summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--ChangeLog2
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/am.po235
-rw-r--r--po/be.po176
-rw-r--r--po/ca.po241
-rw-r--r--po/cs.po112
-rw-r--r--po/da.po272
-rw-r--r--po/de.po272
-rw-r--r--po/en_GB.po305
-rw-r--r--po/es.po324
-rw-r--r--po/et.po514
-rw-r--r--po/fi.po334
-rw-r--r--po/fr.po327
-rw-r--r--po/ga.po163
-rw-r--r--po/it.po516
-rw-r--r--po/ja.po529
-rw-r--r--po/ko.po535
-rw-r--r--po/lv.po370
-rw-r--r--po/ms.po535
-rw-r--r--po/nl.po88
-rw-r--r--po/no.po330
-rw-r--r--po/pl.po391
-rw-r--r--po/pt_BR.po97
-rw-r--r--po/ru.po511
-rw-r--r--po/sv.po88
-rw-r--r--po/tr.po297
-rw-r--r--po/uk.po365
-rw-r--r--po/vi.po242
-rw-r--r--src/Makefile.am1
-rw-r--r--src/bacon-video-widget.c19
-rw-r--r--src/totem.c9
32 files changed, 5278 insertions, 2928 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 29d2c3ee3..e03320857 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,5 @@
+============ Version 0.95.0
+
2003-02-26 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
* src/totem.c: (main_window_destroy_cb), (drop_video_cb),
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 40606e142..797e22005 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -1,5 +1,5 @@
AC_PREREQ(2.52)
-AC_INIT(totem, 0.90.0, http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem)
+AC_INIT(totem, 0.95.0, http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem)
AC_CONFIG_SRCDIR(src/totem.c)
AM_INIT_AUTOMAKE(AC_PACKAGE_NAME, AC_PACKAGE_VERSION)
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 55cc0ce7b..17751fc39 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-02-26 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
+
+ * en_GB.po: use UTF-8
+
2003-02-26 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* be.po: Updated Belarusian translation
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 274efd806..37090b5b0 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-08 04:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-08 10:49+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@@ -23,23 +23,23 @@ msgstr ""
msgid "Repeat Mode"
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr ""
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
-#: src/gtk-xine-properties.c:140
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr "0 ሴኮንዶች"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 x 0"
msgstr "0 በ 0"
@@ -52,57 +52,69 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>አጠቃላይ</b>"
#: data/properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>URL</b>"
+msgstr "<b>ድምፅ</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>ቪዲዮ</b>"
-#: data/properties.glade.h:8
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist: "
msgstr "ድምፃዊ፦ "
-#: data/properties.glade.h:9
+#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate: "
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:10
+#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec: "
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:11
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions: "
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:12
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration: "
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:13
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr ""
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175
-#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188
-#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247
-#: src/gtk-xine-properties.c:275
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr "ምርጫዎች"
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr "አርእስት፦ "
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171
-#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204
-#: src/gtk-xine-properties.c:210
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr "ያልታወቀ"
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr "ዓመት፦ "
@@ -154,7 +166,7 @@ msgstr ""
msgid "File name"
msgstr "የፋይል ስም"
-#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:122
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "የሚቀጥለው"
@@ -178,11 +190,11 @@ msgstr ""
msgid "Play _VCD"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:121
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "አጫውት ለአጭር ጊዜ አሳርፍ"
-#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:123
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "የቀድሞው"
@@ -247,7 +259,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr ""
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:431 src/totem.c:454 src/totem.c:1299
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "ቶተም"
@@ -255,11 +267,11 @@ msgstr "ቶተም"
msgid "Totem Preferences"
msgstr "የቶተም ምርጫዎች"
-#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:127
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:126
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr ""
@@ -308,34 +320,30 @@ msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "በቅርበት አሳይ (_Z)"
#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Default audio output driver"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Path to the optical media device"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:3
+#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Repeat mode"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:6
+#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:7
+#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:8
+#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr ""
@@ -392,7 +400,7 @@ msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦ (_P)"
msgid "Remember this password"
msgstr "ይህንን ሚስጢራዊ ቃል አስታውሱ"
-#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1115
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "ፋይሎችን ምረጡ"
@@ -400,132 +408,163 @@ msgstr "ፋይሎችን ምረጡ"
msgid "Filename"
msgstr "የፋይል ስም"
-#: src/gtk-xine.c:59
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "የቶተም ቪዲዮ መስኮት"
-#: src/gtk-xine.c:555
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
-#: src/gtk-xine.c:800
-msgid "Could not find a suitable video output."
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
msgstr ""
-#: src/gtk-xine.c:1189
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
#, c-format
-msgid "Reason: Video type '%s' is not handled."
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+msgid "Video codec is not handled"
msgstr ""
#. One hour
-#: src/gtk-xine-properties.c:109
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d ሰዓት"
#. Multiple hours
-#: src/gtk-xine-properties.c:112
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d ሰዓት"
#. One minute
-#: src/gtk-xine-properties.c:116
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d ደቂቃ"
#. Multiple minutes
-#: src/gtk-xine-properties.c:119
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d ደቂቃዎች"
#. One second
-#: src/gtk-xine-properties.c:123
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d ሴኮንድ"
#. Multiple seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:126
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d ሴኮንዶች"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:131
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:134
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:137
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
-#: src/gtk-xine-properties.c:177
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
msgid "0 second"
msgstr "0 ሴኮንዶች"
-#: src/gtk-xine-properties.c:251
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr ""
-#: src/gtk-xine-properties.c:267
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/totem.c:124
+#: src/totem.c:76
msgid "Seek Forwards"
msgstr ""
-#: src/totem.c:125
+#: src/totem.c:77
msgid "Seek Backwards"
msgstr ""
-#: src/totem.c:129
+#: src/totem.c:81
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "ሙሉ እስክሪን ቀያያር"
-#: src/totem.c:130
+#: src/totem.c:82
msgid "Quit"
msgstr "ውጣ"
-#: src/totem.c:131
+#: src/totem.c:83
msgid "Enqueue"
msgstr ""
-#: src/totem.c:132
+#: src/totem.c:84
msgid "Replace"
msgstr ""
-#: src/totem.c:210
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr ""
-#: src/totem.c:217
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: src/totem.c:224 src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr ""
-#: src/totem.c:292
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -533,7 +572,7 @@ msgid ""
"media."
msgstr ""
-#: src/totem.c:300
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -541,88 +580,76 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title
-#: src/totem.c:407
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - ቶተም"
-#: src/totem.c:420 src/totem.c:2508
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "ፋይል የለም"
-#: src/totem.c:1275
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation"
-#: src/totem.c:1301
+#: src/totem.c:1269
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1355 src/totem.c:1366
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "እስክሪንፎቶ%d.png"
-#: src/totem.c:1419
+#: src/totem.c:1387
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1397
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"You might want to try again at another time."
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1445
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"The screenshot was not saved."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1456
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1476
+#: src/totem.c:1451
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1950
+#: src/totem.c:1520
#, c-format
msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1956
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1962
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1967
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1972
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
-"This location is not a valid one."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:2747
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -630,13 +657,13 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/totem.c:2761 src/totem.c:2797
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
-#: src/totem.c:2819
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 0ce47cbd1..1b85ee32c 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.be\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-21 20:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-25 01:06GMT+2\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "На ўвесь экран"
msgid "File name"
msgstr "Назва файла"
-#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:67
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Наступная"
@@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Граць _DVD"
msgid "Play _VCD"
msgstr "Граць _VCD"
-#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:66
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Граць/Прыпыніць"
-#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:68
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Папярэдняя"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Пера_ключыць стасунак"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:386 src/totem.c:409 src/totem.c:1273
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Татэм"
@@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "Татэм"
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Уласьцівасьці Totem"
-#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:72
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Паменьшыць гучнасьць"
-#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:71
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Павялічыць гучнасьць"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "_Пароль:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Запомніць гэты пароль"
-#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1089
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Выбярыце файл"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Назва файлу"
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Акно прайграваньня відыё - Totem"
-#: src/bacon-video-widget.c:547
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -423,13 +423,42 @@ msgstr ""
"Немагчыма загрузіць драйвэр аўдыё '%s' \n"
"Праверце ці не занята прылада."
-#: src/bacon-video-widget.c:827
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "Немагчыма адшукаць падыходзячы вывад відыё."
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget.c:1221
-#, c-format
-msgid "Reason: Video type '%s' is not handled."
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "'%s' пашкоджаны, і Татэм ня можа яго далей прайграваць."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+#, fuzzy
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+"Totem ня можа граць '%s':\n"
+"Гэтае мейсца нярэчаіснае."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr "Прычына: Тып відэа '%s' не падтрымліваецца."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Прычына: Тып відэа '%s' не падтрымліваецца."
#. One hour
@@ -501,43 +530,52 @@ msgstr "%d кадраў у сэкунду"
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кб/сэк"
-#: src/totem.c:69
+#: src/totem.c:76
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Праматаць наперад"
-#: src/totem.c:70
+#: src/totem.c:77
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Адматаць назад"
-#: src/totem.c:74
+#: src/totem.c:81
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "_Поўны экран"
-#: src/totem.c:75
+#: src/totem.c:82
msgid "Quit"
msgstr "Выйсьці"
-#: src/totem.c:76
+#: src/totem.c:83
msgid "Enqueue"
msgstr ""
-#: src/totem.c:77
+#: src/totem.c:84
msgid "Replace"
msgstr "Замяніць"
-#: src/totem.c:155
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr "Прайграецца"
-#: src/totem.c:162
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr "Прыпынена"
-#: src/totem.c:169 src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Спынена"
-#: src/totem.c:238
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem ня можа граць '%s':\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -548,7 +586,7 @@ msgstr ""
"які падтрымлівае гэта.\n"
"Усталюёце патрэбны дадатак і перазапусьціце Татэм, каб грацьгэтыя даньні."
-#: src/totem.c:246
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -560,40 +598,50 @@ msgstr ""
"сканфігуравана."
#. Title
-#: src/totem.c:362
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - ТатэмTotem"
-#: src/totem.c:375 src/totem.c:2392
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "Няма файлу"
-#: src/totem.c:1249
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Belarusian Language Linux Team\n"
"Web: http://www.mova.linux.by\n"
"E-mail: <i18n@mova.org>"
-#: src/totem.c:1275
+#: src/totem.c:1269
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Прайгравальнік відэа (заснаваны на бібліятэках Xine)"
-#: src/totem.c:1329 src/totem.c:1340
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Татэм_здымак_%d.png"
-#: src/totem.c:1393
+#: src/totem.c:1387
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"You might want to try again at another time."
+"Reason: %s."
msgstr ""
"Татэм ня здолеў атрымаць здымак з экрана гэтага кіно.\n"
"Вы мусіце паспрабаваць нанава праз пэўны час."
-#: src/totem.c:1419
+#: src/totem.c:1397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+msgstr ""
+"Татэм ня здолеў атрымаць здымак з экрана гэтага кіно.\n"
+"Вы мусіце паспрабаваць нанава праз пэўны час."
+
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -602,7 +650,7 @@ msgstr ""
"Файл '%s' ужо існуе.\n"
"Здымак ня быў захаваны."
-#: src/totem.c:1430
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -611,7 +659,7 @@ msgstr ""
"Адбылася памылка пад час захаваньня здымка.\n"
"Падрабязнасьці: %s"
-#: src/totem.c:1450
+#: src/totem.c:1451
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -619,48 +667,25 @@ msgstr ""
"Татэм ня можа адлюстраваць акно ўласьцівасьцяў.\n"
"Праверце ці правільна ўсталяваны Татэм."
-#: src/totem.c:1826
-#, c-format
+#: src/totem.c:1520
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
msgstr ""
-"Татэм ня можа запусьціцца:\n"
+"Totem ня можа граць '%s':\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1832
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
-msgstr ""
-"Татэм ня мае дадатку для '%s'.\n"
-"Татэм ня можа прайграваць гэта."
-
-#: src/totem.c:1838
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "'%s' пашкоджаны, і Татэм ня можа яго далей прайграваць."
-
-#: src/totem.c:1843
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Totem ня можа граць '%s':\n"
+"Татэм ня можа запусьціцца:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1848
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
-"This location is not a valid one."
-msgstr ""
-"Totem ня можа граць '%s':\n"
-"Гэтае мейсца нярэчаіснае."
-
-#: src/totem.c:2558
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -671,7 +696,7 @@ msgstr ""
"рухавік канфігурацыі:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2572 src/totem.c:2608
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -679,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Немагчыма загрузіць інтэрфэйс (totem.glade).\n"
"Праверце ці правільна ўсталяваны Татэм."
-#: src/totem.c:2630
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -699,6 +724,16 @@ msgstr "Стыль скоса вакол тэкста палоскі стану"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "Немагчыма адшукаць падыходзячы вывад відыё."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Татэм ня мае дадатку для '%s'.\n"
+#~ "Татэм ня можа прайграваць гэта."
+
#~ msgid "Default audio output driver"
#~ msgstr "Дапомны драйвэр вываду гуку"
@@ -729,4 +764,3 @@ msgstr "0:00 / 0:00"
#~ msgid "button5"
#~ msgstr "кнопка 5"
-
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 50a42186a..5e9799983 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 0.90.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-12 18:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-12 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -51,60 +51,69 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
#: data/properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>URL</b>"
+msgstr "<b>Àudio</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vídeo</b>"
-#: data/properties.glade.h:8
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist: "
msgstr "Artista: "
-#: data/properties.glade.h:9
+#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate: "
msgstr "Ritme de bit: "
-#: data/properties.glade.h:10
+#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec: "
msgstr "Còdec: "
-#: data/properties.glade.h:11
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions: "
msgstr "Dimensions: "
-#: data/properties.glade.h:12
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration: "
msgstr "Duració: "
-#: data/properties.glade.h:13
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr "Freqüència de quadre: "
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:247
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:275
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:323
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr "Títol: "
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:204
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:210
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr "Any: "
@@ -156,7 +165,7 @@ msgstr "Surt de la pantalla sencera"
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
-#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:125
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Següent"
@@ -180,11 +189,11 @@ msgstr "Reprodueix un _DVD"
msgid "Play _VCD"
msgstr "Reprodueix un _VCD"
-#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:124
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reprodueix/Pausa"
-#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:126
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -249,7 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Canvia el ràtio de l'_aspecte"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:438 src/totem.c:461 src/totem.c:1306
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -257,11 +266,11 @@ msgstr "Totem"
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Preferències de Totem"
-#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:130
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Baixa el volum"
-#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:129
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Puja el volum"
@@ -310,34 +319,30 @@ msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Zoom 1:2"
#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Default audio output driver"
-msgstr "Controlador per defecte d'eixida d'audio"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Camí al dispositiu de medi òptic"
-#: data/totem.schemas.in.h:3
+#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Repeat mode"
msgstr "Mode de repetició"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Redimensiona el canvas automàticament al carregar un fitxer"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Mostra efectes visuals quan no es mostra cap vídeo"
-#: data/totem.schemas.in.h:6
+#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
msgstr "Mostra efectes visuals quan només es reprodueix un fitxer d'àudio"
-#: data/totem.schemas.in.h:7
+#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "Coordenada X per a la llista de reproducció"
-#: data/totem.schemas.in.h:8
+#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Coordenada Y per a la llista de reproducció"
@@ -397,7 +402,7 @@ msgstr "_Contrasenya:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Recorda aquesta contrasenya"
-#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1122
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Seleccioneu fitxers"
@@ -405,11 +410,11 @@ msgstr "Seleccioneu fitxers"
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
-#: src/bacon-video-widget.c:59
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Finestra de vídeo de Totem"
-#: src/bacon-video-widget.c:556
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -418,13 +423,42 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el controlador d'àudio «%s»\n"
"Comproveu que el dispositiu no està ocupat."
-#: src/bacon-video-widget.c:801
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "No s'ha trobat una eixida de vídeo convenient."
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget.c:1190
-#, c-format
-msgid "Reason: Video type '%s' is not handled."
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "«%s» està trencat i Totem no pot continuar reproduint-lo."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+#, fuzzy
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+"Totem no ha pogut reproduir «%s»:\n"
+"Aquesta ubicació no és vàlida."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr "Raó: El tipus de vídeo «%s» no es gestiona."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Raó: El tipus de vídeo «%s» no es gestiona."
#. One hour
@@ -486,53 +520,62 @@ msgstr "%s"
msgid "0 second"
msgstr "0 segons"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d quadres per segón"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:267
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/totem.c:127
+#: src/totem.c:76
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Cerca endavant"
-#: src/totem.c:128
+#: src/totem.c:77
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Cerca cap enrere"
-#: src/totem.c:132
+#: src/totem.c:81
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Commuta la pantalla sencera"
-#: src/totem.c:133
+#: src/totem.c:82
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: src/totem.c:134
+#: src/totem.c:83
msgid "Enqueue"
msgstr "Encua"
-#: src/totem.c:135
+#: src/totem.c:84
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"
-#: src/totem.c:213
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr "Reproduïnt"
-#: src/totem.c:220
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr "Pausat"
-#: src/totem.c:227 src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Parat"
-#: src/totem.c:295
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem no ha pogut reproduir «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -544,7 +587,7 @@ msgstr ""
"Instal·leu el connector necessari i reinicieu Totem per a poder reproduir "
"aquest medi."
-#: src/totem.c:303
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -556,37 +599,47 @@ msgstr ""
"correctament configurada."
#. Title
-#: src/totem.c:414
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:427 src/totem.c:2523
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "Cap fitxer"
-#: src/totem.c:1282
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr "Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>"
-#: src/totem.c:1308
+#: src/totem.c:1269
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Reproductor de pel·lícules (basat en les biblioteques del xine)"
-#: src/totem.c:1362 src/totem.c:1373
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Captura%d.png"
-#: src/totem.c:1426
+#: src/totem.c:1387
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"You might want to try again at another time."
+"Reason: %s."
msgstr ""
"Totem no ha pogut obtindre una captura de pantalla d'aquesta pel·lícula.\n"
"Podeu provar en algun altre moment."
-#: src/totem.c:1452
+#: src/totem.c:1397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+msgstr ""
+"Totem no ha pogut obtindre una captura de pantalla d'aquesta pel·lícula.\n"
+"Podeu provar en algun altre moment."
+
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -595,7 +648,7 @@ msgstr ""
"El fitxer «%s» ja existeix.\n"
"La captura de pantalla no s'ha desat."
-#: src/totem.c:1463
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -604,7 +657,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en desar la captura de pantalla.\n"
"Detalls: %s"
-#: src/totem.c:1483
+#: src/totem.c:1451
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -612,48 +665,25 @@ msgstr ""
"Totem no ha pogut mostrar la finestra de propietats de la pel·lícula.\n"
"Assegureu-vos que Totem està instal·lat correctament."
-#: src/totem.c:1957
-#, c-format
+#: src/totem.c:1520
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
msgstr ""
-"Totem no ha pogut executar-se:\n"
+"Totem no ha pogut reproduir «%s»:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1963
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
-msgstr ""
-"No hi ha cap connector de Totem per a gestionar «%s».\n"
-"Totem no podrà reproduir-ho."
-
-#: src/totem.c:1969
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "«%s» està trencat i Totem no pot continuar reproduint-lo."
-
-#: src/totem.c:1974
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Totem no ha pogut reproduir «%s»:\n"
+"Totem no ha pogut executar-se:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1979
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
-"This location is not a valid one."
-msgstr ""
-"Totem no ha pogut reproduir «%s»:\n"
-"Aquesta ubicació no és vàlida."
-
-#: src/totem.c:2762
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -664,7 +694,7 @@ msgstr ""
"motor de configuració:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2776 src/totem.c:2812
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -672,7 +702,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut carregar la interfície principal (totem.glade).\n"
"Assegureu-vos que Totem està instal·lat correctament."
-#: src/totem.c:2834
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -692,6 +722,19 @@ msgstr "Estil del bisell que envolta el text de la barra d'estat"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
+#~ msgid "Default audio output driver"
+#~ msgstr "Controlador per defecte d'eixida d'audio"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "No s'ha trobat una eixida de vídeo convenient."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hi ha cap connector de Totem per a gestionar «%s».\n"
+#~ "Totem no podrà reproduir-ho."
+
#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
#~ msgstr "Només s'inicia si no hi ha una aplicació Totem executant-se"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 97e4e5c36..77b68df4c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-25 20:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-25 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Zrušit celoobrazovkový režim"
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:67
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Následující"
@@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Přehrát _DVD"
msgid "Play _VCD"
msgstr "Přehrát _VCD"
-#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:66
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Hrát/Pozastavit"
-#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:68
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Přepnout _poměr stran"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:397 src/totem.c:419 src/totem.c:1300
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "Totem"
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Vlastnosti aplikace Totem"
-#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:72
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Snížit hlasitost"
-#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:71
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Zvýšit hlasitost"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "_Heslo:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Zapamatovat si toto heslo"
-#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1116
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Vyberte soubory"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Název souboru"
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Video okno aplikace Totem"
-#: src/bacon-video-widget.c:538
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -423,36 +423,36 @@ msgstr ""
"Nelze načíst ovladač zvuku '%s'.\n"
"Ověřte prosím, zda není zařízení obsazeno."
-#: src/bacon-video-widget.c:889
+#: src/bacon-video-widget.c:895
msgid "There is no plugin to handle this movie"
msgstr "Pro obsluhu tohoto filmu chybí zásuvný modul"
-#: src/bacon-video-widget.c:893
+#: src/bacon-video-widget.c:899
msgid "This movie is broken and can not be played further"
msgstr "Tento film je poškozen a nelze jej dále přehrávat"
-#: src/bacon-video-widget.c:897
+#: src/bacon-video-widget.c:903
msgid "This location is not a valid one"
msgstr "Toto umístění není platné"
-#: src/bacon-video-widget.c:1177
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
#, c-format
msgid "Video type '%s' is not handled"
msgstr "Typ videa '%s' není obsloužen"
-#: src/bacon-video-widget.c:2019
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
msgid "Movie is not playing"
msgstr "Film se nepřehrává"
-#: src/bacon-video-widget.c:2027
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
msgid "Can't capture visual effects"
msgstr "Nemohu zachytit vizuální efekty"
-#: src/bacon-video-widget.c:2028
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
msgid "No video to capture"
msgstr "Žádné video k zachycení"
-#: src/bacon-video-widget.c:2035
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Kodek videa '%s' není obsloužen"
@@ -525,43 +525,43 @@ msgstr "%d snímků za sekundu"
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/totem.c:69
+#: src/totem.c:76
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Přeskočit dopředu"
-#: src/totem.c:70
+#: src/totem.c:77
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Přeskočit zpět"
-#: src/totem.c:74
+#: src/totem.c:81
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: src/totem.c:75
+#: src/totem.c:82
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: src/totem.c:76
+#: src/totem.c:83
msgid "Enqueue"
msgstr "Zařadit do fronty"
-#: src/totem.c:77
+#: src/totem.c:84
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
-#: src/totem.c:160
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr "Přehrává se"
-#: src/totem.c:167
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
-#: src/totem.c:174 src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
-#: src/totem.c:232 src/totem.c:510 src/totem.c:599
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play '%s'.\n"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Totem nemohl přehrát '%s'.\n"
"Důvod: %s"
-#: src/totem.c:257
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
"Chcete -li tento typ médií přehrát, nainstalujte odpovídající zásuvný modul "
"a znovu spusťte Totem."
-#: src/totem.c:265
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -594,29 +594,29 @@ msgstr ""
"zařízení správně nastaveno."
#. Title
-#: src/totem.c:373
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:386 src/totem.c:2406
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "Žádný soubor"
-#: src/totem.c:1276
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>"
-#: src/totem.c:1302
+#: src/totem.c:1269
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Přehrávač filmů (založený na knihovnách xine)"
-#: src/totem.c:1356 src/totem.c:1367
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Obrazovka%d.png"
-#: src/totem.c:1424
+#: src/totem.c:1387
#, c-format
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
"Totem nebyl schopen zachytit obrazovku s tímto filmem.\n"
"Důvod: %s."
-#: src/totem.c:1434
+#: src/totem.c:1397
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"Totem nebyl schopen zachytit obrazovku s tímto filmem.\n"
"Ohlašte prosím chybu, toto by se nemělo stát"
-#: src/totem.c:1460
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Soubor '%s' již existuje.\n"
"Obrazovka nebyla uložena."
-#: src/totem.c:1471
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
"Při ukládání obrazovky nastala chyba.\n"
"Podrobnosti: %s"
-#: src/totem.c:1490
+#: src/totem.c:1451
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
"Totem nemůže zobrazit okno se svými vlastnostmi.\n"
"Ujistěte se, že je tato aplikace správně nainstalovaná."
-#: src/totem.c:1567
+#: src/totem.c:1520
#, c-format
msgid ""
"Totem could not seek in '%s'.\n"
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
"Totem se nemohl posouvat v '%s':\n"
"Důvod: %s"
-#: src/totem.c:2342
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
"Totem could not startup:\n"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
"Totem se nemohl spustit:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2598
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
"rozhraní pro nastavení:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2613 src/totem.c:2644
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr ""
"Nelze načíst hlavní rozhraní (totem.glade).\n"
"Ujistěte se, že je Totem řádně nainstalován."
-#: src/totem.c:2666
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -716,18 +716,18 @@ msgstr "Styl ohraničení okolo textu ve stavové liště"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "Nelze nalézt vhodný výstup pro video."
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "Nelze nalézt vhodný výstup pro video."
-msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
-msgstr ""
-"V Totemu není přítomen žádný zásuvný modul, který by zpracoval '%s'.\n"
-"Totem nebude schopen toto přehrát."
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "V Totemu není přítomen žádný zásuvný modul, který by zpracoval '%s'.\n"
+#~ "Totem nebude schopen toto přehrát."
-msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
-msgstr "Spustit se pouze v případě, že ještě neběží jiná aplikace Totem"
+#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
+#~ msgstr "Spustit se pouze v případě, že ještě neběží jiná aplikace Totem"
-msgid "Time: %s "
-msgstr "Čas: %s "
+#~ msgid "Time: %s "
+#~ msgstr "Čas: %s "
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f15377e46..64cf462b8 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-11 19:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-11 19:53+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Afspilningsliste"
msgid "Repeat Mode"
msgstr "Gentagelsestilstand"
-#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 billeder pr. sekund"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
-#: src/gtk-xine-properties.c:140
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekunder"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -51,57 +51,69 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generelt</b>"
#: data/properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>URL</b>"
+msgstr "<b>Lyd</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: data/properties.glade.h:8
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist: "
msgstr "Kunstner: "
-#: data/properties.glade.h:9
+#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate: "
msgstr "Bitrate: "
-#: data/properties.glade.h:10
+#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec: "
msgstr "Kodning: "
-#: data/properties.glade.h:11
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions: "
msgstr "Dimensioner: "
-#: data/properties.glade.h:12
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration: "
msgstr "Varighed: "
-#: data/properties.glade.h:13
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr "Billedrate: "
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175
-#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188
-#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247
-#: src/gtk-xine-properties.c:275
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr " - "
-#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr "Titel: "
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171
-#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204
-#: src/gtk-xine-properties.c:210
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr "År: "
@@ -153,7 +165,7 @@ msgstr "Afslut fuldskærm"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
-#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:122
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Næste"
@@ -177,11 +189,11 @@ msgstr "Afspil _dvd"
msgid "Play _VCD"
msgstr "Afspil _video-cd"
-#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:121
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspil/pause"
-#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:123
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
@@ -246,7 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "_Formatforhold"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:431 src/totem.c:454 src/totem.c:1299
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -254,11 +266,11 @@ msgstr "Totem"
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem-indstillinger"
-#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:127
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Lydstyrke ned"
-#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:126
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Lydstyrke op"
@@ -307,34 +319,30 @@ msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Zoom 1:2"
#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Default audio output driver"
-msgstr "Forvalgt lyduddataenhed"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Sti til den optiske medieenhed"
-#: data/totem.schemas.in.h:3
+#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Repeat mode"
msgstr "Gentagelsestilstand"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Ændr størrelsen af lærredet automatisk ved filåbninger"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Vis visuelle effekter når der ikke afspilles en video"
-#: data/totem.schemas.in.h:6
+#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
msgstr "Vis visuelle effekter når en fil med kun lyd afspilles"
-#: data/totem.schemas.in.h:7
+#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "x-koordinat for afspilningslisten"
-#: data/totem.schemas.in.h:8
+#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "y-koordinat for afspilningslisten"
@@ -394,7 +402,7 @@ msgstr "_Adgangskode:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Husk denne adgangskode"
-#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1115
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Vælg filer"
@@ -402,11 +410,11 @@ msgstr "Vælg filer"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/gtk-xine.c:59
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem-videovindue"
-#: src/gtk-xine.c:555
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -415,121 +423,159 @@ msgstr ""
"Kunne ikke indlæse lyddriveren '%s'.\n"
"Kontrollér at enheden ikke benyttes af et andet program."
-#: src/gtk-xine.c:800
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "Kunne ikke finde en passende video uddataenhed."
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr ""
-#: src/gtk-xine.c:1189
-#, c-format
-msgid "Reason: Video type '%s' is not handled."
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "'%s' er ødelagt og kan ikke afspilles yderligere."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+#, fuzzy
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+"Totem kunne ikke afspille '%s'.\n"
+"Placeringen af filen er ikke gyldig."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr "Begrundelse: Videotypen '%s' kan ikke håndteres."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Begrundelse: Videotypen '%s' kan ikke håndteres."
#. One hour
-#: src/gtk-xine-properties.c:109
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d time"
#. Multiple hours
-#: src/gtk-xine-properties.c:112
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d timer"
#. One minute
-#: src/gtk-xine-properties.c:116
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minut"
#. Multiple minutes
-#: src/gtk-xine-properties.c:119
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutter"
#. One second
-#: src/gtk-xine-properties.c:123
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d sekund"
#. Multiple seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:126
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekunder"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:131
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:134
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:137
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
-#: src/gtk-xine-properties.c:177
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
msgid "0 second"
msgstr "0 sekunder"
-#: src/gtk-xine-properties.c:251
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d billeder pr. sekund"
-#: src/gtk-xine-properties.c:267
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/totem.c:124
+#: src/totem.c:76
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Søg fremad"
-#: src/totem.c:125
+#: src/totem.c:77
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Søg tilbage"
-#: src/totem.c:129
+#: src/totem.c:81
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
-#: src/totem.c:130
+#: src/totem.c:82
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: src/totem.c:131
+#: src/totem.c:83
msgid "Enqueue"
msgstr "Sæt i kø"
-#: src/totem.c:132
+#: src/totem.c:84
msgid "Replace"
msgstr "Erstat"
-#: src/totem.c:210
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr "Afspiller"
-#: src/totem.c:217
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr "På pause"
-#: src/totem.c:224 src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
-#: src/totem.c:292
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem kunne ikke afspille '%s':\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -541,7 +587,7 @@ msgstr ""
"Installér de nødvendige moduler og genstart Totem hvis du vil afspille denne "
"type."
-#: src/totem.c:300
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -552,37 +598,47 @@ msgstr ""
"Kontrollér at disken sidder i drevet og at det er korrekt konfigureret."
#. Title
-#: src/totem.c:407
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:420 src/totem.c:2508
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "Ingen fil"
-#: src/totem.c:1275
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr "Ole Laursen <olau@hardworking.dk>"
-#: src/totem.c:1301
+#: src/totem.c:1269
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Videoafspiller (baseret på Xine-bibliotekerne)."
-#: src/totem.c:1355 src/totem.c:1366
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Skærmbillede-%d.png"
-#: src/totem.c:1419
+#: src/totem.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem kunne ikke skaffe et skærmbillede af den film.\n"
+"Du kan evt. prøve igen på et andet tidspunkt."
+
+#: src/totem.c:1397
+#, fuzzy
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"You might want to try again at another time."
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr ""
"Totem kunne ikke skaffe et skærmbillede af den film.\n"
"Du kan evt. prøve igen på et andet tidspunkt."
-#: src/totem.c:1445
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -591,7 +647,7 @@ msgstr ""
"Filen '%s' eksisterer allerede.\n"
"Skærmbilledet blev ikke gemt."
-#: src/totem.c:1456
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -600,7 +656,7 @@ msgstr ""
"Der opstod en fejl ved gemning af fejlbilledet.\n"
"Detaljer: %s"
-#: src/totem.c:1476
+#: src/totem.c:1451
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -608,48 +664,25 @@ msgstr ""
"Kunne ikke vise filmegenskabsvinduet.\n"
"Kontrollér at Totem er korrekt installeret."
-#: src/totem.c:1950
-#, c-format
+#: src/totem.c:1520
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
msgstr ""
-"Totem kunne ikke starte:\n"
+"Totem kunne ikke afspille '%s':\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1956
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
-msgstr ""
-"Der er ikke nogen moduler til rådighed for Totem til at \n"
-"håndtere '%s' som derfor ikke kan afspilles."
-
-#: src/totem.c:1962
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "'%s' er ødelagt og kan ikke afspilles yderligere."
-
-#: src/totem.c:1967
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Totem kunne ikke afspille '%s':\n"
+"Totem kunne ikke starte:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1972
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
-"This location is not a valid one."
-msgstr ""
-"Totem kunne ikke afspille '%s'.\n"
-"Placeringen af filen er ikke gyldig."
-
-#: src/totem.c:2747
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -660,7 +693,7 @@ msgstr ""
"konfigurationsmotoren:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2761 src/totem.c:2797
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -668,7 +701,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke indlæse hovedgrænsefladen (totem.glade).\n"
"Sikr dig at Totem er korrekt installeret."
-#: src/totem.c:2819
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -688,6 +721,19 @@ msgstr "Afrundingstypen omkring statuslinjeteksten"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
+#~ msgid "Default audio output driver"
+#~ msgstr "Forvalgt lyduddataenhed"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "Kunne ikke finde en passende video uddataenhed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er ikke nogen moduler til rådighed for Totem til at \n"
+#~ "håndtere '%s' som derfor ikke kan afspilles."
+
#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
#~ msgstr "Start kun hvis der ikke allerede kører en udgave af Totem"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a7ef1ae9f..7fcc8b74c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-08 12:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-08 12:47+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Playliste"
msgid "Repeat Mode"
msgstr "Endlosschleife"
-#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr "0"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kb/s"
#. 0 seconds
#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
-#: src/gtk-xine-properties.c:140
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr "0 Sekunden"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -51,57 +51,69 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"
#: data/properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>URL</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: data/properties.glade.h:8
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist: "
msgstr "Interpret: "
-#: data/properties.glade.h:9
+#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate: "
msgstr "Bitrate: "
-#: data/properties.glade.h:10
+#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec: "
msgstr "Codec: "
-#: data/properties.glade.h:11
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions: "
msgstr "Abmessungen: "
-#: data/properties.glade.h:12
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration: "
msgstr "Dauer: "
-#: data/properties.glade.h:13
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr "Bilder / Sekunde: "
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175
-#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188
-#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247
-#: src/gtk-xine-properties.c:275
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr "Titel: "
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171
-#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204
-#: src/gtk-xine-properties.c:210
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr "Jahr: "
@@ -153,7 +165,7 @@ msgstr "Vollbild verlassen"
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:122
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Nächster"
@@ -177,11 +189,11 @@ msgstr "_DVD-Wiedergabe"
msgid "Play _VCD"
msgstr "_VCD-Wiedergabe"
-#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:121
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Wiedergabe/Pause"
-#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:123
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger"
@@ -246,7 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "_Ansichtsverhältnis beibehalten"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:431 src/totem.c:454 src/totem.c:1299
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -254,11 +266,11 @@ msgstr "Totem"
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem - Einstellungen"
-#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:127
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Leiser"
-#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:126
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Lauter"
@@ -307,36 +319,32 @@ msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Maßstab 1:2"
#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Default audio output driver"
-msgstr "Vorgegebener Audio-Ausgabetreiber"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Pfad zum Gerät mit dem optischen Medium"
-#: data/totem.schemas.in.h:3
+#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Repeat mode"
msgstr "Endlosschleife"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Fenstergröße automatisch der geöffneten Datei anpassen"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Visuelle Effekte anzeigen, wenn kein Video angezeigt wird"
-#: data/totem.schemas.in.h:6
+#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
msgstr ""
"Visuelle Effekte anzeigen, wenn eine Datei wiedergegeben wird, die lediglich "
"eine Audio-Spur enthält"
-#: data/totem.schemas.in.h:7
+#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "X-Koordinate der Playliste"
-#: data/totem.schemas.in.h:8
+#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Y-Koordinate der Playliste"
@@ -396,7 +404,7 @@ msgstr "_Passwort:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Dieses Passwort speichern"
-#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1115
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Dateien auswählen"
@@ -404,11 +412,11 @@ msgstr "Dateien auswählen"
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: src/gtk-xine.c:59
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem Video-Fenster"
-#: src/gtk-xine.c:555
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -417,122 +425,160 @@ msgstr ""
"Der Audio-Treiber »%s« konnte nicht geladen werden.\n"
"Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht belegt ist."
-#: src/gtk-xine.c:800
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "Es konnte keine passende Video-Ausgabe gefunden werden"
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr ""
-#: src/gtk-xine.c:1189
-#, c-format
-msgid "Reason: Video type '%s' is not handled."
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "»%s« ist fehlerhaft und Totem kann es nicht weiter wiedergeben."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+#, fuzzy
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+"Totem konnte »%s« nicht wiedergeben:\n"
+"Dieser Ort ist nicht gültig."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr "Grund: Videotyp »%s« wird nicht unterstützt."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Grund: Videotyp »%s« wird nicht unterstützt."
#. One hour
-#: src/gtk-xine-properties.c:109
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d Stunde"
#. Multiple hours
-#: src/gtk-xine-properties.c:112
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d Stunden"
#. One minute
-#: src/gtk-xine-properties.c:116
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d Minute"
#. Multiple minutes
-#: src/gtk-xine-properties.c:119
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d Minuten"
#. One second
-#: src/gtk-xine-properties.c:123
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d Sekunde"
#. Multiple seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:126
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d Sekunden"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:131
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s:%s:%s"
#. minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:134
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s:%s"
#. seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:137
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
-#: src/gtk-xine-properties.c:177
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
msgid "0 second"
msgstr "0 Sekunden"
-#: src/gtk-xine-properties.c:251
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d"
-#: src/gtk-xine-properties.c:267
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/totem.c:124
+#: src/totem.c:76
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Vorspulen"
-#: src/totem.c:125
+#: src/totem.c:77
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Zurückspulen"
-#: src/totem.c:129
+#: src/totem.c:81
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: src/totem.c:130
+#: src/totem.c:82
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
# CHECK
-#: src/totem.c:131
+#: src/totem.c:83
msgid "Enqueue"
msgstr "In die Warteschleife"
-#: src/totem.c:132
+#: src/totem.c:84
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/totem.c:210
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr "Wiedergabe"
-#: src/totem.c:217
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
-#: src/totem.c:224 src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
-#: src/totem.c:292
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem konnte »%s« nicht wiedergeben:\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -544,7 +590,7 @@ msgstr ""
"Installieren Sie dieses und starten Sie Totem neu, um dieses Medium "
"wiedergeben zu können."
-#: src/totem.c:300
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -556,37 +602,47 @@ msgstr ""
"korrekt konfiguriert ist."
#. Title
-#: src/totem.c:407
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:420 src/totem.c:2508
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "Keine Datei"
-#: src/totem.c:1275
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr "Christian Neumair <chris@gnome-de.org>"
-#: src/totem.c:1301
+#: src/totem.c:1269
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Video-Player (basierend auf den Xine-Bibliotheken)"
-#: src/totem.c:1355 src/totem.c:1366
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Bildschirmfoto%d.png"
-#: src/totem.c:1419
+#: src/totem.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Es konnte kein Bildschirmfoto aus diesem Film erzeugt werden.\n"
+"Sie sollten es später noch einmal versuchen."
+
+#: src/totem.c:1397
+#, fuzzy
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"You might want to try again at another time."
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr ""
"Es konnte kein Bildschirmfoto aus diesem Film erzeugt werden.\n"
"Sie sollten es später noch einmal versuchen."
-#: src/totem.c:1445
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -595,7 +651,7 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« ist bereits vorhanden.\n"
"Das Bildschirmfoto konnte daher nicht gespeichert werden."
-#: src/totem.c:1456
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -604,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Beim Speichern des Bildschirmfotos ist ein Fehler aufgetreten.\n"
"Details: %s"
-#: src/totem.c:1476
+#: src/totem.c:1451
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -612,48 +668,25 @@ msgstr ""
"Das Eigenschaften-Fenster für das Video konnte nicht geladen werden.\n"
"Stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist."
-#: src/totem.c:1950
-#, c-format
+#: src/totem.c:1520
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
msgstr ""
-"Totem konnte nicht gestartet werden:\n"
+"Totem konnte »%s« nicht wiedergeben:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1956
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
-msgstr ""
-"Es ist kein Plugin installiert, um »%s« zu verarbeiten.\n"
-"Totem kann es daher nicht wiedergeben."
-
-#: src/totem.c:1962
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "»%s« ist fehlerhaft und Totem kann es nicht weiter wiedergeben."
-
-#: src/totem.c:1967
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Totem konnte »%s« nicht wiedergeben:\n"
+"Totem konnte nicht gestartet werden:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1972
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
-"This location is not a valid one."
-msgstr ""
-"Totem konnte »%s« nicht wiedergeben:\n"
-"Dieser Ort ist nicht gültig."
-
-#: src/totem.c:2747
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -665,7 +698,7 @@ msgstr ""
"initialisiert werden:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2761 src/totem.c:2797
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -673,7 +706,7 @@ msgstr ""
"Die Haupt-Oberfläche (totem.glade) konnte nicht geladen werden.\n"
"Stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist."
-#: src/totem.c:2819
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -693,6 +726,19 @@ msgstr "Stil der Fase um den Text in der Statusleiste"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
+#~ msgid "Default audio output driver"
+#~ msgstr "Vorgegebener Audio-Ausgabetreiber"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "Es konnte keine passende Video-Ausgabe gefunden werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist kein Plugin installiert, um »%s« zu verarbeiten.\n"
+#~ "Totem kann es daher nicht wiedergeben."
+
#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
#~ msgstr "Nur starten, falls noch keine Totem-Instanz läuft"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 15d5eabbc..27af3dfb8 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-31 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-31 10:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-26 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:799
+#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
@@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Playlist"
msgid "Repeat Mode"
msgstr "Repeat Mode"
-#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 frames per second"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
-#: src/gtk-xine-properties.c:140
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr "0 seconds"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -51,57 +51,68 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
#: data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>URL</b>"
+msgstr "<b>URL</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: data/properties.glade.h:8
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist: "
msgstr "Artist: "
-#: data/properties.glade.h:9
+#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate: "
msgstr "Bitrate: "
-#: data/properties.glade.h:10
+#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec: "
msgstr "Codec: "
-#: data/properties.glade.h:11
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions: "
msgstr "Dimensions: "
-#: data/properties.glade.h:12
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration: "
msgstr "Duration: "
-#: data/properties.glade.h:13
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr "Framerate: "
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175
-#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188
-#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247
-#: src/gtk-xine-properties.c:275
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+msgid "No Link"
+msgstr "No Link"
+
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr "Title: "
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171
-#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204
-#: src/gtk-xine-properties.c:210
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr "Year: "
@@ -153,7 +164,7 @@ msgstr "Exit fullscreen"
msgid "File name"
msgstr "File name"
-#: data/totem.glade.h:12
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Next"
@@ -177,11 +188,11 @@ msgstr "Play _DVD"
msgid "Play _VCD"
msgstr "Play _VCD"
-#: data/totem.glade.h:18
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pause"
-#: data/totem.glade.h:19
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Previous"
@@ -242,11 +253,11 @@ msgid "Title menu"
msgstr "Title menu"
#: data/totem.glade.h:34
-msgid "Toggle Aspect Ratio"
-msgstr "Toggle Aspect Ratio"
+msgid "Toggle _Aspect Ratio"
+msgstr "Toggle _Aspect Ratio"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:412 src/totem.c:435 src/totem.c:1270
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -254,11 +265,11 @@ msgstr "Totem"
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem Preferences"
-#: data/totem.glade.h:37
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Volume Down"
-#: data/totem.glade.h:38
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Volume Up"
@@ -287,62 +298,58 @@ msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Play / Pause"
#: data/totem.glade.h:45
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "_Repeat Mode"
+
+#: data/totem.glade.h:46
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "_Show/Hide Playlist"
-#: data/totem.glade.h:46
+#: data/totem.glade.h:47
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Skip to..."
-#: data/totem.glade.h:47
+#: data/totem.glade.h:48
msgid "_Sound"
msgstr "_Sound"
-#: data/totem.glade.h:48
+#: data/totem.glade.h:49
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Zoom 1:2"
#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Default audio output driver"
-msgstr "Default audio output driver"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
-msgstr "Only start if there isn't already a Totem application running"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Path to the optical media device"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Repeat mode"
msgstr "Repeat mode"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Resize the canvas automatically on file load"
-#: data/totem.schemas.in.h:6
+#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Show visual effects when no video is displayed"
-#: data/totem.schemas.in.h:7
+#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
msgstr "Show visual effects when playing an audio only file"
-#: data/totem.schemas.in.h:8
+#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "X coordinate for the Playlist"
-#: data/totem.schemas.in.h:9
+#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Y coordinate for the Playlist"
-#: src/bacon-cd-selection.c:219
+#: src/bacon-cd-selection.c:233
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "Unnamed CDROM"
-#: src/bacon-cd-selection.c:261
+#: src/bacon-cd-selection.c:275
msgid "Select the drive"
msgstr "Select the drive"
@@ -394,19 +401,19 @@ msgstr "_Password:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Remember this password"
-#: src/gtk-playlist.c:413 src/totem.c:1095
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Select files"
-#: src/gtk-playlist.c:549
+#: src/gtk-playlist.c:550
msgid "Filename"
msgstr "Filename"
-#: src/gtk-xine.c:59
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem Video Window"
-#: src/gtk-xine.c:546
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -415,105 +422,154 @@ msgstr ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
-#: src/gtk-xine.c:816
-msgid ""
-"Could not initialise the threads support.\n"
-"You should install a thread-safe Xlib."
-msgstr ""
-"Could not initialise the threads support.\n"
-"You should install a thread-safe Xlib."
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr "There is no plugin to handle this movie"
-#: src/gtk-xine.c:843
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "Could not find a suitable video output."
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "This movie is broken and can not be played further"
-#: src/gtk-xine.c:1202
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr "This location is not a valid one"
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
#, c-format
-msgid "Reason: Video type '%s' is not handled."
-msgstr "Reason: Video type '%s' is not handled."
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr "Video type '%s' is not handled"
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr "Movie is not playing"
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr "Can't capture visual effects"
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr "No video to capture"
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+msgid "Video codec is not handled"
+msgstr "Video codec is not handled"
#. One hour
-#: src/gtk-xine-properties.c:109
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d hour"
#. Multiple hours
-#: src/gtk-xine-properties.c:112
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d hours"
#. One minute
-#: src/gtk-xine-properties.c:116
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minute"
#. Multiple minutes
-#: src/gtk-xine-properties.c:119
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"
#. One second
-#: src/gtk-xine-properties.c:123
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d second"
#. Multiple seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:126
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d seconds"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:131
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:134
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:137
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
-#: src/gtk-xine-properties.c:177
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
msgid "0 second"
msgstr "0 second"
-#: src/gtk-xine-properties.c:251
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d frames per second"
-#: src/gtk-xine-properties.c:267
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/totem.c:192
+#: src/totem.c:76
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Seek Forwards"
+
+#: src/totem.c:77
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Seek Backwards"
+
+#: src/totem.c:81
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Toggle Fullscreen"
+
+#: src/totem.c:82
+msgid "Quit"
+msgstr "Quit"
+
+#: src/totem.c:83
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Enqueue"
+
+#: src/totem.c:84
+msgid "Replace"
+msgstr "Replace"
+
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr "Playing"
-#: src/totem.c:199
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
-#: src/totem.c:206 src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Stopped"
-#: src/totem.c:274
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -525,7 +581,7 @@ msgstr ""
"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this "
"media."
-#: src/totem.c:282
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -536,38 +592,48 @@ msgstr ""
"correctly configured."
#. Title
-#: src/totem.c:388
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:401 src/totem.c:2437
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "No file"
-#: src/totem.c:1246
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
-msgstr "Robert Brady <rwb197@ecs.soton.ac.uk>"
+msgstr ""
+"Robert Brady <rwb197@ecs.soton.ac.uk>\n"
"Bastien Nocera <hadess@hadess.net>"
-#: src/totem.c:1272
+#: src/totem.c:1269
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Movie Player (based on the xine libraries)"
-#: src/totem.c:1326 src/totem.c:1337
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Screenshot%d.png"
-#: src/totem.c:1390
+#: src/totem.c:1387
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Reason: %s."
+
+#: src/totem.c:1397
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"You might want to try again at another time."
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"You might want to try again at another time."
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-#: src/totem.c:1416
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -576,7 +642,7 @@ msgstr ""
"File '%s' already exists.\n"
"The screenshot was not saved."
-#: src/totem.c:1427
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -585,7 +651,7 @@ msgstr ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
"Details: %s"
-#: src/totem.c:1448
+#: src/totem.c:1451
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -593,48 +659,25 @@ msgstr ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
-#: src/totem.c:1895
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
-
-#: src/totem.c:1901
+#: src/totem.c:1520
#, c-format
msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
msgstr ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
-#: src/totem.c:1907
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-
-#: src/totem.c:1912
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1917
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
-"This location is not a valid one."
-msgstr ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
-"This location is not a valid one."
-
-#: src/totem.c:2602
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -645,7 +688,7 @@ msgstr ""
"configuration engine:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2617 src/totem.c:2647
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -653,7 +696,7 @@ msgstr ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
-#: src/totem.c:2669
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 46b3c2c34..af9232f91 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem 0.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-02 18:51-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-30 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Baltasar Perez Diaz <baltasar.perez@hispalinux.es>\n"
"Language-Team: <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Lista de reproducción"
msgid "Repeat Mode"
msgstr "Modo de repetición"
-#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 cuadros por segundo"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
-#: src/gtk-xine-properties.c:140
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr "0 segundos"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -51,57 +51,69 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>General</b>"
#: data/properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>URL</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: data/properties.glade.h:8
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist: "
msgstr "Artista: "
-#: data/properties.glade.h:9
+#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate: "
msgstr "Tasa de bits: "
-#: data/properties.glade.h:10
+#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec: "
msgstr "Codec: "
-#: data/properties.glade.h:11
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions: "
msgstr "Dimensiones: "
-#: data/properties.glade.h:12
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration: "
msgstr "Duración: "
-#: data/properties.glade.h:13
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr "Tasa de cuadros: "
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175
-#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188
-#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247
-#: src/gtk-xine-properties.c:275
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr "Título: "
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171
-#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204
-#: src/gtk-xine-properties.c:210
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr "Año: "
@@ -135,7 +147,8 @@ msgstr "Menú de audio"
#: data/totem.glade.h:7
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "_Redimensionar automáticamente la ventana cuando se carga un nuevo video"
+msgstr ""
+"_Redimensionar automáticamente la ventana cuando se carga un nuevo video"
#: data/totem.glade.h:8
msgid "Chapter menu"
@@ -153,7 +166,7 @@ msgstr "Salir de pantalla completa"
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: data/totem.glade.h:12
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
@@ -177,11 +190,11 @@ msgstr "Reproducir _DVD"
msgid "Play _VCD"
msgstr "Reproducir _VCD"
-#: data/totem.glade.h:18
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir/Pausa"
-#: data/totem.glade.h:19
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -242,11 +255,12 @@ msgid "Title menu"
msgstr "Menú de títulos"
#: data/totem.glade.h:34
-msgid "Toggle Aspect Ratio"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Conmutar proporción de la imagen"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:409 src/totem.c:432 src/totem.c:1272
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -254,11 +268,11 @@ msgstr "Totem"
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Preferencias de Totem"
-#: data/totem.glade.h:37
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Disminuir volumen"
-#: data/totem.glade.h:38
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Aumentar volumen"
@@ -287,54 +301,51 @@ msgid "_Play / Pause"
msgstr "Re_producir / Pausa"
#: data/totem.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "Modo de repetición"
+
+#: data/totem.glade.h:46
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "Mo_strar/ocultar lista"
-#: data/totem.glade.h:46
+#: data/totem.glade.h:47
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Saltar a..."
