon_video_widget_set_show_cursor (bvw, FALSE); scrsaver_disable (bvw->priv->display); + + /* Set the icon and the name */ + { + GList *list; + + list = g_list_append (list, bvw->priv->icon); + gdk_window_set_icon_list (bvw->priv->fullscreen_window, + list); + g_list_free (list); + } + gdk_window_set_title (bvw->priv->fullscreen_window, + DEFAULT_TITLE); } else { gdk_window_set_user_data (bvw->widget.window, bvw); diff --git a/src/totem.c b/src/totem.c index 0db67a62c..cc7e8b43e 100644 --- a/src/totem.c +++ b/src/totem.c @@ -2620,6 +2620,10 @@ main (int argc, char **argv) g_free (filename); totem->win = glade_xml_get_widget (totem->xml, "app1"); + filename = g_build_filename (G_DIR_SEPARATOR_S, DATADIR, + "totem", "media-player-48.png", NULL); + gtk_window_set_default_icon_from_file (filename, NULL); + g_free (filename); /* The playlist */ filename = g_build_filename (G_DIR_SEPARATOR_S, DATADIR, @@ -2665,11 +2669,6 @@ main (int argc, char **argv) /* Properties */ totem->properties = bacon_video_widget_properties_new (); - filename = g_build_filename (G_DIR_SEPARATOR_S, DATADIR, - "totem", "media-player-48.png", NULL); - gtk_window_set_icon_from_file (GTK_WINDOW (totem->properties), - filename, NULL); - g_free (filename); totem_setup_recent (totem); totem_callback_connect (totem); |