-#: data/totem.glade.h:47
+#: data/totem.glade.h:48
msgid "_Sound"
msgstr "_Sonido"
-#: data/totem.glade.h:48
+#: data/totem.glade.h:49
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Aumento 1:2"
#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Default audio output driver"
-msgstr "Controlador de salida de audio predeterminado"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
-msgstr "Iniciar solamente si no hay otra instancia de Totem ejecutándose"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Ruta al dispositivo óptico"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Repeat mode"
msgstr "Modo de repetición"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Redimensionar automáticamente el canvas al cargar el archivo"
-#: data/totem.schemas.in.h:6
+#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Mostrar efectos visuales cuando no se muestre video"
-#: data/totem.schemas.in.h:7
+#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
msgstr "Mostrar efectos visuales sólo cuando se reproduce un archivo de audio"
-#: data/totem.schemas.in.h:8
+#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "Coordenada X para la lista de reproducción"
-#: data/totem.schemas.in.h:9
+#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Coordenada Y para la lista de reproducción"
@@ -394,7 +405,7 @@ msgstr "_Contraseña:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Recordar la contraseña"
-#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1097
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar archivos"
@@ -402,11 +413,11 @@ msgstr "Seleccionar archivos"
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: src/gtk-xine.c:59
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Ventana de video de Totem"
-#: src/gtk-xine.c:546
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -415,105 +426,162 @@ msgstr ""
"No se ha podido cargar el controlador de audio «%s»\n"
"Verifique que el dispositivo no este ocupado."
-#: src/gtk-xine.c:816
-msgid ""
-"Could not initialise the threads support.\n"
-"You should install a thread-safe Xlib."
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
msgstr ""
-"No se pudo inicializar el soporte de hilos.\n"
-"Se debería instalar una Xlib con soporte para hilos."
-#: src/gtk-xine.c:843
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "No se pudo encontrar una salida de video adecuada."
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "«%s» está corrupto y Totem no puede continuar reproduciendo."
-#: src/gtk-xine.c:1204
-#, c-format
-msgid "Reason: Video type '%s' is not handled."
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+#, fuzzy
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+"Totem no puede reproducir «%s»:\n"
+"Esta ubicación no es válida."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr "Razón: no es posible manejar el tipo de video «%s»."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Razón: no es posible manejar el tipo de video «%s»."
#. One hour
-#: src/gtk-xine-properties.c:109
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d hora"
#. Multiple hours
-#: src/gtk-xine-properties.c:112
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d horas"
#. One minute
-#: src/gtk-xine-properties.c:116
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minuto"
#. Multiple minutes
-#: src/gtk-xine-properties.c:119
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"
#. One second
-#: src/gtk-xine-properties.c:123
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d segundo"
#. Multiple seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:126
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:131
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:134
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:137
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
-#: src/gtk-xine-properties.c:177
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
msgid "0 second"
msgstr "0 segundos"
-#: src/gtk-xine-properties.c:251
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d cuadros por segundo"
-#: src/gtk-xine-properties.c:267
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/totem.c:189
+#: src/totem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Saltar adelante"
+
+#: src/totem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Saltar atrás"
+
+#: src/totem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Pantalla _completa"
+
+#: src/totem.c:82
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:83
+msgid "Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:84
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"
-#: src/totem.c:196
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
-#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:203
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
-#: src/totem.c:271
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem no puede reproducir «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -525,51 +593,62 @@ msgstr ""
"Instale las extensiones necesarias y reinicie Totem para que sea capaz de "
"reproducir este medio."
-#: src/totem.c:279
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
-"Totem no pudo reproducir este medio aunque hay una extensión instalada que puede manipularlo.\n"
+"Totem no pudo reproducir este medio aunque hay una extensión instalada que "
+"puede manipularlo.\n"
"Compruebe que haya un disco en la unidad y que la unidad esté correctamente "
"configurada."
#. Title
-#: src/totem.c:385
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:398 src/totem.c:2443
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "Ningún archivo"
-#: src/totem.c:1248
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Ricardo Mones Lastra <mones@users.sourceforge.net>\n"
"Baltasar Pérez Díaz <baltasar.perez@hispalinux.es>\n"
"Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>"
-#: src/totem.c:1274
+#: src/totem.c:1269
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Reproductor de películas (basado en las bibliotecas xine)"
-#: src/totem.c:1328 src/totem.c:1339
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Captura%d.png"
-#: src/totem.c:1392
+#: src/totem.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem no puede obtener una captura de pantalla de la película.\n"
+"Inténtelo nuevamente en otra ocasión."
+
+#: src/totem.c:1397
+#, fuzzy
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"You might want to try again at another time."
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr ""
"Totem no puede obtener una captura de pantalla de la película.\n"
"Inténtelo nuevamente en otra ocasión."
-#: src/totem.c:1418
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -578,7 +657,7 @@ msgstr ""
"El archivo «%s» ya existe.\n"
"La captura de pantalla no fue guardada."
-#: src/totem.c:1429
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -587,7 +666,7 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido un error al guarda la captura de pantalla.\n"
"Detalles: %s"
-#: src/totem.c:1449
+#: src/totem.c:1451
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -595,48 +674,25 @@ msgstr ""
"Totem no pudo mostrar la ventana de propiedades de la película.\n"
"Asegúrese de que Totem está instalado correctamente."
-#: src/totem.c:1897
-#, c-format
+#: src/totem.c:1520
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
msgstr ""
-"No se ha podido iniciar Totem:\n"
+"Totem no puede reproducir «%s»:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1903
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
-msgstr ""
-"Totem no tiene extensiones que manejen «%s».\n"
-"Totem no será capaz de reproducirlo."
-
-#: src/totem.c:1909
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "«%s» está corrupto y Totem no puede continuar reproduciendo."
-
-#: src/totem.c:1914
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Totem no puede reproducir «%s»:\n"
+"No se ha podido iniciar Totem:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1919
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
-"This location is not a valid one."
-msgstr ""
-"Totem no puede reproducir «%s»:\n"
-"Esta ubicación no es válida."
-
-#: src/totem.c:2607
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -647,7 +703,7 @@ msgstr ""
"motor de configuración:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2622 src/totem.c:2650
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -655,7 +711,7 @@ msgstr ""
"No se pudo cargar la interfaz principal (totem.glade).\n"
"Asegúrese de que Totem está instalado correctamente."
-#: src/totem.c:2672
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -675,3 +731,25 @@ msgstr "Estilo de borde alrededor del texto de la barra de estado"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
+#~ msgid "Default audio output driver"
+#~ msgstr "Controlador de salida de audio predeterminado"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
+#~ msgstr "Iniciar solamente si no hay otra instancia de Totem ejecutándose"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not initialise the threads support.\n"
+#~ "You should install a thread-safe Xlib."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo inicializar el soporte de hilos.\n"
+#~ "Se debería instalar una Xlib con soporte para hilos."
+
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "No se pudo encontrar una salida de video adecuada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem no tiene extensiones que manejen «%s».\n"
+#~ "Totem no será capaz de reproducirlo."
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 6a6189f7f..1a1fc1b46 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-07 23:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-18 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:767
+#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800
msgid "Playlist"
msgstr "Kava"
@@ -23,22 +23,23 @@ msgstr "Kava"
msgid "Repeat Mode"
msgstr "Kordav režiim"
-#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1857
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 kaadrit sekundis"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine.c:1859
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kb/s"
#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:3 src/gtk-xine.c:1793
+#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekundit"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine.c:1852
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -51,55 +52,69 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Üldine</b>"
#: data/properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>URL</b>"
+msgstr "<b>Heli</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: data/properties.glade.h:8
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist: "
msgstr "Artist: "
-#: data/properties.glade.h:9
+#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate: "
msgstr "Bitikiirus: "
-#: data/properties.glade.h:10
+#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec: "
msgstr "Koodek: "
-#: data/properties.glade.h:11
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions: "
msgstr "Mõõtmed: "
-#: data/properties.glade.h:12
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration: "
msgstr "Kestvus: "
-#: data/properties.glade.h:13
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr "Kaadrisagedus: "
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine.c:1848 src/gtk-xine.c:1854
-#: src/gtk-xine.c:1861 src/gtk-xine.c:1883 src/gtk-xine.c:1908
-#: src/gtk-xine.c:1939
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr "Puudub"
-#: data/properties.glade.h:15
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr "Omadused"
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr "Pealkiri: "
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine.c:1844 src/gtk-xine.c:1846
-#: src/gtk-xine.c:1875 src/gtk-xine.c:1879
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr "Aasta: "
@@ -112,161 +127,226 @@ msgid "Totem Movie Player"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " seconds"
+msgstr "0 sekundit"
+
+#: data/totem.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/totem.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:5
msgid "Angle menu"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:2
+#: data/totem.glade.h:6
msgid "Audio menu"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:3
+#: data/totem.glade.h:7
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "Muuda uue video laadimisel akna _suurust automaatselt"
-#: data/totem.glade.h:4
+#: data/totem.glade.h:8
msgid "Chapter menu"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:5
+#: data/totem.glade.h:9
msgid "DVD menu"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:6
+#: data/totem.glade.h:10
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Välju täisekraanvaatest"
-#: data/totem.glade.h:7
+#: data/totem.glade.h:11
msgid "File name"
msgstr "Failinimi"
-#: data/totem.glade.h:8
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
-#: data/totem.glade.h:9
+#: data/totem.glade.h:13
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:10
+#: data/totem.glade.h:14
msgid "Optical Device _Path: "
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:11
-msgid "Play DVD"
+#: data/totem.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Play _Audio CD"
+msgstr "Mängi VCD"
+
+#: data/totem.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Play _DVD"
msgstr "Mängi DVD"
-#: data/totem.glade.h:12
-msgid "Play VCD"
+#: data/totem.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Play _VCD"
msgstr "Mängi VCD"
-#: data/totem.glade.h:13
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Mängi/paus"
-#: data/totem.glade.h:14
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
-#: data/totem.glade.h:15
+#: data/totem.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Eelmine voog"
-#: data/totem.glade.h:16
+#: data/totem.glade.h:21
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:22
+msgid "Save screenshot to _file: "
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:23
+msgid "Save screenshot to the _desktop"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:24
+msgid "Show visual effects when an audio file is played"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:25
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Näita/peida kava"
-#: data/totem.glade.h:17
+#: data/totem.glade.h:26
msgid "Skip backwards"
msgstr "Keri tagasi"
-#: data/totem.glade.h:18
+#: data/totem.glade.h:27
msgid "Skip forward"
msgstr "Keri edasi"
-#: data/totem.glade.h:19
+#: data/totem.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Skip to"
+msgstr "Keri edasi"
+
+#: data/totem.glade.h:29
+msgid "Skip to: "
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:30
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:31
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:32
msgid "Time: "
msgstr "Aeg: "
-#: data/totem.glade.h:20
+#: data/totem.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Title menu"
msgstr "Pealkiri: "
-#: data/totem.glade.h:21
-msgid "Toggle Aspect Ratio"
+#: data/totem.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Muuda kuvasuhet"
-#: data/totem.glade.h:22 src/totem.c:361 src/totem.c:1193
+#. Title
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: data/totem.glade.h:23
+#: data/totem.glade.h:36
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totemi häälestus"
-#: data/totem.glade.h:24
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Heli vaiksemaks"
-#: data/totem.glade.h:25
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Heli kõvemaks"
-#: data/totem.glade.h:26
+#: data/totem.glade.h:39
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Suurendus _1:1"
-#: data/totem.glade.h:27
+#: data/totem.glade.h:40
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Suurendus _2:1"
-#: data/totem.glade.h:28
+#: data/totem.glade.h:41
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Täisekraanvaade"
-#: data/totem.glade.h:29
+#: data/totem.glade.h:42
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:30
+#: data/totem.glade.h:43
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"
-#: data/totem.glade.h:31
+#: data/totem.glade.h:44
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Mängi/paus"
-#: data/totem.glade.h:32
+#: data/totem.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "Kordav režiim"
+
+#: data/totem.glade.h:46
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "_Näita/peida kava"
-#: data/totem.glade.h:33
+#: data/totem.glade.h:47
+msgid "_Skip to..."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:48
msgid "_Sound"
msgstr "_Heli"
-#: data/totem.glade.h:34
+#: data/totem.glade.h:49
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Vähendus 1:2"
#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Default audio output driver"
+msgid "Path to the optical media device"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
-msgstr "Käivita ainult siis, kui ei käi ühtegi teist Totemit"
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Kordav režiim"
#: data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Path to the optical media device"
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "Kordav režiim"
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:6
@@ -277,98 +357,234 @@ msgstr "Kava x-koordinaat"
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Kava y-koordinaat"
-#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1025
+#: src/bacon-cd-selection.c:233
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-cd-selection.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Select the drive"
+msgstr "Vali failid"
+
+#: src/cd-drive.c:274
+#, c-format
+msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/cd-drive.c:573
+#, fuzzy
+msgid "File image"
+msgstr "Failinimi"
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:60
+msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"You must log in to access \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:64
+msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:65
+msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:68
+msgid "Authentication Required"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:227
+msgid "_Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:234
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:261
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Vali failid"
-#: src/gtk-playlist.c:546
+#: src/gtk-playlist.c:550
msgid "Filename"
msgstr "Faili nimi"
-#: src/gtk-xine.c:53
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totemi videoaken"
-#: src/gtk-xine.c:834
+#: src/bacon-video-widget.c:544
+#, c-format
msgid ""
-"Could not initialise the threads support.\n"
-"You should install a thread-safe Xlib."
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "'%s' on katki ja Totem ei saa edasi mängida."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
+#, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
msgstr ""
-#: src/gtk-xine.c:866
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "Ei leidnud sobivat videoväljundit."
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+msgid "Video codec is not handled"
+msgstr ""
#. One hour
-#: src/gtk-xine.c:1762
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d tund"
#. Multiple hours
-#: src/gtk-xine.c:1765
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d tundi"
#. One minute
-#: src/gtk-xine.c:1769
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minut"
#. Multiple minutes
-#: src/gtk-xine.c:1772
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutit"
#. One second
-#: src/gtk-xine.c:1776
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d sekund"
#. Multiple seconds
-#: src/gtk-xine.c:1779
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekundit"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/gtk-xine.c:1784
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: src/gtk-xine.c:1787
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: src/gtk-xine.c:1790
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
-#: src/gtk-xine.c:1850
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
msgid "0 second"
msgstr "0 sekundit"
-#: src/gtk-xine.c:1918
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d kaadrit sekundis"
-#: src/gtk-xine.c:1930
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/totem.c:259
+#: src/totem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Keri edasi"
+
+#: src/totem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Keri tagasi"
+
+#: src/totem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "_Täisekraanvaade"
+
+#: src/totem.c:82
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:83
+msgid "Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:84
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Kava"
+
+#: src/totem.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Mängi/paus"
+
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem ei saa mängida '%s':\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -376,82 +592,90 @@ msgid ""
"media."
msgstr ""
-#: src/totem.c:267
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
-#: src/totem.c:372 src/totem.c:1982
-msgid "No file"
-msgstr "Fail puudub"
-
#. Title
-#: src/totem.c:427 src/totem.c:760
+#: src/totem.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "Totem"
-#. Make the new label
-#: src/totem.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time: %s "
-msgstr "Aeg: "
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
+msgid "No file"
+msgstr "Fail puudub"
-#: src/totem.c:1169
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr "Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>, 2002."
-#: src/totem.c:1194
-msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera"
+#: src/totem.c:1269
+msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
+msgstr ""
-#: src/totem.c:1195
-msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)"
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1220
+#: src/totem.c:1387
+#, c-format
msgid ""
-"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
-"Make sure that Totem is correctly installed."
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Reason: %s."
msgstr ""
-"Ei suutnud näidata filmi omaduste akent.\n"
-"Palun tee kindlaks, et totem on korralikult installitud."
-#: src/totem.c:1569
-#, c-format
+#: src/totem.c:1397
msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr ""
-"Totem ei saa käivituda:\n"
-"%s"
-#: src/totem.c:1575
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
+"File '%s' already exists.\n"
+"The screenshot was not saved."
msgstr ""
-"Totemil puudub plugin '%s' käsitlemiseks.\n"
-"Totem ei suuda seda mängida."
-#: src/totem.c:1580
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "'%s' on katki ja Totem ei saa edasi mängida."
+msgid ""
+"There was an error saving the screenshot.\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1451
+msgid ""
+"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
+"Make sure that Totem is correctly installed."
+msgstr ""
+"Ei suutnud näidata filmi omaduste akent.\n"
+"Palun tee kindlaks, et totem on korralikult installitud."
+
+#: src/totem.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem ei saa mängida '%s':\n"
+"%s"
-#: src/totem.c:1584
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Totem ei saa mängida '%s':\n"
+"Totem ei saa käivituda:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2123
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -462,7 +686,7 @@ msgstr ""
"konfiguratsioonimootorit:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2137 src/totem.c:2165
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -470,7 +694,7 @@ msgstr ""
"Ei suutnud laadida kasutajaliidest (totem.glade).\n"
"Palun tee kindlaks, et totem on korralikult installitud."
-#: src/totem.c:2177
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -478,13 +702,37 @@ msgstr ""
"Ei suutnud laadida kava kasutajaliidest.\n"
"Palun tee kindlaks, et totem on korralikult installitud."
-#: src/totem-cd-selection.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Select the drive"
-msgstr "Vali failid"
+#: src/totem-statusbar.c:138
+msgid "Shadow type"
+msgstr ""
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#: src/totem-statusbar.c:139
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-statusbar.c:180
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
+#~ msgstr "Käivita ainult siis, kui ei käi ühtegi teist Totemit"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "Ei leidnud sobivat videoväljundit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time: %s "
+#~ msgstr "Aeg: "
+
+#~ msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera"
+#~ msgstr "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totemil puudub plugin '%s' käsitlemiseks.\n"
+#~ "Totem ei suuda seda mängida."
#~ msgid "Next stream"
#~ msgstr "Järgmine voog"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index eff404769..76e0004c4 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-05 17:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-05 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Hile Tuohela <hile@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists."
+"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,23 +25,23 @@ msgstr "Soittolista"
msgid "Repeat Mode"
msgstr "Kertaustila"
-#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 kehystä sekunnissa"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kb/s"
#. 0 seconds
#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
-#: src/gtk-xine-properties.c:140
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekuntia"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 x 0"
msgstr "0 × 0"
@@ -53,57 +54,69 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Yleistä</b>"
#: data/properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>URL</b>"
+msgstr "<b>Ääni</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: data/properties.glade.h:8
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist: "
msgstr "Esittäjä: "
-#: data/properties.glade.h:9
+#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate: "
msgstr "Bittinopeus: "
-#: data/properties.glade.h:10
+#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec: "
msgstr "Pakkausmetodi: "
-#: data/properties.glade.h:11
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions: "
msgstr "Mitat: "
-#: data/properties.glade.h:12
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration: "
msgstr "Kesto: "
-#: data/properties.glade.h:13
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr "Kehysnopeus: "
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175
-#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188
-#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247
-#: src/gtk-xine-properties.c:275
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr "-"
-#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr "Nimi: "
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171
-#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204
-#: src/gtk-xine-properties.c:210
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr "Vuosi: "
@@ -155,7 +168,7 @@ msgstr "Poistu kokoruututilasta"
msgid "File name"
msgstr "Tiedoston nimi"
-#: data/totem.glade.h:12
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
@@ -179,11 +192,11 @@ msgstr "Soita DVD:tä"
msgid "Play _VCD"
msgstr "Soita _VCD:tä"
-#: data/totem.glade.h:18
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Soita/Pidä tauko"
-#: data/totem.glade.h:19
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
@@ -244,11 +257,12 @@ msgid "Title menu"
msgstr "Otsikkovalikko"
#: data/totem.glade.h:34
-msgid "Toggle Aspect Ratio"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Vaihda kuvasuhteita"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:409 src/totem.c:432 src/totem.c:1272
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -256,11 +270,11 @@ msgstr "Totem"
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totemin asetukset"
-#: data/totem.glade.h:37
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Hiljemmalle"
-#: data/totem.glade.h:38
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Kovemmalle"
@@ -289,54 +303,52 @@ msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Soita / Pidä tauko"
#: data/totem.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "Kertaustila"
+
+#: data/totem.glade.h:46
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "_Näytä/piilota soittolista"
-#: data/totem.glade.h:46
+#: data/totem.glade.h:47
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Siirry..."
-#: data/totem.glade.h:47
+#: data/totem.glade.h:48
msgid "_Sound"
msgstr "_Ääni"
-#: data/totem.glade.h:48
+#: data/totem.glade.h:49
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Kuvasuhde 1:2"
#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Default audio output driver"
-msgstr "Oletusääniajuri"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
-msgstr "Käynnistä vain, jos Totem ei ole jo käynnissä"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Optisen laitteen polku"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Repeat mode"
msgstr "Kertaustila"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Muuta näyttöalueen kokoa automaatisesti tiedoston latautuessa"
-#: data/totem.schemas.in.h:6
+#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Näytä visuaalisia tehosteita, kun videokuvaa ei näytetä"
-#: data/totem.schemas.in.h:7
+#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
-msgstr "Näytä visuaalisia tehosteita, kun soitetaan tiedostoa, jossa on vain ääntä"
+msgstr ""
+"Näytä visuaalisia tehosteita, kun soitetaan tiedostoa, jossa on vain ääntä"
-#: data/totem.schemas.in.h:8
+#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "Soittolistan X-koordinaatti"
-#: data/totem.schemas.in.h:9
+#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Soittolistan Y-koordinaatti"
@@ -396,7 +408,7 @@ msgstr "_Salasana:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Muista tämä salasana"
-#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1097
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Valitse tiedostot"
@@ -404,11 +416,11 @@ msgstr "Valitse tiedostot"
msgid "Filename"
msgstr "Tiedoston nimi"
-#: src/gtk-xine.c:59
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem-videoikkuna"
-#: src/gtk-xine.c:546
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -417,158 +429,227 @@ msgstr ""
"Ääniajuria \"%s\" ei voitu avata\n"
"Tarkista, ettei laite ole käytössä"
-#: src/gtk-xine.c:816
-msgid ""
-"Could not initialise the threads support.\n"
-"You should install a thread-safe Xlib."
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
msgstr ""
-"Tukea säikeille ei voitu alustaa.\n"
-"Asenna säieturvallinen Xlib."
-#: src/gtk-xine.c:843
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "Sopivaa videoulostuloa ei löytynyt."
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "Tiedosto \"%s\" on rikki, eikä Totem voi soittaa sitä pidemmälle."
-#: src/gtk-xine.c:1204
-#, c-format
-msgid "Reason: Video type '%s' is not handled."
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+#, fuzzy
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+"Totem ei voinut soittaa sijainnista \"%s\".\n"
+"Sijainti ei ole kelvollinen."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr "Syy: Videotyyppiä \"%s\" ei voida käsitellä."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Syy: Videotyyppiä \"%s\" ei voida käsitellä."
#. One hour
-#: src/gtk-xine-properties.c:109
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d tunti"
#. Multiple hours
-#: src/gtk-xine-properties.c:112
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d tuntia"
#. One minute
-#: src/gtk-xine-properties.c:116
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minuutti"
#. Multiple minutes
-#: src/gtk-xine-properties.c:119
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuuttia"
#. One second
-#: src/gtk-xine-properties.c:123
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d sekunti"
#. Multiple seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:126
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekuntia"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:131
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s, %s, %s"
#. minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:134
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s, %s"
#. seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:137
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
-#: src/gtk-xine-properties.c:177
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
msgid "0 second"
msgstr "0 sekunder"
-#: src/gtk-xine-properties.c:251
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d kehystä per sekund"
-#: src/gtk-xine-properties.c:267
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/totem.c:189
+#: src/totem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Siirry eteenpäin"
+
+#: src/totem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Siirry taaksepäin"
+
+#: src/totem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "_Kokoruutu"
+
+#: src/totem.c:82
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:83
+msgid "Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:84
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr "Soi"
-#: src/totem.c:196
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr "Tauko"
-#: src/totem.c:203 src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty"
-#: src/totem.c:271
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem ei voinut soittaa sijainnista \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this "
"media."
msgstr ""
-"Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja, koska sopivaa lisäkettä "
-"ei ole asennettu.\n"
-"Soittaaksesi tiedoston, asenna tarvittava lisäke ja käynnistä Totem uudestaan."
+"Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja, koska sopivaa lisäkettä ei "
+"ole asennettu.\n"
+"Soittaaksesi tiedoston, asenna tarvittava lisäke ja käynnistä Totem "
+"uudestaan."
-#: src/totem.c:279
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
-"Totem ei voi soittaa tiedostoa, vaikka sille tarkoitettu lisäke on asennettu\n"
+"Totem ei voi soittaa tiedostoa, vaikka sille tarkoitettu lisäke on "
+"asennettu\n"
"Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein."
#. Title
-#: src/totem.c:385
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:398 src/totem.c:2443
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "Ei tiedostoa"
-#: src/totem.c:1248
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Hile Tuohela <hile@iki.fi>\n"
"http://gnome-fi.sourceforge.net"
-#: src/totem.c:1274
+#: src/totem.c:1269
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Videosoitin (perustuu xine kirjastoihin)"
-#: src/totem.c:1328 src/totem.c:1339
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "kuvankaappaus%d.png"
-#: src/totem.c:1392
+#: src/totem.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem ei voinut kaapata kuvaa tästä elokuvasta.\n"
+"Voit kokeilla uudelleen."
+
+#: src/totem.c:1397
+#, fuzzy
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"You might want to try again at another time."
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr ""
"Totem ei voinut kaapata kuvaa tästä elokuvasta.\n"
"Voit kokeilla uudelleen."
-#: src/totem.c:1418
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -577,7 +658,7 @@ msgstr ""
"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n"
"Kuvankaappausta ei tallennettu."
-#: src/totem.c:1429
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -586,7 +667,7 @@ msgstr ""
"kuvankaappauksen tallennuksessa tapahtui virhe.\n"
"Yksityiskohdat: %s"
-#: src/totem.c:1449
+#: src/totem.c:1451
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -594,48 +675,25 @@ msgstr ""
"Totem ei voinut näyttää elokuvan ominaisuuksia ikkunassa.\n"
"Tarkista, että Totem on oikein asennettu."
-#: src/totem.c:1897
-#, c-format
+#: src/totem.c:1520
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
msgstr ""
-"Totem ei käynnisty:\n"
+"Totem ei voinut soittaa sijainnista \"%s\":\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1903
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
-msgstr ""
-"Lisäkettä tiedoston \"%s\" avaukseen ei löydy.\n"
-"Totem ei voi soittaa sitä."
-
-#: src/totem.c:1909
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "Tiedosto \"%s\" on rikki, eikä Totem voi soittaa sitä pidemmälle."
-
-#: src/totem.c:1914
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Totem ei voinut soittaa sijainnista \"%s\":\n"
+"Totem ei käynnisty:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1919
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
-"This location is not a valid one."
-msgstr ""
-"Totem ei voinut soittaa sijainnista \"%s\".\n"
-"Sijainti ei ole kelvollinen."
-
-#: src/totem.c:2607
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -646,7 +704,7 @@ msgstr ""
"ei voitu alustaa:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2622 src/totem.c:2650
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -654,7 +712,7 @@ msgstr ""
"Pääkäyttöliittymää ei voitu avata (totem.glade).\n"
"Tarkista, että Totem on oikein asennettu."
-#: src/totem.c:2672
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -674,3 +732,25 @@ msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän kehyksen tyyli"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
+#~ msgid "Default audio output driver"
+#~ msgstr "Oletusääniajuri"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
+#~ msgstr "Käynnistä vain, jos Totem ei ole jo käynnissä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not initialise the threads support.\n"
+#~ "You should install a thread-safe Xlib."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tukea säikeille ei voitu alustaa.\n"
+#~ "Asenna säieturvallinen Xlib."
+
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "Sopivaa videoulostuloa ei löytynyt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lisäkettä tiedoston \"%s\" avaukseen ei löydy.\n"
+#~ "Totem ei voi soittaa sitä."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6c1dd9423..a924932f5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 0.90.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-01 21:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-01 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Mille-Mathias <bmm80@ifrance.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:799
+#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
@@ -24,23 +24,23 @@ msgstr "Liste de lecture"
msgid "Repeat Mode"
msgstr "Lecture en boucle"
-#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 images par seconde"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
-#: src/gtk-xine-properties.c:140
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr "0 secondes"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -53,57 +53,69 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Général</b>"
#: data/properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>URL</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Vidéo</b>"
-#: data/properties.glade.h:8
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist: "
msgstr "Artiste :"
-#: data/properties.glade.h:9
+#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate: "
msgstr "Échantillonnage :"
-#: data/properties.glade.h:10
+#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec: "
msgstr "Codec :"
-#: data/properties.glade.h:11
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions: "
msgstr "Dimensions :"
-#: data/properties.glade.h:12
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration: "
msgstr "Durée :"
-#: data/properties.glade.h:13
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr "Images par seconde :"
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175
-#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188
-#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247
-#: src/gtk-xine-properties.c:275
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr "Titre :"
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171
-#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204
-#: src/gtk-xine-properties.c:210
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr "Année :"
@@ -156,7 +168,7 @@ msgstr "Quitter le mode plein écran"
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: data/totem.glade.h:12
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
@@ -180,11 +192,11 @@ msgstr "Lire un _DVD"
msgid "Play _VCD"
msgstr "Lire un _VCD"
-#: data/totem.glade.h:18
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lecture/Pause"
-#: data/totem.glade.h:19
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
@@ -245,11 +257,12 @@ msgid "Title menu"
msgstr "Menu titre"
#: data/totem.glade.h:34
-msgid "Toggle Aspect Ratio"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Basculer le rapport d'affichage"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:412 src/totem.c:435 src/totem.c:1270
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -257,11 +270,11 @@ msgstr "Totem"
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Préférences de Totem"
-#: data/totem.glade.h:37
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Diminuer"
-#: data/totem.glade.h:38
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Augmenter"
@@ -290,64 +303,61 @@ msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Lecture/Pause"
#: data/totem.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "Lecture en boucle"
+
+#: data/totem.glade.h:46
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "_Afficher/Cacher la liste de lecture"
-#: data/totem.glade.h:46
+#: data/totem.glade.h:47
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Sauter vers..."
-#: data/totem.glade.h:47
+#: data/totem.glade.h:48
msgid "_Sound"
msgstr "_Son"
-#: data/totem.glade.h:48
+#: data/totem.glade.h:49
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Zoom 1:2"
#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Default audio output driver"
-msgstr "Pilote de sortie audio par défaut"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
-msgstr "Démarrer seulement si Totem n'est pas déja en cours d'éxecution"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Chemin vers lecteur optique"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Repeat mode"
msgstr "Lecture en boucle"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr ""
"Redimensionner automatiquement le canevas lors du chargement du fichier"
-#: data/totem.schemas.in.h:6
+#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Afficher des effets visual lorsque aucune vidéo n'est lue"
-#: data/totem.schemas.in.h:7
+#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
msgstr ""
"Afficher des effets visual lors de la lecture d'un fichier son uniquement"
-#: data/totem.schemas.in.h:8
+#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "Coordonnée X de la liste de lecture"
-#: data/totem.schemas.in.h:9
+#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Coordonnée Y de la liste de lecture"
-#: src/bacon-cd-selection.c:219
+#: src/bacon-cd-selection.c:233
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "CDROM sans nom"
-#: src/bacon-cd-selection.c:261
+#: src/bacon-cd-selection.c:275
msgid "Select the drive"
msgstr "Sélection du lecteur"
@@ -399,19 +409,19 @@ msgstr "Mot de _passe :"
msgid "Remember this password"
msgstr "Se rappeller du mot de passe"
-#: src/gtk-playlist.c:413 src/totem.c:1095
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Sélection de fichiers"
-#: src/gtk-playlist.c:549
+#: src/gtk-playlist.c:550
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/gtk-xine.c:59
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Fenêtre vidéo de Totem"
-#: src/gtk-xine.c:546
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -420,105 +430,162 @@ msgstr ""
"Impossible de charger le pilote audio '%s'\n"
"Vérifier que ce pilote n'est pas occupé."
-#: src/gtk-xine.c:816
-msgid ""
-"Could not initialise the threads support.\n"
-"You should install a thread-safe Xlib."
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
msgstr ""
-"Impossible d'initialiser le support des threads.\n"
-"Vous devriez installer une version de la Xlib supportant les threads."
-#: src/gtk-xine.c:843
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "Impossible de trouver une sortie vidéo adéquate."
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "« %s » est corrompu, et Totem ne peut plus continuer la lecture."
-#: src/gtk-xine.c:1202
-#, c-format
-msgid "Reason: Video type '%s' is not handled."
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+#, fuzzy
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+"Totem n'a pas pu lire « %s ».\n"
+"Cet emplacement n'est pas valide."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr "Raison : le type vidéo '%s' n'est pas supporté."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Raison : le type vidéo '%s' n'est pas supporté."
#. One hour
-#: src/gtk-xine-properties.c:109
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d heure"
#. Multiple hours
-#: src/gtk-xine-properties.c:112
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d heures"
#. One minute
-#: src/gtk-xine-properties.c:116
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minute"
#. Multiple minutes
-#: src/gtk-xine-properties.c:119
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutes"
#. One second
-#: src/gtk-xine-properties.c:123
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d seconde"
#. Multiple seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:126
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d secondes"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:131
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:134
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:137
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
-#: src/gtk-xine-properties.c:177
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
msgid "0 second"
msgstr "0 seconde"
-#: src/gtk-xine-properties.c:251
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d images par seconde"
-#: src/gtk-xine-properties.c:267
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/totem.c:192
+#: src/totem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Avance rapide"
+
+#: src/totem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Retour rapide"
+
+#: src/totem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "_Plein écran"
+
+#: src/totem.c:82
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:83
+msgid "Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:84
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr "Lecture en cours"
-#: src/totem.c:199
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
-#: src/totem.c:206 src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
-#: src/totem.c:274
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem n'a pas pu lire « %s » :\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -529,7 +596,7 @@ msgstr ""
"correspondant.\n"
"Installez le module nécessaire et redémarrez Totem pour lire ce fichier."
-#: src/totem.c:282
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -540,40 +607,50 @@ msgstr ""
"ci est correctement configuré."
#. Title
-#: src/totem.c:388
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:401 src/totem.c:2437
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "Aucun fichier"
-#: src/totem.c:1246
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\n"
"Sébastien Oustric <sebastien.oustric@laposte.net>\n"
"Baptiste Mille-Mathias <bmm80@ifrance.com>"
-#: src/totem.c:1272
+#: src/totem.c:1269
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Lecteur vidéo (basé sur les bibliothèques Xine)"
-#: src/totem.c:1326 src/totem.c:1337
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Screenshot%d.png"
-#: src/totem.c:1390
+#: src/totem.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem ne peut effectuer une capture de ce film.\n"
+"Vous pourriez essayer une nouvelle fois plus tard."
+
+#: src/totem.c:1397
+#, fuzzy
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"You might want to try again at another time."
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr ""
"Totem ne peut effectuer une capture de ce film.\n"
"Vous pourriez essayer une nouvelle fois plus tard."
-#: src/totem.c:1416
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -582,7 +659,7 @@ msgstr ""
"Le fichier '%s' existe déja.\n"
"La capture d'écran n'a pu être sauvée"
-#: src/totem.c:1427
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -591,7 +668,7 @@ msgstr ""
"Une erreur est apparue lors de l'enregistrement de la capture d'écran.\n"
"Détails : %s"
-#: src/totem.c:1448
+#: src/totem.c:1451
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -599,48 +676,25 @@ msgstr ""
"Totem n'a pas pu afficher la fenêtre de propriétés du film.\n"
"Veuillez vérifier que Totem soit correctement installé."
-#: src/totem.c:1895
-#, c-format
+#: src/totem.c:1520
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
msgstr ""
-"Totem n'a pas pu démarrer :\n"
+"Totem n'a pas pu lire « %s » :\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1901
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
-msgstr ""
-"Il n'y a aucun module supportant « %s ».\n"
-"Totem ne pourra pas le lire."
-
-#: src/totem.c:1907
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "« %s » est corrompu, et Totem ne peut plus continuer la lecture."
-
-#: src/totem.c:1912
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Totem n'a pas pu lire « %s » :\n"
+"Totem n'a pas pu démarrer :\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1917
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
-"This location is not a valid one."
-msgstr ""
-"Totem n'a pas pu lire « %s ».\n"
-"Cet emplacement n'est pas valide."
-
-#: src/totem.c:2602
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -651,7 +705,7 @@ msgstr ""
"moteur de configuration :\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2617 src/totem.c:2647
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -659,7 +713,7 @@ msgstr ""
"Impossible de charger l'interface principale (totem.glade).\n"
"Veuillez vérifier que Totem soit correctement installé."
-#: src/totem.c:2669
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -679,6 +733,29 @@ msgstr "Style de biseau autour du texte de la barre de status"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
+#~ msgid "Default audio output driver"
+#~ msgstr "Pilote de sortie audio par défaut"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
+#~ msgstr "Démarrer seulement si Totem n'est pas déja en cours d'éxecution"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not initialise the threads support.\n"
+#~ "You should install a thread-safe Xlib."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'initialiser le support des threads.\n"
+#~ "Vous devriez installer une version de la Xlib supportant les threads."
+
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "Impossible de trouver une sortie vidéo adéquate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il n'y a aucun module supportant « %s ».\n"
+#~ "Totem ne pourra pas le lire."
+
#~ msgid "Time: %s "
#~ msgstr "Temps : %s"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index dfd21811f..12b7e00a3 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the Totem package.
# Pól ? Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>,2003
#
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-19 04:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-21 14:37+0100\n"
-"Last-Translator: Pól ? Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>\n"
+"Last-Translator: Pól ? Dubhthaigh <dubhthach@zion.nuigalway.ie>\n"
"Language-Team: Irish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -165,11 +164,10 @@ msgstr ""
msgid "File name"
msgstr "Ainm an Comhad"
-#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:67
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Dul chun cinn"
-
#: data/totem.glade.h:13
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "An Caibidil/Scannán chun cinn"
@@ -190,11 +188,11 @@ msgstr "Cas _DVD"
msgid "Play _VCD"
msgstr "Cas _VCD"
-#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:66
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Cas/Stad"
-#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:68
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Roimh ré"
@@ -259,7 +257,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr ""
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:386 src/totem.c:409 src/totem.c:1273
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -267,11 +265,11 @@ msgstr "Totem"
msgid "Totem Preferences"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:72
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:71
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr ""
@@ -400,7 +398,7 @@ msgstr "_Focal faire"
msgid "Remember this password"
msgstr "Cuimhnigh an focal faire seo"
-#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1089
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr ""
@@ -412,20 +410,45 @@ msgstr "Ainm-Comhad"
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Fuinneg an físean Totem"
-#: src/bacon-video-widget.c:553
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget.c:817
-msgid "Could not find a suitable video output."
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget.c:1211
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "Tá '%s' briste agus ní beidh Totem in ann e a senim níos mó."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
#, c-format
-msgid "Reason: Video type '%s' is not handled."
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+msgid "Video codec is not handled"
msgstr ""
#. One hour
@@ -497,43 +520,52 @@ msgstr "%d frámaí gach soicind"
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/totem.c:69
+#: src/totem.c:76
msgid "Seek Forwards"
msgstr ""
-#: src/totem.c:70
+#: src/totem.c:77
msgid "Seek Backwards"
msgstr ""
-#: src/totem.c:74
+#: src/totem.c:81
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr ""
-#: src/totem.c:75
+#: src/totem.c:82
msgid "Quit"
msgstr "Ealu"
-#: src/totem.c:76
+#: src/totem.c:83
msgid "Enqueue"
msgstr "Enqueue"
-#: src/totem.c:77
+#: src/totem.c:84
msgid "Replace"
msgstr "Athchuir"
-#: src/totem.c:155
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr "Ag Senim"
-#: src/totem.c:162
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr "Ar Stad"
-#: src/totem.c:169 src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Ar Stailc"
-#: src/totem.c:238
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -541,7 +573,7 @@ msgid ""
"media."
msgstr ""
-#: src/totem.c:246
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -549,43 +581,49 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title
-#: src/totem.c:362
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:375 src/totem.c:2392
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "Níl aon Comhad"
-#: src/totem.c:1249
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1275
+#: src/totem.c:1269
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1329 src/totem.c:1340
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Radharcscáthán%d.png"
-#: src/totem.c:1393
+#: src/totem.c:1387
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1397
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"You might want to try again at another time."
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1419
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"The screenshot was not saved."
msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1430
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -594,51 +632,31 @@ msgstr ""
"Bhí feadbh ag sábháil an radharcscáthán.\n"
"Eolas:%s"
-#: src/totem.c:1450
+#: src/totem.c:1451
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1826
-#, c-format
+#: src/totem.c:1520
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
msgstr ""
-"Ní raibh Totem in an tosaigh:\n"
+"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1832
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
-msgstr "Ní aon breiseán le haighaid '%s'.\n"
-"Ní beidh Totem in ann e a senim."
-
-#: src/totem.c:1838
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "Tá '%s' briste agus ní beidh Totem in ann e a senim níos mó."
-
-#: src/totem.c:1843
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n"
+"Ní raibh Totem in an tosaigh:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1848
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
-"This location is not a valid one."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:2558
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -646,13 +664,13 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/totem.c:2572 src/totem.c:2608
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
-#: src/totem.c:2630
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -669,3 +687,10 @@ msgstr ""
#: src/totem-statusbar.c:180
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ní aon breiseán le haighaid '%s'.\n"
+#~ "Ní beidh Totem in ann e a senim."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 827454414..3f78e9b55 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 0.10.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-07 23:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-21 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Pier Luigi Fiorini <plfiorini@supereva.it>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:767
+#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800
msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta"
@@ -21,22 +21,23 @@ msgstr "Scaletta"
msgid "Repeat Mode"
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1857
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr ""
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine.c:1859
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 kbps"
msgstr ""
#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:3 src/gtk-xine.c:1793
+#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr ""
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine.c:1852
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 x 0"
msgstr ""
@@ -49,55 +50,68 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video</b>"
+msgid "<b>URL</b>"
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:8
-msgid "Artist: "
+msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:9
-msgid "Bitrate: "
+msgid "Artist: "
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:10
-msgid "Codec: "
+msgid "Bitrate: "
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:11
-msgid "Dimensions: "
+msgid "Codec: "
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:12
-msgid "Duration: "
+msgid "Dimensions: "
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:13
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr ""
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine.c:1848 src/gtk-xine.c:1854
-#: src/gtk-xine.c:1861 src/gtk-xine.c:1883 src/gtk-xine.c:1908
-#: src/gtk-xine.c:1939
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:15
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr ""
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine.c:1844 src/gtk-xine.c:1846
-#: src/gtk-xine.c:1875 src/gtk-xine.c:1879
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr ""
@@ -110,161 +124,223 @@ msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Lettore multimediale Totem"
#: data/totem.glade.h:1
-msgid "Angle menu"
+msgid " seconds"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:4
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:5
+msgid "Angle menu"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:6
msgid "Audio menu"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:3
+#: data/totem.glade.h:7
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:4
+#: data/totem.glade.h:8
msgid "Chapter menu"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:5
+#: data/totem.glade.h:9
msgid "DVD menu"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:6
+#: data/totem.glade.h:10
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Modalità normale"
-#: data/totem.glade.h:7
+#: data/totem.glade.h:11
msgid "File name"
msgstr "Nome di file"
-#: data/totem.glade.h:8
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
-#: data/totem.glade.h:9
+#: data/totem.glade.h:13
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:10
+#: data/totem.glade.h:14
msgid "Optical Device _Path: "
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:11
-msgid "Play DVD"
+#: data/totem.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Play _Audio CD"
+msgstr "Riproduci VCD"
+
+#: data/totem.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Play _DVD"
msgstr "Riproduci DVD"
-#: data/totem.glade.h:12
-msgid "Play VCD"
+#: data/totem.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Play _VCD"
msgstr "Riproduci VCD"
-#: data/totem.glade.h:13
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Riproduci/Pausa"
-#: data/totem.glade.h:14
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
-#: data/totem.glade.h:15
+#: data/totem.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Flusso precedente"
-#: data/totem.glade.h:16
+#: data/totem.glade.h:21
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:22
+msgid "Save screenshot to _file: "
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:23
+msgid "Save screenshot to the _desktop"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:24
+msgid "Show visual effects when an audio file is played"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:25
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Mostra/Nascondi scaletta"
-#: data/totem.glade.h:17
+#: data/totem.glade.h:26
msgid "Skip backwards"
msgstr "Indietro"
-#: data/totem.glade.h:18
+#: data/totem.glade.h:27
msgid "Skip forward"
msgstr "Avanti"
-#: data/totem.glade.h:19
+#: data/totem.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Skip to"
+msgstr "Avanti"
+
+#: data/totem.glade.h:29
+msgid "Skip to: "
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:30
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:31
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:32
msgid "Time: "
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:20
+#: data/totem.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Title menu"
msgstr "Nome di file"
-#: data/totem.glade.h:21
-msgid "Toggle Aspect Ratio"
+#: data/totem.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Commuta proporzioni"
-#: data/totem.glade.h:22 src/totem.c:361 src/totem.c:1193
+#. Title
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: data/totem.glade.h:23
+#: data/totem.glade.h:36
msgid "Totem Preferences"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:24
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Abbassa il volume"
-#: data/totem.glade.h:25
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Alza il volume"
-#: data/totem.glade.h:26
+#: data/totem.glade.h:39
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zoom _1:1"
-#: data/totem.glade.h:27
+#: data/totem.glade.h:40
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Zoom _2:1"
-#: data/totem.glade.h:28
+#: data/totem.glade.h:41
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Schermo intero"
-#: data/totem.glade.h:29
+#: data/totem.glade.h:42
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:30
+#: data/totem.glade.h:43
msgid "_Movie"
msgstr "_Filmato"
-#: data/totem.glade.h:31
+#: data/totem.glade.h:44
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Riproduci/Pausa"
-#: data/totem.glade.h:32
+#: data/totem.glade.h:45
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:46
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "_Mostra/Nascondi scaletta"
-#: data/totem.glade.h:33
+#: data/totem.glade.h:47
+msgid "_Skip to..."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:48
msgid "_Sound"
msgstr "_Audio"
-#: data/totem.glade.h:34
+#: data/totem.glade.h:49
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Zoom 1:2"
#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Default audio output driver"
-msgstr "Sistema audio predefinito"
+msgid "Path to the optical media device"
+msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
+msgid "Repeat mode"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Path to the optical media device"
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Repeat mode"
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:6
@@ -275,100 +351,233 @@ msgstr ""
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr ""
-#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1025
+#: src/bacon-cd-selection.c:233
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-cd-selection.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Select the drive"
+msgstr "Selezione di un file"
+
+#: src/cd-drive.c:274
+#, c-format
+msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/cd-drive.c:573
+#, fuzzy
+msgid "File image"
+msgstr "Nome di file"
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:60
+msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"You must log in to access \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:64
+msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:65
+msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:68
+msgid "Authentication Required"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:227
+msgid "_Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:234
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:261
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Selezione di un file"
-#: src/gtk-playlist.c:546
+#: src/gtk-playlist.c:550
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"
-#: src/gtk-xine.c:53
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Finestra video di Totem"
-#: src/gtk-xine.c:834
+#: src/bacon-video-widget.c:544
+#, c-format
msgid ""
-"Could not initialise the threads support.\n"
-"You should install a thread-safe Xlib."
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "\"%s\" è danneggiato e Totem non può riprodurlo."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
+#, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
msgstr ""
-"Impossibile inizializzare il supporto ai thread.\n"
-"Installare una Xlib che supporti i thread."
-#: src/gtk-xine.c:866
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "Impossibile trovare sistema video opportuno."
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+msgid "Video codec is not handled"
+msgstr ""
#. One hour
-#: src/gtk-xine.c:1762
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr ""
#. Multiple hours
-#: src/gtk-xine.c:1765
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr ""
#. One minute
-#: src/gtk-xine.c:1769
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr ""
#. Multiple minutes
-#: src/gtk-xine.c:1772
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr ""
#. One second
-#: src/gtk-xine.c:1776
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr ""
#. Multiple seconds
-#: src/gtk-xine.c:1779
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""
#. hour:minutes:seconds
-#: src/gtk-xine.c:1784
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr ""
#. minutes:seconds
-#: src/gtk-xine.c:1787
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""
#. seconds
-#: src/gtk-xine.c:1790
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#. Duration
-#: src/gtk-xine.c:1850
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
msgid "0 second"
msgstr ""
-#: src/gtk-xine.c:1918
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr ""
-#: src/gtk-xine.c:1930
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr ""
-#: src/totem.c:259
+#: src/totem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Avanti"
+
+#: src/totem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Indietro"
+
+#: src/totem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "_Schermo intero"
+
+#: src/totem.c:82
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:83
+msgid "Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:84
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:166
+msgid "Playing"
+msgstr "Riproduzione"
+
+#: src/totem.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Riproduci/Pausa"
+
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem non ha potuto riprodurre \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -376,43 +585,65 @@ msgid ""
"media."
msgstr ""
-#: src/totem.c:267
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
-#: src/totem.c:372 src/totem.c:1982
-msgid "No file"
-msgstr ""
-
#. Title
-#: src/totem.c:427 src/totem.c:760
+#: src/totem.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "Totem"
-#. Make the new label
-#: src/totem.c:799
-#, c-format
-msgid "Time: %s "
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
+msgid "No file"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1169
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr "Pier Luigi Fiorini <plfiorini@supereva.it>"
-#: src/totem.c:1194
+#: src/totem.c:1269
#, fuzzy
-msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera"
-msgstr "(C) 2002 Bastien Nocera"
-
-#: src/totem.c:1195
-msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)"
+msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Lettore multimediale (basato sulle librerie di Xine)"
-#: src/totem.c:1220
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1387
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1397
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1423
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"The screenshot was not saved."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the screenshot.\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1451
#, fuzzy
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
@@ -421,39 +652,25 @@ msgstr ""
"Impossibile caricare l'interfaccia della playlist.\n"
"Assicurarsi che Totem sia correttamente installato."
-#: src/totem.c:1569
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Totem non è partito:\n"
-"%s"
-
-#: src/totem.c:1575
+#: src/totem.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
msgstr ""
-"Non c'è alcun plugin per far gestire \"%s\" a Totem\n"
-"Totem non sarà in grado di riprodurlo."
-
-#: src/totem.c:1580
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "\"%s\" è danneggiato e Totem non può riprodurlo."
+"Totem non ha potuto riprodurre \"%s\":\n"
+"%s"
-#: src/totem.c:1584
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Totem non ha potuto riprodurre \"%s\":\n"
+"Totem non è partito:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2123
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -461,7 +678,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/totem.c:2137 src/totem.c:2165
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -469,7 +686,7 @@ msgstr ""
"Impossibile caricare l'interfaccia principale (totem.glade).\n"
"Assicurarsi che Totem sia correttamente installato."
-#: src/totem.c:2177
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -477,17 +694,46 @@ msgstr ""
"Impossibile caricare l'interfaccia della playlist.\n"
"Assicurarsi che Totem sia correttamente installato."
-#: src/totem-cd-selection.c:251
+#: src/totem-statusbar.c:138
+msgid "Shadow type"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-statusbar.c:139
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-statusbar.c:180
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Default audio output driver"
+#~ msgstr "Sistema audio predefinito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not initialise the threads support.\n"
+#~ "You should install a thread-safe Xlib."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile inizializzare il supporto ai thread.\n"
+#~ "Installare una Xlib che supporti i thread."
+
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "Impossibile trovare sistema video opportuno."
+
#, fuzzy
-msgid "Select the drive"
-msgstr "Selezione di un file"
+#~ msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera"
+#~ msgstr "(C) 2002 Bastien Nocera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non c'è alcun plugin per far gestire \"%s\" a Totem\n"
+#~ "Totem non sarà in grado di riprodurlo."
#~ msgid "Next stream"
#~ msgstr "Prossimo flusso"
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Riproduzione"
-
#~ msgid ""
#~ "The configuration system is not initialised.\n"
#~ "The defaults will be used."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 472a47afc..836ff8727 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.ja\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-07 23:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 16:49GMT+10:00\n"
"Last-Translator: James Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <i18n-list@redhat.com>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:767
+#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800
msgid "Playlist"
msgstr "再生リスト"
@@ -23,22 +23,23 @@ msgstr "再生リスト"
msgid "Repeat Mode"
msgstr "リピートモード"
-#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1857
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr ""
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine.c:1859
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 kbps"
msgstr ""
#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:3 src/gtk-xine.c:1793
+#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr ""
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine.c:1852
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 x 0"
msgstr ""
@@ -51,55 +52,68 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video</b>"
+msgid "<b>URL</b>"
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:8
-msgid "Artist: "
+msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:9
-msgid "Bitrate: "
+msgid "Artist: "
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:10
-msgid "Codec: "
+msgid "Bitrate: "
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:11
-msgid "Dimensions: "
+msgid "Codec: "
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:12
-msgid "Duration: "
+msgid "Dimensions: "
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:13
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr ""
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine.c:1848 src/gtk-xine.c:1854
-#: src/gtk-xine.c:1861 src/gtk-xine.c:1883 src/gtk-xine.c:1908
-#: src/gtk-xine.c:1939
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:15
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr ""
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine.c:1844 src/gtk-xine.c:1846
-#: src/gtk-xine.c:1875 src/gtk-xine.c:1879
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr ""
@@ -112,163 +126,226 @@ msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totemムービープレーヤー"
#: data/totem.glade.h:1
-msgid "Angle menu"
+msgid " seconds"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/totem.glade.h:4
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:5
+msgid "Angle menu"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:6
msgid "Audio menu"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:3
+#: data/totem.glade.h:7
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "新規のビデオロード時に自動的にウィンドウのサイズ変更をする(_R)"
-#: data/totem.glade.h:4
+#: data/totem.glade.h:8
msgid "Chapter menu"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:5
+#: data/totem.glade.h:9
msgid "DVD menu"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:6
+#: data/totem.glade.h:10
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "全画面の終了"
-#: data/totem.glade.h:7
+#: data/totem.glade.h:11
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: data/totem.glade.h:8
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "次"
-#: data/totem.glade.h:9
+#: data/totem.glade.h:13
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:10
+#: data/totem.glade.h:14
msgid "Optical Device _Path: "
msgstr "光学デバイスのパス(_P):"
-#: data/totem.glade.h:11
-msgid "Play DVD"
+#: data/totem.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Play _Audio CD"
+msgstr "VCDを再生"
+
+#: data/totem.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Play _DVD"
msgstr "DVDを再生"
-#: data/totem.glade.h:12
-msgid "Play VCD"
+#: data/totem.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Play _VCD"
msgstr "VCDを再生"
-#: data/totem.glade.h:13
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "再生/休止"
-#: data/totem.glade.h:14
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "以前の再生"
-#: data/totem.glade.h:15
+#: data/totem.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "以前のストリーム"
-#: data/totem.glade.h:16
+#: data/totem.glade.h:21
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:22
+msgid "Save screenshot to _file: "
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:23
+msgid "Save screenshot to the _desktop"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:24
+msgid "Show visual effects when an audio file is played"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:25
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "再生リスト表示/非表示"
-#: data/totem.glade.h:17
+#: data/totem.glade.h:26
msgid "Skip backwards"
msgstr "後方へスキップ"
-#: data/totem.glade.h:18
+#: data/totem.glade.h:27
msgid "Skip forward"
msgstr "前方へスキップ"
-#: data/totem.glade.h:19
+#: data/totem.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Skip to"
+msgstr "前方へスキップ"
+
+#: data/totem.glade.h:29
+msgid "Skip to: "
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:30
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:31
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:32
msgid "Time: "
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:20
+#: data/totem.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Title menu"
msgstr "ファイル名"
-#: data/totem.glade.h:21
-msgid "Toggle Aspect Ratio"
+#: data/totem.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "トグル アスペクト比"
-#: data/totem.glade.h:22 src/totem.c:361 src/totem.c:1193
+#. Title
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: data/totem.glade.h:23
+#: data/totem.glade.h:36
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totemの個人設定"
-#: data/totem.glade.h:24
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "音量を下げる"
-#: data/totem.glade.h:25
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "音量を上げる"
-#: data/totem.glade.h:26
+#: data/totem.glade.h:39
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "拡大1:1(_1)"
-#: data/totem.glade.h:27
+#: data/totem.glade.h:40
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "拡大2:1(_2)"
-#: data/totem.glade.h:28
+#: data/totem.glade.h:41
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全画面(_F)"
-#: data/totem.glade.h:29
+#: data/totem.glade.h:42
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:30
+#: data/totem.glade.h:43
msgid "_Movie"
msgstr "ムービー(_M)"
-#: data/totem.glade.h:31
+#: data/totem.glade.h:44
msgid "_Play / Pause"
msgstr "再生/休止(_P)"
-#: data/totem.glade.h:32
+#: data/totem.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "リピートモード"
+
+#: data/totem.glade.h:46
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "再生リストの表示/非表示(_S)"
-#: data/totem.glade.h:33
+#: data/totem.glade.h:47
+msgid "_Skip to..."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:48
msgid "_Sound"
msgstr "サウンド(_S)"
-#: data/totem.glade.h:34
+#: data/totem.glade.h:49
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "拡大1:2(_Z)"
#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Default audio output driver"
-msgstr "標準のオーディオ出力ドライバ"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
-msgstr "Totemのアプリケーションが既に起動していない場合のみスタートします"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "光学メディアデバイスへのパス"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Repeat mode"
msgstr "リピートモード"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "ファイルロード時に自動的にキャンバスのサイズ変更"
+#: data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
+msgstr ""
+
#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "再生リスト用のX 調整"
@@ -277,100 +354,233 @@ msgstr "再生リスト用のX 調整"
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "再生リストのY 調整"
-#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1025
+#: src/bacon-cd-selection.c:233
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-cd-selection.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Select the drive"
+msgstr "ファイルを選択"
+
+#: src/cd-drive.c:274
+#, c-format
+msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/cd-drive.c:573
+#, fuzzy
+msgid "File image"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:60
+msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"You must log in to access \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:64
+msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:65
+msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:68
+msgid "Authentication Required"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:227
+msgid "_Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:234
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:261
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "ファイルを選択"
-#: src/gtk-playlist.c:546
+#: src/gtk-playlist.c:550
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
-#: src/gtk-xine.c:53
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totemビデオウィンドウ"
-#: src/gtk-xine.c:834
+#: src/bacon-video-widget.c:544
+#, c-format
msgid ""
-"Could not initialise the threads support.\n"
-"You should install a thread-safe Xlib."
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "'%s'が破損しています、これ以上Totemは再生出来ません。"
+
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
+#, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
msgstr ""
-"スレッドサポートを初期化できませんでした。\n"
-" thread-safe Xlibをインストールして下さい。"
-#: src/gtk-xine.c:866
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "適切なビデオ出力を検出できませんでした。"
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+msgid "Video codec is not handled"
+msgstr ""
#. One hour
-#: src/gtk-xine.c:1762
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr ""
#. Multiple hours
-#: src/gtk-xine.c:1765
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr ""
#. One minute
-#: src/gtk-xine.c:1769
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr ""
#. Multiple minutes
-#: src/gtk-xine.c:1772
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr ""
#. One second
-#: src/gtk-xine.c:1776
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr ""
#. Multiple seconds
-#: src/gtk-xine.c:1779
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""
#. hour:minutes:seconds
-#: src/gtk-xine.c:1784
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr ""
#. minutes:seconds
-#: src/gtk-xine.c:1787
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""
#. seconds
-#: src/gtk-xine.c:1790
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#. Duration
-#: src/gtk-xine.c:1850
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
msgid "0 second"
msgstr ""
-#: src/gtk-xine.c:1918
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr ""
-#: src/gtk-xine.c:1930
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr ""
-#: src/totem.c:259
+#: src/totem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "前方へスキップ"
+
+#: src/totem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "後方へスキップ"
+
+#: src/totem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "全画面(_F)"
+
+#: src/totem.c:82
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:83
+msgid "Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:84
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:166
+msgid "Playing"
+msgstr "再生中"
+
+#: src/totem.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "再生/休止"
+
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totemは'%s'を再生出来ません: \n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -378,43 +588,65 @@ msgid ""
"media."
msgstr ""
-#: src/totem.c:267
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
-#: src/totem.c:372 src/totem.c:1982
-msgid "No file"
-msgstr ""
-
#. Title
-#: src/totem.c:427 src/totem.c:760
+#: src/totem.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "Totem"
-#. Make the new label
-#: src/totem.c:799
-#, c-format
-msgid "Time: %s "
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
+msgid "No file"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1169
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr "翻訳者クレジット(_C)"
-#: src/totem.c:1194
+#: src/totem.c:1269
#, fuzzy
-msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera"
-msgstr "(C) 2002 Bastien Nocera"
-
-#: src/totem.c:1195
-msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)"
+msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "ムービープレーヤー(Xineライブラリをベース)"
-#: src/totem.c:1220
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1387
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1397
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1423
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"The screenshot was not saved."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the screenshot.\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1451
#, fuzzy
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
@@ -423,39 +655,25 @@ msgstr ""
"再生リスト用のインターフェイスをロードでき\n"
"ません。Totemのインストールを確認して下さい。"
-#: src/totem.c:1569
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Totemはスタート出来ません:\n"
-"%s"
-
-#: src/totem.c:1575
+#: src/totem.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
msgstr ""
-"'%s'を処理するTotem用のプラグインがありません\n"
-" Totemによる再生はできません。"
-
-#: src/totem.c:1580
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "'%s'が破損しています、これ以上Totemは再生出来ません。"
+"Totemは'%s'を再生出来ません: \n"
+"%s"
-#: src/totem.c:1584
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Totemは'%s'を再生出来ません: \n"
+"Totemはスタート出来ません:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2123
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -466,7 +684,7 @@ msgstr ""
" することが出来ません:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2137 src/totem.c:2165
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -474,7 +692,7 @@ msgstr ""
"主要インターフェイス(totem.glade)をロードでき\n"
" ません。 Totemのインストールを確認して下さい。"
-#: src/totem.c:2177
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -482,13 +700,45 @@ msgstr ""
"再生リスト用のインターフェイスをロードでき\n"
"ません。Totemのインストールを確認して下さい。"
-#: src/totem-cd-selection.c:251
+#: src/totem-statusbar.c:138
+msgid "Shadow type"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-statusbar.c:139
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-statusbar.c:180
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Default audio output driver"
+#~ msgstr "標準のオーディオ出力ドライバ"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
+#~ msgstr "Totemのアプリケーションが既に起動していない場合のみスタートします"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not initialise the threads support.\n"
+#~ "You should install a thread-safe Xlib."
+#~ msgstr ""
+#~ "スレッドサポートを初期化できませんでした。\n"
+#~ " thread-safe Xlibをインストールして下さい。"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "適切なビデオ出力を検出できませんでした。"
+
#, fuzzy
-msgid "Select the drive"
-msgstr "ファイルを選択"
+#~ msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera"
+#~ msgstr "(C) 2002 Bastien Nocera"
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s'を処理するTotem用のプラグインがありません\n"
+#~ " Totemによる再生はできません。"
#~ msgid "Next stream"
#~ msgstr "次のストリーム"
@@ -502,9 +752,6 @@ msgstr "ファイルを選択"
#~ msgid "button5"
#~ msgstr "ボタン5"
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "再生中"
-
#~ msgid ""
#~ "The configuration system is not initialised.\n"
#~ "The defaults will be used."
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 34cbfeb99..85b092dd4 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem-0.13.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-15 14:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-24 00:00+ZONE\n"
"Last-Translator: Jang,Jae-Man <jacojang@korea.com>\n"
"Language-Team: Gnome Korea <jacojang@gnome.or.kr>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:767
+#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800
msgid "Playlist"
msgstr "플레이리스트"
@@ -21,22 +21,23 @@ msgstr "플레이리스트"
msgid "Repeat Mode"
msgstr "반복 모드"
-#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1863
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr "초당 0 프래임"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine.c:1865
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:3 src/gtk-xine.c:1799
+#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr "0 초"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine.c:1858
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -49,55 +50,69 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>일반</b>"
#: data/properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>URL</b>"
+msgstr "<b>오디오</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>비디오</b>"
-#: data/properties.glade.h:8
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist: "
msgstr "아티스트 : "
-#: data/properties.glade.h:9
+#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate: "
msgstr "Bitrate : "
-#: data/properties.glade.h:10
+#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec: "
msgstr "코덱 : "
-#: data/properties.glade.h:11
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions: "
msgstr "크기 : "
-#: data/properties.glade.h:12
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration: "
msgstr "길이 : "
-#: data/properties.glade.h:13
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr "Framerate : "
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine.c:1854 src/gtk-xine.c:1860
-#: src/gtk-xine.c:1867 src/gtk-xine.c:1889 src/gtk-xine.c:1914
-#: src/gtk-xine.c:1945
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: data/properties.glade.h:15
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr "등록정보"
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr "제목 : "
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine.c:1850 src/gtk-xine.c:1852
-#: src/gtk-xine.c:1881 src/gtk-xine.c:1885
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr "연도 : "
@@ -110,161 +125,226 @@ msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem Movie Player"
#: data/totem.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " seconds"
+msgstr "0 초"
+
+#: data/totem.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>비디오</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:5
msgid "Angle menu"
msgstr "각도 메뉴"
-#: data/totem.glade.h:2
+#: data/totem.glade.h:6
msgid "Audio menu"
msgstr "오디오 메뉴"
-#: data/totem.glade.h:3
+#: data/totem.glade.h:7
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "새로운 비디오가 로딩 됐을때 자동으로 창 크기 재조정"
-#: data/totem.glade.h:4
+#: data/totem.glade.h:8
msgid "Chapter menu"
msgstr "Chapter 메뉴"
-#: data/totem.glade.h:5
+#: data/totem.glade.h:9
msgid "DVD menu"
msgstr "DVD 메뉴"
-#: data/totem.glade.h:6
+#: data/totem.glade.h:10
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "풀스크린 종료"
-#: data/totem.glade.h:7
+#: data/totem.glade.h:11
msgid "File name"
msgstr "파일 이름"
-#: data/totem.glade.h:8
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#: data/totem.glade.h:9
+#: data/totem.glade.h:13
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "다음 Chapter/Movie"
-#: data/totem.glade.h:10
+#: data/totem.glade.h:14
msgid "Optical Device _Path: "
msgstr "광장치 경로(_P)"
-#: data/totem.glade.h:11
-msgid "Play DVD"
+#: data/totem.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Play _Audio CD"
+msgstr "VCD 재생"
+
+#: data/totem.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Play _DVD"
msgstr "DVD 재생"
-#: data/totem.glade.h:12
-msgid "Play VCD"
+#: data/totem.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Play _VCD"
msgstr "VCD 재생"
-#: data/totem.glade.h:13
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "재싱/일시정지"
-#: data/totem.glade.h:14
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "이전"
-#: data/totem.glade.h:15
+#: data/totem.glade.h:20
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "이전 Chapter/Movie"
-#: data/totem.glade.h:16
+#: data/totem.glade.h:21
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:22
+msgid "Save screenshot to _file: "
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:23
+msgid "Save screenshot to the _desktop"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:24
+msgid "Show visual effects when an audio file is played"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:25
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Show/Hide 플래이 리스트"
-#: data/totem.glade.h:17
+#: data/totem.glade.h:26
msgid "Skip backwards"
msgstr "뒤로 건너뛰기"
-#: data/totem.glade.h:18
+#: data/totem.glade.h:27
msgid "Skip forward"
msgstr "앞으로 건너뛰기"
-#: data/totem.glade.h:19
+#: data/totem.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Skip to"
+msgstr "앞으로 건너뛰기"
+
+#: data/totem.glade.h:29
+msgid "Skip to: "
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:30
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:31
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:32
msgid "Time: "
msgstr "시간:"
-#: data/totem.glade.h:20
+#: data/totem.glade.h:33
msgid "Title menu"
msgstr "타이틀 메뉴"
-#: data/totem.glade.h:21
-msgid "Toggle Aspect Ratio"
+#: data/totem.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Toggle Aspect Ratio"
-#: data/totem.glade.h:22 src/totem.c:361 src/totem.c:1193
+#. Title
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: data/totem.glade.h:23
+#: data/totem.glade.h:36
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem 환경설정"
-#: data/totem.glade.h:24
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "소리 낮춤"
-#: data/totem.glade.h:25
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "소리 높임"
-#: data/totem.glade.h:26
+#: data/totem.glade.h:39
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "줌 _1:1"
-#: data/totem.glade.h:27
+#: data/totem.glade.h:40
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "줌 _2:1"
-#: data/totem.glade.h:28
+#: data/totem.glade.h:41
msgid "_Fullscreen"
msgstr "풀스크린 (_F)"
-#: data/totem.glade.h:29
+#: data/totem.glade.h:42
msgid "_Go"
msgstr "가기 (_G)"
-#: data/totem.glade.h:30
+#: data/totem.glade.h:43
msgid "_Movie"
msgstr "영화 (_M)"
-#: data/totem.glade.h:31
+#: data/totem.glade.h:44
msgid "_Play / Pause"
msgstr "재생 (_P) / 일시정지"
-#: data/totem.glade.h:32
+#: data/totem.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "반복 모드"
+
+#: data/totem.glade.h:46
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "_Show/Hide 플레이 리스트"
-#: data/totem.glade.h:33
+#: data/totem.glade.h:47
+msgid "_Skip to..."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:48
msgid "_Sound"
msgstr "사운드(_S)"
-#: data/totem.glade.h:34
+#: data/totem.glade.h:49
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "줌(_Z) 1:2"
#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Default audio output driver"
-msgstr "기본 오디오 출력 장치"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
-msgstr "Totem이 이미 실행중이지 않을때만 시작"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "광 미디어 장치의 경로"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Repeat mode"
msgstr "반복 모드"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "파일이 로드시 자동적으로 캔버스 크기 재조정"
+#: data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
+msgstr ""
+
#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "플레이 리스트 X 좌표"
@@ -273,196 +353,331 @@ msgstr "플레이 리스트 X 좌표"
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "플레이 리스트 Y 좌표"
-#: src/cd-drive.c:330
-msgid "Unnamed Drive"
+#: src/bacon-cd-selection.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "이름없는 드라이브"
-#: src/cd-drive.c:559
+#: src/bacon-cd-selection.c:275
+msgid "Select the drive"
+msgstr "드라이브 선택"
+
+#: src/cd-drive.c:274
+#, c-format
+msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/cd-drive.c:573
msgid "File image"
msgstr "파일 이미지"
-#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1025
+#: src/gnome-authn-manager.c:60
+msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"You must log in to access \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:64
+msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:65
+msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:68
+msgid "Authentication Required"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:227
+msgid "_Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:234
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:261
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "파일 선택"
-#: src/gtk-playlist.c:546
+#: src/gtk-playlist.c:550
msgid "Filename"
msgstr "파일이름"
-#: src/gtk-xine.c:53
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem Video Window"
-#: src/gtk-xine.c:838
+#: src/bacon-video-widget.c:544
+#, c-format
msgid ""
-"Could not initialise the threads support.\n"
-"You should install a thread-safe Xlib."
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
msgstr ""
-"쓰레드 지원을 초기화 할수 없습니다.\n"
-"thread-safe Xlib 를 설치 하셔야 합니다."
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr ""
-#: src/gtk-xine.c:870
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "알맞은 비디오 출력장치를 찾을 수 없음"
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "'%s' 깨졌습니다, 더이상 Totem에서 재생 할수 없습니다."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
+#, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+msgid "Video codec is not handled"
+msgstr ""
#. One hour
-#: src/gtk-xine.c:1768
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d 시간"
#. Multiple hours
-#: src/gtk-xine.c:1771
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d 시간"
#. One minute
-#: src/gtk-xine.c:1775
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d 분"
#. Multiple minutes
-#: src/gtk-xine.c:1778
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d 분"
#. One second
-#: src/gtk-xine.c:1782
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d 초"
#. Multiple seconds
-#: src/gtk-xine.c:1785
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d 초"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/gtk-xine.c:1790
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr ""
#. minutes:seconds
-#: src/gtk-xine.c:1793
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""
#. seconds
-#: src/gtk-xine.c:1796
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#. Duration
-#: src/gtk-xine.c:1856
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
msgid "0 second"
msgstr "0 초"
-#: src/gtk-xine.c:1924
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr ""
-#: src/gtk-xine.c:1936
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr ""
-#: src/totem.c:259
+#: src/totem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "앞으로 건너뛰기"
+
+#: src/totem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "뒤로 건너뛰기"
+
+#: src/totem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "풀스크린 (_F)"
+
+#: src/totem.c:82
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:83
+msgid "Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:84
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "플레이리스트"
+
+#: src/totem.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "재싱/일시정지"
+
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"재생 할 수 없습니다. '%s':\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this "
"media."
msgstr ""
-"Totem 은 적절한 플러그인이 없기 때문에 이 형태의 미디어를 재생할수 없습니다. \n"
-"필요한 플러그인을 설치하고 제시작하면 totem에서 이 미디어를 재생할수 있을 "
-"것입니다."
+"Totem 은 적절한 플러그인이 없기 때문에 이 형태의 미디어를 재생할수 없습니"
+"다. \n"
+"필요한 플러그인을 설치하고 제시작하면 totem에서 이 미디어를 재생할수 있을 것"
+"입니다."
-#: src/totem.c:267
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
-"현재 Totem에는 이 미디어를 재생할 플러그인이 존재하지만, 재생 할 수 없습니다.\n"
-"드라이브 안에 디스크가 존재하는지, 제대로 설정되어 있는지 "
-"체크해 보시기 바랍니다."
-
-#: src/totem.c:372 src/totem.c:1982
-msgid "No file"
-msgstr "파일 없음"
+"현재 Totem에는 이 미디어를 재생할 플러그인이 존재하지만, 재생 할 수 없습니"
+"다.\n"
+"드라이브 안에 디스크가 존재하는지, 제대로 설정되어 있는지 체크해 보시기 바랍"
+"니다."
#. Title
-#: src/totem.c:427 src/totem.c:760
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr ""
-#. Make the new label
-#: src/totem.c:799
-#, c-format
-msgid "Time: %s "
-msgstr "시간: %s "
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
+msgid "No file"
+msgstr "파일 없음"
-#: src/totem.c:1169
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr "장재만 <jacojang@korea.com>"
-#: src/totem.c:1194
-msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera"
+#: src/totem.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
+msgstr "Movie Player (Xine 라이브러리 기반)"
+
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1195
-msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)"
-msgstr "Movie Player (Xine 라이브러리 기반)"
+#: src/totem.c:1387
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
-#: src/totem.c:1220
+#: src/totem.c:1397
msgid ""
-"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
-"Make sure that Totem is correctly installed."
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr ""
-"Totem의 영화 등록정보 창을 열수 없습니다.\n"
-"제대로 인스톨 되었는지 확인해 주십시요."
-#: src/totem.c:1569
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
+"File '%s' already exists.\n"
+"The screenshot was not saved."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1575
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
+"There was an error saving the screenshot.\n"
+"Details: %s"
msgstr ""
-"'%s'을 다루기위한 플러그인이 없습니다.\n"
-"이것을 재생 할 수 없습니다."
-#: src/totem.c:1580
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "'%s' 깨졌습니다, 더이상 Totem에서 재생 할수 없습니다."
+#: src/totem.c:1451
+msgid ""
+"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
+"Make sure that Totem is correctly installed."
+msgstr ""
+"Totem의 영화 등록정보 창을 열수 없습니다.\n"
+"제대로 인스톨 되었는지 확인해 주십시요."
-#: src/totem.c:1584
-#, c-format
+#: src/totem.c:1520
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
-"%s"
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
msgstr ""
"재생 할 수 없습니다. '%s':\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2123
+#: src/totem.c:2303
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -470,7 +685,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/totem.c:2137 src/totem.c:2165
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -478,7 +693,7 @@ msgstr ""
"메인 인터페이스 화일(totem.glade)를 열수 없습니다.\n"
"제대로 인스톨 되었는지 확인해 주십시요."
-#: src/totem.c:2177
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -486,6 +701,40 @@ msgstr ""
"플레이리스트에 대한 인터페이스를 열수 없습니다.\n"
"제대로 인스톨 되었는지 확인해 주십시요."
-#: src/totem-cd-selection.c:260
-msgid "Select the drive"
-msgstr "드라이브 선택"
+#: src/totem-statusbar.c:138
+msgid "Shadow type"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-statusbar.c:139
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-statusbar.c:180
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Default audio output driver"
+#~ msgstr "기본 오디오 출력 장치"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
+#~ msgstr "Totem이 이미 실행중이지 않을때만 시작"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not initialise the threads support.\n"
+#~ "You should install a thread-safe Xlib."
+#~ msgstr ""
+#~ "쓰레드 지원을 초기화 할수 없습니다.\n"
+#~ "thread-safe Xlib 를 설치 하셔야 합니다."
+
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "알맞은 비디오 출력장치를 찾을 수 없음"
+
+#~ msgid "Time: %s "
+#~ msgstr "시간: %s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s'을 다루기위한 플러그인이 없습니다.\n"
+#~ "이것을 재생 할 수 없습니다."
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9d0d97305..0cebba18d 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-09 19:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-09 22:45--300\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
@@ -14,8 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/playlist.glade.h:1
-#: src/gtk-playlist.c:800
+#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800
msgid "Playlist"
msgstr "Repertuārs"
@@ -23,27 +22,23 @@ msgstr "Repertuārs"
msgid "Repeat Mode"
msgstr "Atkārtošanās Režīms"
-#: data/properties.glade.h:1
-#: src/gtk-xine-properties.c:184
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 kadri sekundē"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2
-#: src/gtk-xine-properties.c:186
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:3
-#: data/totem.glade.h:3
-#: src/gtk-xine-properties.c:140
+#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekundes"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4
-#: src/gtk-xine-properties.c:179
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -56,63 +51,69 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Vispārīgi</b>"
#: data/properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>URL</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: data/properties.glade.h:8
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist: "
msgstr "Izpildītājs: "
-#: data/properties.glade.h:9
+#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate: "
msgstr "Bitātrums: "
-#: data/properties.glade.h:10
+#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec: "
msgstr "Kodeks: "
-#: data/properties.glade.h:11
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions: "
msgstr "Dimensijas: "
-#: data/properties.glade.h:12
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration: "
msgstr "Ilgums: "
-#: data/properties.glade.h:13
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr "Kadrātrums: "
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14
-#: src/gtk-xine-properties.c:175
-#: src/gtk-xine-properties.c:181
-#: src/gtk-xine-properties.c:188
-#: src/gtk-xine-properties.c:216
-#: src/gtk-xine-properties.c:247
-#: src/gtk-xine-properties.c:275
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr "N/P"
-#: data/properties.glade.h:15
-#: src/gtk-xine-properties.c:323
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr "Rekvizīti"
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr "Nosaukums: "
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17
-#: src/gtk-xine-properties.c:171
-#: src/gtk-xine-properties.c:173
-#: src/gtk-xine-properties.c:204
-#: src/gtk-xine-properties.c:210
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr "Gads: "
@@ -164,8 +165,7 @@ msgstr "Iziet no pilnekrāna"
msgid "File name"
msgstr "Faila nosaukums"
-#: data/totem.glade.h:12
-#: src/totem.c:122
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Nākošā"
@@ -189,13 +189,11 @@ msgstr "Atskaņot _DVD"
msgid "Play _VCD"
msgstr "Atskaņot _VCD"
-#: data/totem.glade.h:18
-#: src/totem.c:121
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spēlēt/Pauzēt"
-#: data/totem.glade.h:19
-#: src/totem.c:123
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekšējā"
@@ -260,10 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Slēgt _Izskata Attiecību"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35
-#: src/totem.c:431
-#: src/totem.c:454
-#: src/totem.c:1299
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -271,13 +266,11 @@ msgstr "Totem"
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem Preferences"
-#: data/totem.glade.h:37
-#: src/totem.c:127
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Klusāk"
-#: data/totem.glade.h:38
-#: src/totem.c:126
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Skaļāk"
@@ -326,34 +319,30 @@ msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Palielināt 1:2"
#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Default audio output driver"
-msgstr "Noklusētais audio izvades draiveris"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Ceļš līdz optiskā medija iekārtai"
-#: data/totem.schemas.in.h:3
+#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Repeat mode"
msgstr "Atkārtošanās režīms"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Mainīt audekla izmēru automātiski pie faila ielādes"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Parādīt vizuālos efektus, kad tiek parādīts video"
-#: data/totem.schemas.in.h:6
+#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
msgstr "Parādīt vizuālos efektus, kad tiek atskaņots tikai audio fails"
-#: data/totem.schemas.in.h:7
+#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "X koordinātes Repertuāram|"
-#: data/totem.schemas.in.h:8
+#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Y koordinātes Repertuāram"
@@ -413,8 +402,7 @@ msgstr "_Parole:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Atcerēties šo paroli"
-#: src/gtk-playlist.c:414
-#: src/totem.c:1115
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Izvēlieties failus"
@@ -422,230 +410,281 @@ msgstr "Izvēlieties failus"
msgid "Filename"
msgstr "Faila nosaukums"
-#: src/gtk-xine.c:59
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem Video Logs"
-#: src/gtk-xine.c:555
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
-msgstr "Nevarēju ielādēt '%s' audio draiveri\n"
+msgstr ""
+"Nevarēju ielādēt '%s' audio draiveri\n"
"Pārbaudiet, vai iekārta nav aizņemta."
-#: src/gtk-xine.c:800
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "Nevarēju atrast lietojamu video izvadi."
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr ""
-#: src/gtk-xine.c:1189
-#, c-format
-msgid "Reason: Video type '%s' is not handled."
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "'%s' ir sabojāts, un Totem nevar spēlēt to tālāk."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+#, fuzzy
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+"Totem nevarēja nospēlēt '%s'.\n"
+"Šī lokācija ir nederīga."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr "Iemesls: Video tips '%s' netiek apdarināts."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Iemesls: Video tips '%s' netiek apdarināts."
#. One hour
-#: src/gtk-xine-properties.c:109
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d stunda"
#. Multiple hours
-#: src/gtk-xine-properties.c:112
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d stundas"
#. One minute
-#: src/gtk-xine-properties.c:116
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minūte"
#. Multiple minutes
-#: src/gtk-xine-properties.c:119
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minūtes"
#. One second
-#: src/gtk-xine-properties.c:123
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d sekunde"
#. Multiple seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:126
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekundes"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:131
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:134
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:137
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
-#: src/gtk-xine-properties.c:177
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
msgid "0 second"
msgstr "0 sekundes"
-#: src/gtk-xine-properties.c:251
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d kadri sekundē"
-#: src/gtk-xine-properties.c:267
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/totem.c:124
+#: src/totem.c:76
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Meklēt Uz priekšu"
-#: src/totem.c:125
+#: src/totem.c:77
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Meklēt Atpakaļ"
-#: src/totem.c:129
+#: src/totem.c:81
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Slēgt Pilnekrānu"
-#: src/totem.c:130
+#: src/totem.c:82
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
-#: src/totem.c:131
+#: src/totem.c:83
msgid "Enqueue"
msgstr "Pievienot"
-#: src/totem.c:132
+#: src/totem.c:84
msgid "Replace"
msgstr "Aizvietot"
-#: src/totem.c:210
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr "Atskaņoju"
-#: src/totem.c:217
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr "Pauzēts"
-#: src/totem.c:224
-#: src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Apturēts"
-#: src/totem.c:292
-msgid "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate plugins to handle it.\n"
-"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
-msgstr "Totem nevar nospēlēt šo medija tipu, jo jums nav pienācīgo iespraudņu, lai to paveiktu.\n"
-"Uzinstalējiet nepieciešamos iespraudņus un pārstartējier Totem, lai varētu spēlēt šo mediju."
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem nevarēja nospēlēt '%s':\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
+"plugins to handle it.\n"
+"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this "
+"media."
+msgstr ""
+"Totem nevar nospēlēt šo medija tipu, jo jums nav pienācīgo iespraudņu, lai "
+"to paveiktu.\n"
+"Uzinstalējiet nepieciešamos iespraudņus un pārstartējier Totem, lai varētu "
+"spēlēt šo mediju."
-#: src/totem.c:300
-msgid "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
-msgstr "Totem nevarēja nospēlēt šo mediju, kaut arī ir iespraudnis, kas to spētu.\n"
-"Jūs varētu gribēt pārliecināties, vai disks ir iekārtā un ka tā ir pareizi nokonfigurēta."
+#: src/totem.c:271
+msgid ""
+"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"Totem nevarēja nospēlēt šo mediju, kaut arī ir iespraudnis, kas to spētu.\n"
+"Jūs varētu gribēt pārliecināties, vai disks ir iekārtā un ka tā ir pareizi "
+"nokonfigurēta."
#. Title
-#: src/totem.c:407
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:420
-#: src/totem.c:2508
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "Nav faila"
-#: src/totem.c:1275
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
-msgstr "Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n"
+msgstr ""
+"Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n"
"Artis Trops <hornet@navigator.lv>"
-#: src/totem.c:1301
+#: src/totem.c:1269
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Filmu Spēlētājs (bāzēts uz xine bibliotēkām)"
-#: src/totem.c:1355
-#: src/totem.c:1366
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Ekrānattēls%d.png"
-#: src/totem.c:1419
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"You might want to try again at another time."
-msgstr "Totem nevarēja dabūt ekrānattēlu no šīs filmas.\n"
+#: src/totem.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem nevarēja dabūt ekrānattēlu no šīs filmas.\n"
"Jūs varētu mēģināt citreiz."
-#: src/totem.c:1445
+#: src/totem.c:1397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+msgstr ""
+"Totem nevarēja dabūt ekrānattēlu no šīs filmas.\n"
+"Jūs varētu mēģināt citreiz."
+
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
-msgid "File '%s' already exists.\n"
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
"The screenshot was not saved."
-msgstr "Fails '%s' jau eksistē.\n"
+msgstr ""
+"Fails '%s' jau eksistē.\n"
"Ekrānattēls netika saglabāts."
-#: src/totem.c:1456
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
-msgid "There was an error saving the screenshot.\n"
+msgid ""
+"There was an error saving the screenshot.\n"
"Details: %s"
-msgstr "Atgadījās kļūda, saglabājot ekrānattēlu.\n"
+msgstr ""
+"Atgadījās kļūda, saglabājot ekrānattēlu.\n"
"Detaļas: %s"
-#: src/totem.c:1476
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window.\n"
+#: src/totem.c:1451
+msgid ""
+"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "Totem nevarēja parādīt filmas rekvizītu logu.\n"
+msgstr ""
+"Totem nevarēja parādīt filmas rekvizītu logu.\n"
"Pārliecinieties, vai Totem ir pareizi uzinstalēts."
-#: src/totem.c:1950
-#, c-format
-msgid "Totem could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr "Totem nevarēja palaist:\n"
+#: src/totem.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem nevarēja nospēlēt '%s':\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1956
-#, c-format
-msgid "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
-msgstr "Nav iespraudņa priekš Totem, lai apstrādātu '%s'\n"
-"Totem nevarēs to nospēlēt."
-
-#: src/totem.c:1962
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "'%s' ir sabojāts, un Totem nevar spēlēt to tālāk."
-
-#: src/totem.c:1967
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s':\n"
+msgid ""
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
-msgstr "Totem nevarēja nospēlēt '%s':\n"
+msgstr ""
+"Totem nevarēja palaist:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1972
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'.\n"
-"This location is not a valid one."
-msgstr "Totem nevarēja nospēlēt '%s'.\n"
-"Šī lokācija ir nederīga."
-
-#: src/totem.c:2747
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -656,17 +695,20 @@ msgstr ""
"konfigurācijas dzinēju:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2761
-#: src/totem.c:2797
-msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Nevarēju ielādēt galveno saskarni (totem.glade).\n"
+msgstr ""
+"Nevarēju ielādēt galveno saskarni (totem.glade).\n"
"Pārliecinieties vai Totem ir pareizi uzstādīts."
-#: src/totem.c:2819
-msgid "Couldn't load the interface for the playlist.\n"
+#: src/totem.c:2641
+msgid ""
+"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Nevarēju ielādēt saskarni repertuāram.\n"
+msgstr ""
+"Nevarēju ielādēt saskarni repertuāram.\n"
"Pārliecinieties vai Totem ir pareizi uzstādīts."
#: src/totem-statusbar.c:138
@@ -681,3 +723,15 @@ msgstr "Konusa tips ap statusjoslas tekstu"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
+#~ msgid "Default audio output driver"
+#~ msgstr "Noklusētais audio izvades draiveris"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "Nevarēju atrast lietojamu video izvadi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nav iespraudņa priekš Totem, lai apstrādātu '%s'\n"
+#~ "Totem nevarēs to nospēlēt."
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 38a5e0150..f0c81ca44 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-07 23:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-16 23:25+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:767
+#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800
msgid "Playlist"
msgstr "Senaraimain"
@@ -21,22 +21,23 @@ msgstr "Senaraimain"
msgid "Repeat Mode"
msgstr "Mod Ulangan"
-#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1857
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 kerangka per saat"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine.c:1859
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:3 src/gtk-xine.c:1793
+#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr "0 saat"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine.c:1852
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -49,55 +50,69 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Umum</b>"
#: data/properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>URL</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: data/properties.glade.h:8
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist: "
msgstr "Artis: "
-#: data/properties.glade.h:9
+#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate: "
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:10
+#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec: "
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:11
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions: "
msgstr "Dimensi: "
-#: data/properties.glade.h:12
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration: "
msgstr "Tempoh"
-#: data/properties.glade.h:13
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr "Kadar kerangka"
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine.c:1848 src/gtk-xine.c:1854
-#: src/gtk-xine.c:1861 src/gtk-xine.c:1883 src/gtk-xine.c:1908
-#: src/gtk-xine.c:1939
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr "TIADA"
-#: data/properties.glade.h:15
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr "Ciri-ciri"
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr "Tajuk:"
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine.c:1844 src/gtk-xine.c:1846
-#: src/gtk-xine.c:1875 src/gtk-xine.c:1879
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr "Entah"
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr "Tahun:"
@@ -110,163 +125,228 @@ msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Pemain Cereka Totem"
#: data/totem.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid " seconds"
+msgstr "0 saat"
+
+#: data/totem.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/totem.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: data/totem.glade.h:5
msgid "Angle menu"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:2
+#: data/totem.glade.h:6
msgid "Audio menu"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:3
+#: data/totem.glade.h:7
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "Automatik _ubahsaiz tetingkap bila video baru dimuatkan"
-#: data/totem.glade.h:4
+#: data/totem.glade.h:8
msgid "Chapter menu"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:5
+#: data/totem.glade.h:9
msgid "DVD menu"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:6
+#: data/totem.glade.h:10
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Keluar skrinpenuh"
-#: data/totem.glade.h:7
+#: data/totem.glade.h:11
msgid "File name"
msgstr "Nama fail"
-#: data/totem.glade.h:8
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Seterusnya"
-#: data/totem.glade.h:9
+#: data/totem.glade.h:13
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:10
+#: data/totem.glade.h:14
msgid "Optical Device _Path: "
msgstr "_Path Peranti Opsyenal: "
-#: data/totem.glade.h:11
-msgid "Play DVD"
+#: data/totem.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Play _Audio CD"
+msgstr "Mainkan VCD"
+
+#: data/totem.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Play _DVD"
msgstr "Mainkan DVD"
-#: data/totem.glade.h:12
-msgid "Play VCD"
+#: data/totem.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Play _VCD"
msgstr "Mainkan VCD"
-#: data/totem.glade.h:13
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Main/Kaku"
-#: data/totem.glade.h:14
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Terdahulu"
-#: data/totem.glade.h:15
+#: data/totem.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Aliran terdahulu"
-#: data/totem.glade.h:16
+#: data/totem.glade.h:21
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:22
+msgid "Save screenshot to _file: "
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:23
+msgid "Save screenshot to the _desktop"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:24
+msgid "Show visual effects when an audio file is played"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:25
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Papar/Sorok Senaraimain"
-#: data/totem.glade.h:17
+#: data/totem.glade.h:26
msgid "Skip backwards"
msgstr "Langkah mengundur"
-#: data/totem.glade.h:18
+#: data/totem.glade.h:27
msgid "Skip forward"
msgstr "Langkah maju"
-#: data/totem.glade.h:19
+#: data/totem.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Skip to"
+msgstr "Langkah maju"
+
+#: data/totem.glade.h:29
+msgid "Skip to: "
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:30
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:31
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:32
msgid "Time: "
msgstr "Masa:"
-#: data/totem.glade.h:20
+#: data/totem.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Title menu"
msgstr "Tajuk:"
-#: data/totem.glade.h:21
-msgid "Toggle Aspect Ratio"
+#: data/totem.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Togol Nisbah Aspek"
-#: data/totem.glade.h:22 src/totem.c:361 src/totem.c:1193
+#. Title
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: data/totem.glade.h:23
+#: data/totem.glade.h:36
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Keutamaan Totem"
-#: data/totem.glade.h:24
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Volum Turun"
-#: data/totem.glade.h:25
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Volum Naik"
-#: data/totem.glade.h:26
+#: data/totem.glade.h:39
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zoom _1:1"
-#: data/totem.glade.h:27
+#: data/totem.glade.h:40
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Zoom _2:1"
-#: data/totem.glade.h:28
+#: data/totem.glade.h:41
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Skrinpenuh"
-#: data/totem.glade.h:29
+#: data/totem.glade.h:42
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:30
+#: data/totem.glade.h:43
msgid "_Movie"
msgstr "_Cereka"
-#: data/totem.glade.h:31
+#: data/totem.glade.h:44
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Main / Kaku"
-#: data/totem.glade.h:32
+#: data/totem.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "Mod Ulangan"
+
+#: data/totem.glade.h:46
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "_Papar/Sorok SenaraiMain"
-#: data/totem.glade.h:33
+#: data/totem.glade.h:47
+msgid "_Skip to..."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:48
msgid "_Sound"
msgstr "_Bunyi"
-#: data/totem.glade.h:34
+#: data/totem.glade.h:49
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Zoom 1:2"
#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Default audio output driver"
-msgstr "Jurupacu default bagi audio output"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
-msgstr "Hanya mulakan jika tiada aplikasi Totem sudah dilaksanakan"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Path ke peranti media optikal"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Repeat mode"
msgstr "mod ulangan"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail"
+#: data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
+msgstr ""
+
#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain"
@@ -275,100 +355,234 @@ msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain"
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain"
-#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1025
+#: src/bacon-cd-selection.c:233
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-cd-selection.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Select the drive"
+msgstr "Semua fail"
+
+#: src/cd-drive.c:274
+#, c-format
+msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/cd-drive.c:573
+#, fuzzy
+msgid "File image"
+msgstr "Nama fail"
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:60
+msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"You must log in to access \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:64
+msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:65
+msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:68
+msgid "Authentication Required"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:227
+msgid "_Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:234
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:261
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Semua fail"
-#: src/gtk-playlist.c:546
+#: src/gtk-playlist.c:550
msgid "Filename"
msgstr "Namafail"
-#: src/gtk-xine.c:53
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Tetingkap Video Totem"
-#: src/gtk-xine.c:834
+#: src/bacon-video-widget.c:544
+#, c-format
msgid ""
-"Could not initialise the threads support.\n"
-"You should install a thread-safe Xlib."
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "'%s' rosak, dan Totem tak dapat memainkannya lagi."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
+#, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
msgstr ""
-"Tak dapat menginitialisasikan sokongan threads.\n"
-"Anda patut pasang Xlib thread-safe."
-#: src/gtk-xine.c:866
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "Tak menjumpai output video yang sesuai."
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+msgid "Video codec is not handled"
+msgstr ""
#. One hour
-#: src/gtk-xine.c:1762
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d jam"
#. Multiple hours
-#: src/gtk-xine.c:1765
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d jam"
#. One minute
-#: src/gtk-xine.c:1769
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minit"
#. Multiple minutes
-#: src/gtk-xine.c:1772
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minit"
#. One second
-#: src/gtk-xine.c:1776
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d saat"
#. Multiple seconds
-#: src/gtk-xine.c:1779
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d saat"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/gtk-xine.c:1784
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: src/gtk-xine.c:1787
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: src/gtk-xine.c:1790
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
-#: src/gtk-xine.c:1850
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
msgid "0 second"
msgstr "0 saat"
-#: src/gtk-xine.c:1918
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d kerangka per saat"
-#: src/gtk-xine.c:1930
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/totem.c:259
+#: src/totem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Langkah maju"
+
+#: src/totem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Langkah mengundur"
+
+#: src/totem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "_Skrinpenuh"
+
+#: src/totem.c:82
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:83
+msgid "Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:84
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Playing"
+msgstr "Senaraimain"
+
+#: src/totem.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Main/Kaku"
+
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem tak dapat memainkan '%s':\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -380,7 +594,7 @@ msgstr ""
" Pasang plugin yang diperlukan dan ulanghidup Totem supaya boleh memainkan "
"media ini."
-#: src/totem.c:267
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -391,75 +605,84 @@ msgstr ""
" Anda mungkin perlu periksa cekera ada di pemacu dan dikonfigurasi dengan "
"betul."
-#: src/totem.c:372 src/totem.c:1982
-msgid "No file"
-msgstr "Tiada fail"
-
#. Title
-#: src/totem.c:427 src/totem.c:760
+#: src/totem.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "Totem"
-#. Make the new label
-#: src/totem.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time: %s "
-msgstr "Masa:"
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
+msgid "No file"
+msgstr "Tiada fail"
-#: src/totem.c:1169
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, Merlimau."
-#: src/totem.c:1194
-msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera"
-msgstr "Hakcipta (c) 2002 Bastien Nocera"
-
-#: src/totem.c:1195
-msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)"
+#: src/totem.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Pemain Cereka (berdasarkan pustaka Xine)"
-#: src/totem.c:1220
-msgid ""
-"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
-"Make sure that Totem is correctly installed."
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
msgstr ""
-"Tak dapat memapar tetingkap ciri-ciri Cereka.\n"
-"Pastikan Totem dipasang dengan betul."
-#: src/totem.c:1569
+#: src/totem.c:1387
#, c-format
msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1397
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr ""
-"Totem tak dapat memulakan:\n"
-"%s"
-#: src/totem.c:1575
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
+"File '%s' already exists.\n"
+"The screenshot was not saved."
msgstr ""
-"Tiada plugin supaya Totem mengendali '%s'.\n"
-"Totem tidak dapat memainkannya."
-#: src/totem.c:1580
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "'%s' rosak, dan Totem tak dapat memainkannya lagi."
+msgid ""
+"There was an error saving the screenshot.\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1451
+msgid ""
+"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
+"Make sure that Totem is correctly installed."
+msgstr ""
+"Tak dapat memapar tetingkap ciri-ciri Cereka.\n"
+"Pastikan Totem dipasang dengan betul."
+
+#: src/totem.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem tak dapat memainkan '%s':\n"
+"%s"
-#: src/totem.c:1584
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Totem tak dapat memainkan '%s':\n"
+"Totem tak dapat memulakan:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2123
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -470,7 +693,7 @@ msgstr ""
" jentera konfigurasi\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2137 src/totem.c:2165
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -478,7 +701,7 @@ msgstr ""
"Tak dapat memuatkan antaramuka utama (totem.glade).\n"
"Pastikan Totem dipasang dengan betul."
-#: src/totem.c:2177
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -486,13 +709,47 @@ msgstr ""
"Tak dapat memuatkan antaramuka bagi senaraimain.\n"
"Pastikan Totem dipasang dengan betul."
-#: src/totem-cd-selection.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Select the drive"
-msgstr "Semua fail"
+#: src/totem-statusbar.c:138
+msgid "Shadow type"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-statusbar.c:139
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-statusbar.c:180
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Default audio output driver"
+#~ msgstr "Jurupacu default bagi audio output"
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
+#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
+#~ msgstr "Hanya mulakan jika tiada aplikasi Totem sudah dilaksanakan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not initialise the threads support.\n"
+#~ "You should install a thread-safe Xlib."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat menginitialisasikan sokongan threads.\n"
+#~ "Anda patut pasang Xlib thread-safe."
+
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "Tak menjumpai output video yang sesuai."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time: %s "
+#~ msgstr "Masa:"
+
+#~ msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera"
+#~ msgstr "Hakcipta (c) 2002 Bastien Nocera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiada plugin supaya Totem mengendali '%s'.\n"
+#~ "Totem tidak dapat memainkannya."
#~ msgid "Next stream"
#~ msgstr "Aliran seterusnya"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d6fdbc2f6..81349519d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem cvs 05-12-2002\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-25 05:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-25 08:49+0100\n"
"Last-Translator: Huib Kleinhout <huib@stack.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Volledig scherm verlaten"
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:67
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
@@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "_DVD afspelen"
msgid "Play _VCD"
msgstr "_VCD afspelen"
-#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:66
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspelen/Pauzeren"
-#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:68
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Beeldverhouding omschakelen"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:397 src/totem.c:419 src/totem.c:1300
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "Totem"
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem voorkeuren"
-#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:72
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Minder volume"
-#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:71
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Meer volume"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "_Wachtwoord:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Dit wachtwoord onthouden"
-#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1116
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Bestanden kiezen"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Bestandsnaam"
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem videovenster"
-#: src/bacon-video-widget.c:538
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -421,36 +421,36 @@ msgstr ""
"De '%s' audiodriver kan niet geladen worden\n"
"Controleer of het apparaat niet bezet is."
-#: src/bacon-video-widget.c:889
+#: src/bacon-video-widget.c:895
msgid "There is no plugin to handle this movie"
msgstr "Er is geen plugin waarmee deze film verwerkt kan worden"
-#: src/bacon-video-widget.c:893
+#: src/bacon-video-widget.c:899
msgid "This movie is broken and can not be played further"
msgstr "Deze film is beschadigd en kan niet verder worden afgespeeld"
-#: src/bacon-video-widget.c:897
+#: src/bacon-video-widget.c:903
msgid "This location is not a valid one"
msgstr "Deze lokatie is niet geldig"
-#: src/bacon-video-widget.c:1177
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
#, c-format
msgid "Video type '%s' is not handled"
msgstr "Videotype '%s' kan niet verwerkt worden."
-#: src/bacon-video-widget.c:2019
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
msgid "Movie is not playing"
msgstr "Film is niet bezig met afspelen"
-#: src/bacon-video-widget.c:2027
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
msgid "Can't capture visual effects"
msgstr "De visuele effecten kunnen niet opgeslagen worden"
-#: src/bacon-video-widget.c:2028
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
msgid "No video to capture"
msgstr "Geen video die opgeslagen kan worden"
-#: src/bacon-video-widget.c:2035
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Videocodec kan niet worden verwerkt"
@@ -523,43 +523,43 @@ msgstr "%d frames per seconde"
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/totem.c:69
+#: src/totem.c:76
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Vooruitspoelen"
-#: src/totem.c:70
+#: src/totem.c:77
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Terugspoelen"
-#: src/totem.c:74
+#: src/totem.c:81
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm aan/uit"
-#: src/totem.c:75
+#: src/totem.c:82
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/totem.c:76
+#: src/totem.c:83
msgid "Enqueue"
msgstr "In lijst plaatsen"
-#: src/totem.c:77
+#: src/totem.c:84
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"
-#: src/totem.c:160
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr "Aan het afspelen"
-#: src/totem.c:167
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
-#: src/totem.c:174 src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"
-#: src/totem.c:232 src/totem.c:510 src/totem.c:599
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play '%s'.\n"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
"Totem kan '%s' niet afspelen.\n"
"Reden: %s."
-#: src/totem.c:257
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
"Installeer de benodigde plugins en start Totem opnieuw op om deze media af "
"te kunnen spelen."
-#: src/totem.c:265
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -592,29 +592,29 @@ msgstr ""
"goed is geconfigureerd."
#. Title
-#: src/totem.c:373
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:386 src/totem.c:2406
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "Geen bestand"
-#: src/totem.c:1276
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr "Huib Kleinhout <huib@stack.nl>"
-#: src/totem.c:1302
+#: src/totem.c:1269
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Filmafspeler (gebaseerd op de xine-bibliotheken)"
-#: src/totem.c:1356 src/totem.c:1367
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Schermafdruk%d.png"
-#: src/totem.c:1424
+#: src/totem.c:1387
#, c-format
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Totem kan van die film geen schermafdruk maken.\n"
"Reden: %s."
-#: src/totem.c:1434
+#: src/totem.c:1397
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
"Totem kan van die film geen schermafdruk maken.\n"
"Dit hoort niet te gebeuren, meld a.u.b deze fout."
-#: src/totem.c:1460
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr ""
"Het bestand '%s' bestaat al.\n"
"De schermafdruk is niet opgeslagen."
-#: src/totem.c:1471
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de schermafdruk.\n"
"Details: %s"
-#: src/totem.c:1490
+#: src/totem.c:1451
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -657,7 +657,7 @@ msgstr ""
"Het venster met filmeigenschappen kon niet worden weergegeven.\n"
"Controleer of Totem juist is geïnstalleerd."
-#: src/totem.c:1567
+#: src/totem.c:1520
#, c-format
msgid ""
"Totem could not seek in '%s'.\n"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
"Totem kan niet zoeken '%s'.\n"
"Reden: %s."
-#: src/totem.c:2342
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
"Totem could not startup:\n"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
"Totem kon niet worden opgestart:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2598
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
"niet initialiseren:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2613 src/totem.c:2644
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
"Het hoofdinterface kon niet worden geladen (totem.glade)\n"
"Controleer of Totem juist is geïnstalleerd."
-#: src/totem.c:2666
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 504b0a093..ab5060d3f 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 0.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-25 00:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-25 00:51+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:799
+#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
@@ -21,23 +21,23 @@ msgstr "Spilleliste"
msgid "Repeat Mode"
msgstr "Repeteringsmodus"
-#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 bilder per sekund"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
-#: src/gtk-xine-properties.c:140
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekunder"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -50,57 +50,69 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Generelt</b>"
#: data/properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>URL</b>"
+msgstr "<b>Lyd</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Bilde</b>"
-#: data/properties.glade.h:8
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist: "
msgstr "Artist: "
-#: data/properties.glade.h:9
+#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate: "
msgstr "Bitrate: "
-#: data/properties.glade.h:10
+#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec: "
msgstr "Kodek: "
-#: data/properties.glade.h:11
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions: "
msgstr "Størrelse: "
-#: data/properties.glade.h:12
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration: "
msgstr "Varighet: "
-#: data/properties.glade.h:13
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr "Bilderate: "
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175
-#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188
-#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247
-#: src/gtk-xine-properties.c:275
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr "I/T"
-#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr "Tittel: "
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171
-#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204
-#: src/gtk-xine-properties.c:210
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr "År: "
@@ -152,7 +164,7 @@ msgstr "Avslutt fullskjerm"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
-#: data/totem.glade.h:12
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Neste"
@@ -176,11 +188,11 @@ msgstr "Spill av _DVD"
msgid "Play _VCD"
msgstr "Spill av _VCD"
-#: data/totem.glade.h:18
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spill/pause"
-#: data/totem.glade.h:19
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
@@ -241,11 +253,12 @@ msgid "Title menu"
msgstr "Tittelmeny"
#: data/totem.glade.h:34
-msgid "Toggle Aspect Ratio"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Slå av/på høyde-/breddeforhold"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:411 src/totem.c:434 src/totem.c:1269
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -253,11 +266,11 @@ msgstr "Totem"
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Brukervalg for Totem"
-#: data/totem.glade.h:37
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Volum ned"
-#: data/totem.glade.h:38
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Volum opp"
@@ -286,62 +299,59 @@ msgid "_Play / Pause"
msgstr "S_pill /pause"
#: data/totem.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "Repeteringsmodus"
+
+#: data/totem.glade.h:46
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "Vi_s/skjul spilleliste"
-#: data/totem.glade.h:46
+#: data/totem.glade.h:47
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Hopp til..."
-#: data/totem.glade.h:47
+#: data/totem.glade.h:48
msgid "_Sound"
msgstr "_Lyd"
-#: data/totem.glade.h:48
+#: data/totem.glade.h:49
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Zoom 1:2"
#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Default audio output driver"
-msgstr "Forvalgt driver for lyd"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
-msgstr "Kun start hvis Totem ikke kjører allerede"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Sti til enhet for optiske media"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Repeat mode"
msgstr "Repeteringsmodus"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Endre størrelse på kanvas automatisk ved lasting av fil"
-#: data/totem.schemas.in.h:6
+#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Vis visuelle effekter hvis ingen video spilles av"
-#: data/totem.schemas.in.h:7
+#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
msgstr "Vis visuelle effekter ved avspilling av en lydfil"
-#: data/totem.schemas.in.h:8
+#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "X-koordinat for spillelisten"
-#: data/totem.schemas.in.h:9
+#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Y-koordinat for spillelisten"
-#: src/bacon-cd-selection.c:219
+#: src/bacon-cd-selection.c:233
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "SCSI CD-ROM uten navn"
-#: src/bacon-cd-selection.c:261
+#: src/bacon-cd-selection.c:275
msgid "Select the drive"
msgstr "Velg stasjon"
@@ -393,19 +403,19 @@ msgstr "_Passord:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Husk dette passordet"
-#: src/gtk-playlist.c:413 src/totem.c:1094
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Velg filer"
-#: src/gtk-playlist.c:549
+#: src/gtk-playlist.c:550
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/gtk-xine.c:59
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem videovindu"
-#: src/gtk-xine.c:539
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -414,105 +424,162 @@ msgstr ""
"Kunne ikke laste lyddriver «%s»\n"
"Sjekk at enheten ikke er opptatt."
-#: src/gtk-xine.c:854
-msgid ""
-"Could not initialise the threads support.\n"
-"You should install a thread-safe Xlib."
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
msgstr ""
-"Kunne ikke initiere støtte for tråder.\n"
-"Du bør installere Xlib med støtte for tråder."
-#: src/gtk-xine.c:881
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "Kunne ikke finne en passende videotype."
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "«%s» er ødelagt, og Totem kan ikke spille av mer av den."
-#: src/gtk-xine.c:1241
-#, c-format
-msgid "Reason: Video type '%s' is not handled."
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+#, fuzzy
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+"Totem kunne ikke spille av «%s».\n"
+"Denne lokasjonen er ikke gyldig."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr "Årsak: Videotype «%s» er ikke støttet."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Årsak: Videotype «%s» er ikke støttet."
#. One hour
-#: src/gtk-xine-properties.c:109
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d time"
#. Multiple hours
-#: src/gtk-xine-properties.c:112
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d timer"
#. One minute
-#: src/gtk-xine-properties.c:116
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minutt"
#. Multiple minutes
-#: src/gtk-xine-properties.c:119
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutter"
#. One second
-#: src/gtk-xine-properties.c:123
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d sekund"
#. Multiple seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:126
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekunder"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:131
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:134
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:137
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
-#: src/gtk-xine-properties.c:177
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
msgid "0 second"
msgstr "0 sekunder"
-#: src/gtk-xine-properties.c:251
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d bilder per sekund"
-#: src/gtk-xine-properties.c:267
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/totem.c:191
+#: src/totem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Hopp fremover"
+
+#: src/totem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Hopp bakover"
+
+#: src/totem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#: src/totem.c:82
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:83
+msgid "Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:84
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr "Spiller"
-#: src/totem.c:198
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
-#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:205
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
-#: src/totem.c:273
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem kunne ikke spille av «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -524,7 +591,7 @@ msgstr ""
"Installer de nødvendige tilleggene og start Totem på nytt for å kunne spille "
"av dette mediet."
-#: src/totem.c:281
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -536,37 +603,48 @@ msgstr ""
"konfigurert."
#. Title
-#: src/totem.c:387
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:400 src/totem.c:2391
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "Ingen fil"
-#: src/totem.c:1245
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: src/totem.c:1271
-msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)"
+#: src/totem.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Multimediaspiller (basert på Xine-bibliotekene)"
-#: src/totem.c:1325 src/totem.c:1336
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Skjermdump%d.png"
-#: src/totem.c:1389
+#: src/totem.c:1387
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"You might want to try again at another time."
+"Reason: %s."
msgstr ""
"Totem kunne ikke ta et skjermdump av denne filmen.\n"
"Du kan prøve igjen en annen gang."
-#: src/totem.c:1415
+#: src/totem.c:1397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+msgstr ""
+"Totem kunne ikke ta et skjermdump av denne filmen.\n"
+"Du kan prøve igjen en annen gang."
+
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -575,7 +653,7 @@ msgstr ""
"Filen «%s» eksisterer allerede.\n"
"Skjermdumpet ble ikke lagret."
-#: src/totem.c:1426
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -584,7 +662,7 @@ msgstr ""
"Det oppsto en feil under lagring av skjermdump.\n"
"Detaljer: %s"
-#: src/totem.c:1447
+#: src/totem.c:1451
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -592,48 +670,25 @@ msgstr ""
"Totem kunne ikke laste vindu for egenskaper for filmen.\n"
"Sjekk at Totem er korrekt installert."
-#: src/totem.c:1888
-#, c-format
+#: src/totem.c:1520
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
msgstr ""
-"Totem kunne ikke starte opp:\n"
+"Totem kunne ikke spille av «%s»:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1894
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
-msgstr ""
-"Det finnes ingen tillegg for Totem for å håndtere «%s»\n"
-"Totem vil ikke kunne spille den av."
-
-#: src/totem.c:1900
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "«%s» er ødelagt, og Totem kan ikke spille av mer av den."
-
-#: src/totem.c:1905
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Totem kunne ikke spille av «%s»:\n"
+"Totem kunne ikke starte opp:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1910
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
-"This location is not a valid one."
-msgstr ""
-"Totem kunne ikke spille av «%s».\n"
-"Denne lokasjonen er ikke gyldig."
-
-#: src/totem.c:2553
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -644,7 +699,7 @@ msgstr ""
"konfigurasjonsmotoren:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2568 src/totem.c:2598
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -652,7 +707,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke laste hovedgrensesnittet (totem.glade).\n"
"Sjekk at Totem er korrekt installert."
-#: src/totem.c:2620
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -671,3 +726,26 @@ msgstr "Stil på kant rundt statuslinjeteksten"
#: src/totem-statusbar.c:180
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#~ msgid "Default audio output driver"
+#~ msgstr "Forvalgt driver for lyd"
+
+#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
+#~ msgstr "Kun start hvis Totem ikke kjører allerede"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not initialise the threads support.\n"
+#~ "You should install a thread-safe Xlib."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke initiere støtte for tråder.\n"
+#~ "Du bør installere Xlib med støtte for tråder."
+
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "Kunne ikke finne en passende videotype."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finnes ingen tillegg for Totem for å håndtere «%s»\n"
+#~ "Totem vil ikke kunne spille den av."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 980752207..abeebe70e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-21 02:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-21 02:06+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -17,105 +17,105 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:1
+#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800
msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"
-#: data/playlist.glade.h:1
+#: data/playlist.glade.h:2
msgid "Repeat Mode"
msgstr "Powtarzanie"
-#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 klatek na sekundę"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekund"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
-#: data/properties.glade.h:1
+#: data/properties.glade.h:5
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Dźwięk</b>"
-#: data/properties.glade.h:1
+#: data/properties.glade.h:6
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Ogólne</b>"
-#: data/properties.glade.h:1
+#: data/properties.glade.h:7
msgid "<b>URL</b>"
msgstr "<b>URL</b>"
-#: data/properties.glade.h:1
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Obraz</b>"
-#: data/properties.glade.h:1
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist: "
msgstr "Artysta: "
-#: data/properties.glade.h:1
+#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate: "
msgstr "Gęstość bitowa: "
-#: data/properties.glade.h:1
+#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec: "
msgstr "Kodek: "
-#: data/properties.glade.h:1
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions: "
msgstr "Wymiary: "
-#: data/properties.glade.h:1
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration: "
msgstr "Czas trwania: "
-#: data/properties.glade.h:1
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr "Klatek na sekundę: "
#. Year
-#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:1
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr "Brak danych"
-#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
msgid "No Link"
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
-#: data/properties.glade.h:1
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr "Tytuł: "
#. Title
-#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:1
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: data/properties.glade.h:1
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr "Rok: "
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Rok: "
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Odtwarzacz filmów i muzyki"
-#: data/totem.desktop.in.h:1
+#: data/totem.desktop.in.h:2
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem - odtwarzacz filmów"
@@ -131,192 +131,192 @@ msgstr "Totem - odtwarzacz filmów"
msgid " seconds"
msgstr " sekund"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:4
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Podgląd</b>"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:5
msgid "Angle menu"
msgstr "Menu kamery"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:6
msgid "Audio menu"
msgstr "Menu dźwięku"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:7
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr "Automatyczne _skalowanie okna po załadowaniu nowego pliku wideo"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:8
msgid "Chapter menu"
msgstr "Menu rozdziałów"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:9
msgid "DVD menu"
msgstr "Menu DVD"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:10
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Opuść tryb pełnego ekranu"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:11
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: data/totem.glade.h:1 src/totem.c:1
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Następny"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:13
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Następny rozdział/film"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:14
msgid "Optical Device _Path: "
msgstr "Ścieżka do urządzenia op_tycznego: "
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:15
msgid "Play _Audio CD"
msgstr "Odtwarzaj _Audio CD"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:16
msgid "Play _DVD"
msgstr "Odtwarzaj _DVD"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:17
msgid "Play _VCD"
msgstr "Odtwarzaj _VCD"
-#: data/totem.glade.h:1 src/totem.c:1
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Odtwarzanie/Pauza"
-#: data/totem.glade.h:1 src/totem.c:1
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:20
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Poprzedni rozdział/film"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:21
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:22
msgid "Save screenshot to _file: "
msgstr "Zapis zrzutu ekranu _do pliku: "
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:23
msgid "Save screenshot to the _desktop"
msgstr "Zapis zrzutu ekranu _na pulpicie"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:24
msgid "Show visual effects when an audio file is played"
msgstr "Efekty wizualne podczas odtwarzania plików dźwiękowych"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:25
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Przełącz wyświetlanie listy odtwarzania"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:26
msgid "Skip backwards"
msgstr "Przeskocz wstecz"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:27
msgid "Skip forward"
msgstr "Przeskocz naprzód"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:28
msgid "Skip to"
msgstr "Przeskocz do"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:29
msgid "Skip to: "
msgstr "Przeskocz do: "
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:30
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:31
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Zrzut _ekranu"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:32
msgid "Time: "
msgstr "Czas: "
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:33
msgid "Title menu"
msgstr "Menu tytułowe"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:34
msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Przełącz _współczynnik proporcji obrazu"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:1 src/totem.c:1 src/totem.c:1 src/totem.c:1
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:36
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Właściwości"
-#: data/totem.glade.h:1 src/totem.c:1
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Ciszej"
-#: data/totem.glade.h:1 src/totem.c:1
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Głośniej"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:39
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Skala _1:1"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:40
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Skala _2:1 "
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:41
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pełny ekran"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:42
msgid "_Go"
msgstr "_Przejdź"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:43
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:44
msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Odtwarzanie / Pauza"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:45
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Pow_tarzanie"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:46
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "_Pokaż/Ukryj listę odtwarzania"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:47
msgid "_Skip to..."
msgstr "Prze_skocz do..."
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:48
msgid "_Sound"
msgstr "_Dźwięk"
-#: data/totem.glade.h:1
+#: data/totem.glade.h:49
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Skala 1:2"
@@ -324,52 +324,52 @@ msgstr "_Skala 1:2"
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Ścieżka do urządzenia optycznego"
-#: data/totem.schemas.in.h:1
+#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Repeat mode"
msgstr "Powtarzanie"
-#: data/totem.schemas.in.h:1
+#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Automatyczne dopasowanie rozmiaru przy otwieraniu pliku"
-#: data/totem.schemas.in.h:1
+#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Efekty wizualne przy braku obrazu"
-#: data/totem.schemas.in.h:1
+#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
msgstr "Efekty wizualne tylko podczas odtwarzania plików dźwiękowych"
-#: data/totem.schemas.in.h:1
+#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "Współrzędna X dla listy odtwarzania"
-#: data/totem.schemas.in.h:1
+#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Współrzędna Y dla listy odtwarzania"
-#: src/bacon-cd-selection.c:1
+#: src/bacon-cd-selection.c:233
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "Nieznany CD-ROM"
-#: src/bacon-cd-selection.c:1
+#: src/bacon-cd-selection.c:275
msgid "Select the drive"
msgstr "Wybór napędu"
-#: src/cd-drive.c:1
+#: src/cd-drive.c:274
#, c-format
msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)"
msgstr "Nieznany napęd SCSI (%s)"
-#: src/cd-drive.c:1
+#: src/cd-drive.c:573
msgid "File image"
msgstr "Obraz pliku"
-#: src/gnome-authn-manager.c:1
+#: src/gnome-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Używany pośrednik sieciowy wymaga zalogowania się.\n"
-#: src/gnome-authn-manager.c:1
+#: src/gnome-authn-manager.c:61
#, c-format
msgid ""
"You must log in to access \"%s\".\n"
@@ -380,43 +380,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/gnome-authn-manager.c:1
+#: src/gnome-authn-manager.c:64
msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
msgstr "Twoje hasło zostanie wysłane bez szyfrowania."
-#: src/gnome-authn-manager.c:1
+#: src/gnome-authn-manager.c:65
msgid "Your password will be transmitted encrypted."
msgstr "Twoje hasło zostanie zaszyfrowane przed wysłaniem."
-#: src/gnome-authn-manager.c:1
+#: src/gnome-authn-manager.c:68
msgid "Authentication Required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnianie"
-#: src/gnome-password-dialog.c:1
+#: src/gnome-password-dialog.c:227
msgid "_Username:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-#: src/gnome-password-dialog.c:1
+#: src/gnome-password-dialog.c:234
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
-#: src/gnome-password-dialog.c:1
+#: src/gnome-password-dialog.c:261
msgid "Remember this password"
msgstr "Zapamiętanie hasła"
-#: src/gtk-playlist.c:1 src/totem.c:1
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Wybór plików"
-#: src/gtk-playlist.c:1
+#: src/gtk-playlist.c:550
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: src/bacon-video-widget.c:1
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem - okno obrazu"
-#: src/bacon-video-widget.c:1
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -425,121 +425,159 @@ msgstr ""
"Nie można załadować sterownika dźwięku \"%s\"\n"
"Sprawdź, czy urządzenie nie jest zajęte."
-#: src/bacon-video-widget.c:1
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego wyjścia wideo."
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr ""
-#: src/bacon-video-widget.c:1
-#, c-format
-msgid "Reason: Video type '%s' is not handled."
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "Plik \"%s\" jest uszkodzony, Totem nie może kontynuować odtwarzania."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+#, fuzzy
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+"Totem nie może odtworzyć \"%s\":\n"
+"Położenie nie jest poprawne."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr "Powód: Typ wideo \"%s\" nie jest obsługiwany."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Powód: Typ wideo \"%s\" nie jest obsługiwany."
#. One hour
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d godzina"
#. Multiple hours
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d godzin"
#. One minute
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minuta"
#. Multiple minutes
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minut"
#. One second
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d sekunda"
#. Multiple seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekund"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
msgid "0 second"
msgstr "0 sekund"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d klatek/s"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:1
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:76
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Przeskocz naprzód"
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:77
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Przeskocz wstecz"
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:81
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:82
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:83
msgid "Enqueue"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:84
msgid "Replace"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr "Odtwarzanie"
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr "Pauza"
-#: src/totem.c:1 src/totem-statusbar.c:1
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymany"
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem nie może odtworzyć \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -551,7 +589,7 @@ msgstr ""
"Aby odtworzyć ten obiekt, zainstaluj odpowiednie wtyczki i ponownie uruchom "
"aplikację."
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -563,37 +601,47 @@ msgstr ""
"skonfigurowany."
#. Title
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:1 src/totem.c:1
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "Brak pliku"
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:1269
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Odtwarzacz filmowy (oparty na bibliotece xine)"
-#: src/totem.c:1 src/totem.c:1
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Zrzut_Ekranu%d.png"
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:1387
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"You might want to try again at another time."
+"Reason: %s."
msgstr ""
"Totem nie może pobrać zrzutu ekranu tego filmu.\n"
"Spróbuj ponownie za jakiś czas."
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:1397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+msgstr ""
+"Totem nie może pobrać zrzutu ekranu tego filmu.\n"
+"Spróbuj ponownie za jakiś czas."
+
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -602,7 +650,7 @@ msgstr ""
"Plik \"%s\" już istnieje.\n"
"Zrzut ekranu nie został zapisany."
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -611,7 +659,7 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas zapisywania zrzutu ekranu.\n"
"Szczegóły: %s"
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:1451
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -619,48 +667,25 @@ msgstr ""
"Totem nie może otworzyć okna właściwości.\n"
"Upewnij się, że Totem został prawidłowo zainstalowany."
-#: src/totem.c:1
-#, c-format
+#: src/totem.c:1520
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
msgstr ""
-"Nie można poprawnie uruchomić programu Totem:\n"
+"Totem nie może odtworzyć \"%s\":\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
-msgstr ""
-"Brak wtyczki odtwarzacza obsługującej \"%s\".\n"
-"Totem nie będzie w stanie odtworzyć tego formatu."
-
-#: src/totem.c:1
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "Plik \"%s\" jest uszkodzony, Totem nie może kontynuować odtwarzania."
-
-#: src/totem.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Totem nie może odtworzyć \"%s\":\n"
+"Nie można poprawnie uruchomić programu Totem:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
-"This location is not a valid one."
-msgstr ""
-"Totem nie może odtworzyć \"%s\":\n"
-"Położenie nie jest poprawne."
-
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -671,7 +696,7 @@ msgstr ""
"interfesju konfiguracyjnego:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1 src/totem.c:1
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -679,7 +704,7 @@ msgstr ""
"Nie można załadować głównego interfejsu (totem.glade).\n"
"Upewnij się, że Totem został prawidłowo zainstalowany."
-#: src/totem.c:1
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -687,18 +712,28 @@ msgstr ""
"Nie można załadować interfejsu dla listy odtwarzania.\n"
"Upewnij się, że Totem został prawidłowo zainstalowany."
-#: src/totem-statusbar.c:1
+#: src/totem-statusbar.c:138
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ cieniowania"
-#: src/totem-statusbar.c:1
+#: src/totem-statusbar.c:139
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Styl kantu wokół tekstu w belce statusu"
-#: src/totem-statusbar.c:1
+#: src/totem-statusbar.c:180
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego wyjścia wideo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brak wtyczki odtwarzacza obsługującej \"%s\".\n"
+#~ "Totem nie będzie w stanie odtworzyć tego formatu."
+
#~ msgid "Default audio output driver"
#~ msgstr "Domyślny sterownik dźwięku"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 25226c8cf..71b531a64 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-22 18:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-22 16:45-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Sair da tela cheia"
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:67
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
@@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Tocar _DVD"
msgid "Play _VCD"
msgstr "Tocar _VCD"
-#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:66
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pausa"
-#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:68
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Mudar Razão de Aspecto"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:397 src/totem.c:419 src/totem.c:1300
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "Totem"
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Preferências do Totem"
-#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:72
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Diminuir Volume"
-#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:71
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Aumentar Volume"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "_Senha:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Lembrar-se dessa senha"
-#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1116
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Selecione arquivos"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Nome do Arquivo"
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Janela de Vídeo Totem"
-#: src/bacon-video-widget.c:538
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -423,23 +423,40 @@ msgstr ""
"Impossível carregar o driver de áudio '%s'\n"
"Verifique se o dispositivo não está ocupado."
-#: src/bacon-video-widget.c:887
+#: src/bacon-video-widget.c:895
msgid "There is no plugin to handle this movie"
msgstr "Não existe plugin para tratar este filme"
-#: src/bacon-video-widget.c:891
+#: src/bacon-video-widget.c:899
msgid "This movie is broken and can not be played further"
msgstr "Este filme está com defeito e não pode ser mais tocado"
-#: src/bacon-video-widget.c:895
+#: src/bacon-video-widget.c:903
msgid "This location is not a valid one"
msgstr "Essa localização não é válida."
-#: src/bacon-video-widget.c:1175
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
#, c-format
msgid "Video type '%s' is not handled"
msgstr "Tipo de vídeo '%s' não é suportado."
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Video codec is not handled"
+msgstr "Tipo de vídeo '%s' não é suportado."
+
#. One hour
#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
#, c-format
@@ -509,43 +526,43 @@ msgstr "%d quadros por segundo"
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/totem.c:69
+#: src/totem.c:76
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Procurar para Frente"
-#: src/totem.c:70
+#: src/totem.c:77
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Procurar para _Trás"
-#: src/totem.c:74
+#: src/totem.c:81
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Mudar Tela Cheia"
-#: src/totem.c:75
+#: src/totem.c:82
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: src/totem.c:76
+#: src/totem.c:83
msgid "Enqueue"
msgstr "Enfileirar"
-#: src/totem.c:77
+#: src/totem.c:84
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: src/totem.c:160
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr "Reproduzindo"
-#: src/totem.c:167
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: src/totem.c:174 src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: src/totem.c:232 src/totem.c:510 src/totem.c:599
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play '%s'.\n"
@@ -554,7 +571,7 @@ msgstr ""
"O Totem não pode tocar '%s':\n"
"Razão: %s."
-#: src/totem.c:257
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -566,7 +583,7 @@ msgstr ""
"Instale os plugins necessários e reinicie o Totem para poder tocar este tipo "
"de mídia."
-#: src/totem.c:265
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -578,29 +595,29 @@ msgstr ""
"corretamente configurado."
#. Title
-#: src/totem.c:373
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:386 src/totem.c:2403
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "Nenhum arquivo"
-#: src/totem.c:1276
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr "Copyright (C) 2002 Alexandre Folle de Menezes"
-#: src/totem.c:1302
+#: src/totem.c:1269
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Movie Player (baseado nas bibliotecas xine)"
-#: src/totem.c:1356 src/totem.c:1367
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "CapturadeTela%d.png"
-#: src/totem.c:1421
+#: src/totem.c:1387
#, c-format
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
@@ -609,7 +626,7 @@ msgstr ""
"O Totem não pôde capturar um quadro do filme.\n"
"Razão: %s."
-#: src/totem.c:1431
+#: src/totem.c:1397
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
@@ -617,7 +634,7 @@ msgstr ""
"O Totem não pôde capturar um quadro do filme.\n"
"Por favor, informe sobre este problema, não deveria ter acontecido"
-#: src/totem.c:1457
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -626,7 +643,7 @@ msgstr ""
"O arquivo '%s' já existe.\n"
"A captura de tela não foi salva."
-#: src/totem.c:1468
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -635,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao salvar a captura de tela.\n"
"Detalhes: %s"
-#: src/totem.c:1487
+#: src/totem.c:1451
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -643,7 +660,7 @@ msgstr ""
"Impossível mostrar a janela de propriedades do filme.\n"
"Certifique-se de que o Totem está adequadamente instalado."
-#: src/totem.c:1564
+#: src/totem.c:1520
#, c-format
msgid ""
"Totem could not seek in '%s'.\n"
@@ -652,7 +669,7 @@ msgstr ""
"O Totem não pode buscar em '%s':\n"
"Razão: %s."
-#: src/totem.c:2339
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
"Totem could not startup:\n"
@@ -661,7 +678,7 @@ msgstr ""
"O Totem não pode iniciar:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2595
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -672,7 +689,7 @@ msgstr ""
"o mecanismo de configuração:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2610 src/totem.c:2641
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -680,7 +697,7 @@ msgstr ""
"Impossível carregar a interface principal (totem.glade).\n"
"Certifique-se de que o Totem está adequadamente instalado."
-#: src/totem.c:2663
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 957edd611..8f3286728 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem 0.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-07 23:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-16 13:13+3\n"
"Last-Translator: Nail Abdrahmanov <nail@gella.com.ru>\n"
"Language-Team: RU <none@none.none>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:767
+#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800
msgid "Playlist"
msgstr "Список воспроизведения"
@@ -23,22 +23,23 @@ msgstr "Список воспроизведения"
msgid "Repeat Mode"
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1857
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr ""
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine.c:1859
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 kbps"
msgstr ""
#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:3 src/gtk-xine.c:1793
+#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr ""
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine.c:1852
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 x 0"
msgstr ""
@@ -51,55 +52,68 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>Video</b>"
+msgid "<b>URL</b>"
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:8
-msgid "Artist: "
+msgid "<b>Video</b>"
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:9
-msgid "Bitrate: "
+msgid "Artist: "
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:10
-msgid "Codec: "
+msgid "Bitrate: "
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:11
-msgid "Dimensions: "
+msgid "Codec: "
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:12
-msgid "Duration: "
+msgid "Dimensions: "
msgstr ""
#: data/properties.glade.h:13
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr ""
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine.c:1848 src/gtk-xine.c:1854
-#: src/gtk-xine.c:1861 src/gtk-xine.c:1883 src/gtk-xine.c:1908
-#: src/gtk-xine.c:1939
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:15
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr ""
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine.c:1844 src/gtk-xine.c:1846
-#: src/gtk-xine.c:1875 src/gtk-xine.c:1879
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr ""
@@ -112,162 +126,224 @@ msgid "Totem Movie Player"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:1
-msgid "Angle menu"
+msgid " seconds"
msgstr ""
#: data/totem.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:4
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:5
+msgid "Angle menu"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:6
msgid "Audio menu"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:3
+#: data/totem.glade.h:7
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:4
+#: data/totem.glade.h:8
msgid "Chapter menu"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:5
+#: data/totem.glade.h:9
msgid "DVD menu"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:6
+#: data/totem.glade.h:10
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Выход из полноэкранного режима"
-#: data/totem.glade.h:7
+#: data/totem.glade.h:11
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
-#: data/totem.glade.h:8
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
-#: data/totem.glade.h:9
+#: data/totem.glade.h:13
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:10
+#: data/totem.glade.h:14
msgid "Optical Device _Path: "
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:11
-msgid "Play DVD"
+#: data/totem.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Play _Audio CD"
+msgstr "Воспроизвести VCD"
+
+#: data/totem.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Play _DVD"
msgstr "Воспроизвести DVD"
-#: data/totem.glade.h:12
-msgid "Play VCD"
+#: data/totem.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Play _VCD"
msgstr "Воспроизвести VCD"
-#: data/totem.glade.h:13
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Воспроизведение/Пауза"
-#: data/totem.glade.h:14
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
-#: data/totem.glade.h:15
+#: data/totem.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Предыдущий поток"
-#: data/totem.glade.h:16
+#: data/totem.glade.h:21
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:22
+msgid "Save screenshot to _file: "
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:23
+msgid "Save screenshot to the _desktop"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:24
+msgid "Show visual effects when an audio file is played"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:25
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Спрятать/Показать список воспроизведения"
-#: data/totem.glade.h:17
+#: data/totem.glade.h:26
msgid "Skip backwards"
msgstr "Пропустить назад"
-#: data/totem.glade.h:18
+#: data/totem.glade.h:27
msgid "Skip forward"
msgstr "Пропустить вперед"
-#: data/totem.glade.h:19
+#: data/totem.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Skip to"
+msgstr "Пропустить вперед"
+
+#: data/totem.glade.h:29
+msgid "Skip to: "
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:30
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:31
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:32
msgid "Time: "
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:20
+#: data/totem.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Title menu"
msgstr "Имя файла"
-#: data/totem.glade.h:21
-msgid "Toggle Aspect Ratio"
+#: data/totem.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Изменить формат экрана"
-#: data/totem.glade.h:22 src/totem.c:361 src/totem.c:1193
+#. Title
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: data/totem.glade.h:23
+#: data/totem.glade.h:36
msgid "Totem Preferences"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:24
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Уменьшить громкость"
-#: data/totem.glade.h:25
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Увеличить громкость"
-#: data/totem.glade.h:26
+#: data/totem.glade.h:39
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Увеличить _1:1"
-#: data/totem.glade.h:27
+#: data/totem.glade.h:40
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Увеличить _2:1"
-#: data/totem.glade.h:28
+#: data/totem.glade.h:41
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Во весь экран"
-#: data/totem.glade.h:29
+#: data/totem.glade.h:42
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: data/totem.glade.h:30
+#: data/totem.glade.h:43
msgid "_Movie"
msgstr "_Фильм"
-#: data/totem.glade.h:31
+#: data/totem.glade.h:44
msgid "_Play / Pause"
msgstr "В_оспроизведение/Пауза"
-#: data/totem.glade.h:32
+#: data/totem.glade.h:45
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:46
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "_Показать/Спрятать список воспроизведения"
-#: data/totem.glade.h:33
+#: data/totem.glade.h:47
+msgid "_Skip to..."
+msgstr ""
+
+#: data/totem.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_Sound"
msgstr "Звук"
-#: data/totem.glade.h:34
+#: data/totem.glade.h:49
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Увеличить 1:2"
#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Default audio output driver"
-msgstr "Используемый по умолчанию драйвер аудио"
+msgid "Path to the optical media device"
+msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
+msgid "Repeat mode"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Path to the optical media device"
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:4
-msgid "Repeat mode"
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
msgstr ""
#: data/totem.schemas.in.h:6
@@ -278,100 +354,233 @@ msgstr ""
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr ""
-#: src/gtk-playlist.c:410 src/totem.c:1025
+#: src/bacon-cd-selection.c:233
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-cd-selection.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Select the drive"
+msgstr "Выбрать файлы"
+
+#: src/cd-drive.c:274
+#, c-format
+msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/cd-drive.c:573
+#, fuzzy
+msgid "File image"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:60
+msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"You must log in to access \"%s\".\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:64
+msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:65
+msgid "Your password will be transmitted encrypted."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-authn-manager.c:68
+msgid "Authentication Required"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:227
+msgid "_Username:"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:234
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-password-dialog.c:261
+msgid "Remember this password"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Выбрать файлы"
-#: src/gtk-playlist.c:546
+#: src/gtk-playlist.c:550
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: src/gtk-xine.c:53
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem видео окно"
-#: src/gtk-xine.c:834
+#: src/bacon-video-widget.c:544
+#, c-format
msgid ""
-"Could not initialise the threads support.\n"
-"You should install a thread-safe Xlib."
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "'%s' с ошибками и Totem не будет это воспроизводить. "
+
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
+#, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
msgstr ""
-"Не могу инициализировать поддержку потоков.\n"
-"Вы должны установить XLib с поддержкой потоков."
-#: src/gtk-xine.c:866
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "Не могу найти сконфигурированный видео вывод."
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+msgid "Video codec is not handled"
+msgstr ""
#. One hour
-#: src/gtk-xine.c:1762
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr ""
#. Multiple hours
-#: src/gtk-xine.c:1765
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr ""
#. One minute
-#: src/gtk-xine.c:1769
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr ""
#. Multiple minutes
-#: src/gtk-xine.c:1772
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr ""
#. One second
-#: src/gtk-xine.c:1776
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr ""
#. Multiple seconds
-#: src/gtk-xine.c:1779
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""
#. hour:minutes:seconds
-#: src/gtk-xine.c:1784
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr ""
#. minutes:seconds
-#: src/gtk-xine.c:1787
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""
#. seconds
-#: src/gtk-xine.c:1790
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#. Duration
-#: src/gtk-xine.c:1850
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
msgid "0 second"
msgstr ""
-#: src/gtk-xine.c:1918
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr ""
-#: src/gtk-xine.c:1930
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr ""
-#: src/totem.c:259
+#: src/totem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Пропустить вперед"
+
+#: src/totem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Пропустить назад"
+
+#: src/totem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "_Во весь экран"
+
+#: src/totem.c:82
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:83
+msgid "Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:84
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:166
+msgid "Playing"
+msgstr "Воспроизведение"
+
+#: src/totem.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Paused"
+msgstr "Воспроизведение/Пауза"
+
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem не может воспроизвести '%s':\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -379,42 +588,65 @@ msgid ""
"media."
msgstr ""
-#: src/totem.c:267
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
-#: src/totem.c:372 src/totem.c:1982
-msgid "No file"
-msgstr ""
-
#. Title
-#: src/totem.c:427 src/totem.c:760
+#: src/totem.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "Totem"
-#. Make the new label
-#: src/totem.c:799
-#, c-format
-msgid "Time: %s "
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
+msgid "No file"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1169
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1194
-msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera"
+#: src/totem.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
+msgstr "Видео проигрыватель (основан на библиотеке Xine)"
+
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1195
-msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)"
-msgstr "Видео проигрыватель (основан на библиотеке Xine)"
+#: src/totem.c:1387
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1397
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+msgstr ""
-#: src/totem.c:1220
+#: src/totem.c:1423
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"The screenshot was not saved."
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the screenshot.\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1451
#, fuzzy
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
@@ -423,39 +655,25 @@ msgstr ""
"Не могу загрузить интерфейс для списка воспроизведения.\n"
"Проверте правильность установки Totem."
-#: src/totem.c:1569
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Totem не может загрузиться:\n"
-"%s"
-
-#: src/totem.c:1575
+#: src/totem.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
msgstr ""
-"Нет плагина Totem для обработки '%s'\n"
-"Totem не может воспроизвести это. "
-
-#: src/totem.c:1580
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "'%s' с ошибками и Totem не будет это воспроизводить. "
+"Totem не может воспроизвести '%s':\n"
+"%s"
-#: src/totem.c:1584
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Totem не может воспроизвести '%s':\n"
+"Totem не может загрузиться:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2123
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -463,7 +681,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/totem.c:2137 src/totem.c:2165
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -471,7 +689,7 @@ msgstr ""
"Не могу загрузить основной интерфейс (totem.glade).\n"
" Проверте правильность установки Totem."
-#: src/totem.c:2177
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -479,17 +697,42 @@ msgstr ""
"Не могу загрузить интерфейс для списка воспроизведения.\n"
"Проверте правильность установки Totem."
-#: src/totem-cd-selection.c:251
+#: src/totem-statusbar.c:138
+msgid "Shadow type"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-statusbar.c:139
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr ""
+
+#: src/totem-statusbar.c:180
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Default audio output driver"
+#~ msgstr "Используемый по умолчанию драйвер аудио"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not initialise the threads support.\n"
+#~ "You should install a thread-safe Xlib."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу инициализировать поддержку потоков.\n"
+#~ "Вы должны установить XLib с поддержкой потоков."
+
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "Не могу найти сконфигурированный видео вывод."
+
#, fuzzy
-msgid "Select the drive"
-msgstr "Выбрать файлы"
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нет плагина Totem для обработки '%s'\n"
+#~ "Totem не может воспроизвести это. "
#~ msgid "Next stream"
#~ msgstr "Следующий поток"
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Воспроизведение"
-
#~ msgid ""
#~ "The configuration system is not initialised.\n"
#~ "The defaults will be used."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index cc54c54bb..e487ec527 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-25 19:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-25 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Avsluta helskärm"
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
-#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:67
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
@@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Spela _DVD"
msgid "Play _VCD"
msgstr "Spela _VCD"
-#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:66
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spela/Gör paus"
-#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:68
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Växla _proportioner"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:397 src/totem.c:419 src/totem.c:1300
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "Totem"
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Inställningar för Totem"
-#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:72
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Volym ned"
-#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:71
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Volym upp"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "_Lösenord:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Kom ihåg detta lösenord"
-#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1116
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Välj filer"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Filnamn"
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem-videofönster"
-#: src/bacon-video-widget.c:538
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -423,36 +423,36 @@ msgstr ""
"Kunde inte läsa in ljuddrivrutinen \"%s\"\n"
"Kontrollera att enheten inte är upptagen."
-#: src/bacon-video-widget.c:889
+#: src/bacon-video-widget.c:895
msgid "There is no plugin to handle this movie"
msgstr "Det finns ingen insticksmodul för att hantera denna film"
-#: src/bacon-video-widget.c:893
+#: src/bacon-video-widget.c:899
msgid "This movie is broken and can not be played further"
msgstr "Denna film är trasig, och kan inte spelas längre"
-#: src/bacon-video-widget.c:897
+#: src/bacon-video-widget.c:903
msgid "This location is not a valid one"
msgstr "Denna plats är inte giltig"
-#: src/bacon-video-widget.c:1177
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
#, c-format
msgid "Video type '%s' is not handled"
msgstr "Videotypen \"%s\" stöds inte"
-#: src/bacon-video-widget.c:2019
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
msgid "Movie is not playing"
msgstr "Filmen spelas inte"
-#: src/bacon-video-widget.c:2027
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
msgid "Can't capture visual effects"
msgstr "Kan inte fånga visuella effekter"
-#: src/bacon-video-widget.c:2028
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
msgid "No video to capture"
msgstr "Ingen video att fånga"
-#: src/bacon-video-widget.c:2035
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Videokomprimeringsmetoden hanteras inte"
@@ -525,43 +525,43 @@ msgstr "%d ramar per sekund"
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/totem.c:69
+#: src/totem.c:76
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Spola framlänges"
-#: src/totem.c:70
+#: src/totem.c:77
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Spola baklänges"
-#: src/totem.c:74
+#: src/totem.c:81
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Växla helskärmsläge"
-#: src/totem.c:75
+#: src/totem.c:82
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/totem.c:76
+#: src/totem.c:83
msgid "Enqueue"
msgstr "Kölägg"
-#: src/totem.c:77
+#: src/totem.c:84
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"
-#: src/totem.c:160
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr "Spelar"
-#: src/totem.c:167
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr "Gör paus"
-#: src/totem.c:174 src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
-#: src/totem.c:232 src/totem.c:510 src/totem.c:599
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play '%s'.\n"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
"Totem kunde inte spela \"%s\".\n"
"Orsak: %s."
-#: src/totem.c:257
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
"Installera de insticksmoduler som krävs och starta om Totem för att kunna "
"spela denna typ av media."
-#: src/totem.c:265
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -594,31 +594,31 @@ msgstr ""
"konfigurerad."
#. Title
-#: src/totem.c:373
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:386 src/totem.c:2406
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "Ingen fil"
-#: src/totem.c:1276
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Christian Rose\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
-#: src/totem.c:1302
+#: src/totem.c:1269
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Filmspelare (baserad på xine-biblioteken)"
-#: src/totem.c:1356 src/totem.c:1367
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Skärmdump%d.png"
-#: src/totem.c:1424
+#: src/totem.c:1387
#, c-format
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr ""
"Totem kunde inte ta en skärmdump från den filmen.\n"
"Orsak: %s."
-#: src/totem.c:1434
+#: src/totem.c:1397
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
"Totem kunde inte ta en skärmdump från den filmen.\n"
"Skicka en felrapport. Detta ska inte hända"
-#: src/totem.c:1460
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
"Filen \"%s\" finns redan.\n"
"Skärmdumpen sparades inte."
-#: src/totem.c:1471
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"Ett fel uppstod vid sparandet av skärmdumpen.\n"
"Detaljer: %s"
-#: src/totem.c:1490
+#: src/totem.c:1451
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
"Totem kunde inte visa filmegenskapsfönstret.\n"
"Försäkra dig om att Totem är korrekt installerat."
-#: src/totem.c:1567
+#: src/totem.c:1520
#, c-format
msgid ""
"Totem could not seek in '%s'.\n"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
"Totem kunde inte spola i \"%s\".\n"
"Orsak: %s."
-#: src/totem.c:2342
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
"Totem could not startup:\n"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
"Totem kunde inte starta:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2598
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
"konfigurationsmotorn:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2613 src/totem.c:2644
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte läsa in huvudgränssnittet (totem.glade).\n"
"Försäkra dig om att Totem är korrekt installerat."
-#: src/totem.c:2666
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1cb141da5..cb4505b1e 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-29 11:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-03 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Caner Baydemir <caner.baydemir@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:799
+#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800
msgid "Playlist"
msgstr "Çalma Listesi"
@@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "Çalma Listesi"
msgid "Repeat Mode"
msgstr "Tekrar Modu"
-#: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine-properties.c:184
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr "Saniyede 0 çerçeve"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2 src/gtk-xine-properties.c:186
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 kbps"
msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
-#: src/gtk-xine-properties.c:140
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr "0 saniye"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4 src/gtk-xine-properties.c:179
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -51,57 +51,69 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Genel</b>"
#: data/properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>URL</b>"
+msgstr "<b>Ses</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: data/properties.glade.h:8
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist: "
msgstr "Sanatçı: "
-#: data/properties.glade.h:9
+#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate: "
msgstr "Örnekleme Hızı: "
-#: data/properties.glade.h:10
+#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec: "
msgstr "Codec: "
-#: data/properties.glade.h:11
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions: "
msgstr "Boyutlar: "
-#: data/properties.glade.h:12
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration: "
msgstr "Süre: "
-#: data/properties.glade.h:13
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr "Çerçeve Hızı: "
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14 src/gtk-xine-properties.c:175
-#: src/gtk-xine-properties.c:181 src/gtk-xine-properties.c:188
-#: src/gtk-xine-properties.c:216 src/gtk-xine-properties.c:247
-#: src/gtk-xine-properties.c:275
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: data/properties.glade.h:15 src/gtk-xine-properties.c:323
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr "Başlık: "
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17 src/gtk-xine-properties.c:171
-#: src/gtk-xine-properties.c:173 src/gtk-xine-properties.c:204
-#: src/gtk-xine-properties.c:210
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr "Yıl:"
@@ -135,7 +147,8 @@ msgstr "Ses menüsü"
#: data/totem.glade.h:7
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "Y_eni video yüklendiğinde otomatik olarak pencereyi yeniden boyutlandır"
+msgstr ""
+"Y_eni video yüklendiğinde otomatik olarak pencereyi yeniden boyutlandır"
#: data/totem.glade.h:8
msgid "Chapter menu"
@@ -153,7 +166,7 @@ msgstr "Tam ekrandan çık"
msgid "File name"
msgstr "Dosya adı"
-#: data/totem.glade.h:12
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
@@ -177,11 +190,11 @@ msgstr "_DVD Oynat"
msgid "Play _VCD"
msgstr "_VCD Oynat"
-#: data/totem.glade.h:18
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Oynat/Beklet"
-#: data/totem.glade.h:19
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
@@ -242,11 +255,11 @@ msgid "Title menu"
msgstr "Başlık menüsü"
#: data/totem.glade.h:34
-msgid "Toggle Aspect Ratio"
+msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr ""
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:411 src/totem.c:434 src/totem.c:1269
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -254,11 +267,11 @@ msgstr "Totem"
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem Özellikler"
-#: data/totem.glade.h:37
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Sesi Düşür"
-#: data/totem.glade.h:38
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Sesi Yükselt"
@@ -287,62 +300,59 @@ msgid "_Play / Pause"
msgstr "_Oynat / Beklet"
#: data/totem.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "Tekrar Modu"
+
+#: data/totem.glade.h:46
msgid "_Show/Hide Playlist"
msgstr "Çalma Li_stesini Göster/Gizle"
-#: data/totem.glade.h:46
+#: data/totem.glade.h:47
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Atla..."
-#: data/totem.glade.h:47
+#: data/totem.glade.h:48
msgid "_Sound"
msgstr "_Ses"
-#: data/totem.glade.h:48
+#: data/totem.glade.h:49
msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Zoom 1:2"
#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Default audio output driver"
-msgstr "Standart ses çıkış aygıtı"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
-msgstr ""
-
-#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Optik medya aygıtının yolu"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Repeat mode"
msgstr "Tekrar modu"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Dosya yüklendiğinde pencereyi yeniden boyutlandır"
-#: data/totem.schemas.in.h:6
+#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:7
+#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:8
+#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr ""
-#: data/totem.schemas.in.h:9
+#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr ""
-#: src/bacon-cd-selection.c:219
+#: src/bacon-cd-selection.c:233
msgid "Unnamed CDROM"
msgstr "İsimsiz CDROM"
-#: src/bacon-cd-selection.c:261
+#: src/bacon-cd-selection.c:275
msgid "Select the drive"
msgstr "Aygıtı seçin"
@@ -391,19 +401,19 @@ msgstr "_Şifre:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Bu şifreyi hatırla"
-#: src/gtk-playlist.c:413 src/totem.c:1094
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Dosyaları Seç"
-#: src/gtk-playlist.c:549
+#: src/gtk-playlist.c:550
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
-#: src/gtk-xine.c:59
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Totem Video Penceresi"
-#: src/gtk-xine.c:547
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -412,103 +422,157 @@ msgstr ""
"Ses aygıtı '%s' yüklenemedi\n"
"Aygıtın meşgul olup olmadığını kontrol edin."
-#: src/gtk-xine.c:819
-msgid ""
-"Could not initialise the threads support.\n"
-"You should install a thread-safe Xlib."
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
msgstr ""
-#: src/gtk-xine.c:846
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "Uygun video çıkış aygıtı bulunamadı."
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
-#: src/gtk-xine.c:1206
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
#, c-format
-msgid "Reason: Video type '%s' is not handled."
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+msgid "Video codec is not handled"
msgstr ""
#. One hour
-#: src/gtk-xine-properties.c:109
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d saat"
#. Multiple hours
-#: src/gtk-xine-properties.c:112
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d saat"
#. One minute
-#: src/gtk-xine-properties.c:116
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d dakika"
#. Multiple minutes
-#: src/gtk-xine-properties.c:119
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d dakika"
#. One second
-#: src/gtk-xine-properties.c:123
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d saniye"
#. Multiple seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:126
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d saniye"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:131
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:134
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:137
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
-#: src/gtk-xine-properties.c:177
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
msgid "0 second"
msgstr "0 saniye"
-#: src/gtk-xine-properties.c:251
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "saniyede %d çerçeve"
-#: src/gtk-xine-properties.c:267
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: src/totem.c:191
+#: src/totem.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "İleri doğru atla"
+
+#: src/totem.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Geriye doğru atla"
+
+#: src/totem.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "_Tam ekran"
+
+#: src/totem.c:82
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:83
+msgid "Enqueue"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:84
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr "Çalıyor"
-#: src/totem.c:198
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr "Bekletildi"
-#: src/totem.c:205 src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"
-#: src/totem.c:273
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem oynatamadı '%s':\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -516,7 +580,7 @@ msgid ""
"media."
msgstr ""
-#: src/totem.c:281
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -524,35 +588,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Title
-#: src/totem.c:387
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:400 src/totem.c:2400
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "Dosya yok"
-#: src/totem.c:1245
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1271
-msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)"
+#: src/totem.c:1269
+msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr ""
-#: src/totem.c:1325 src/totem.c:1336
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Ekran Görüntüsü%d.png"
-#: src/totem.c:1389
+#: src/totem.c:1387
+#, c-format
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"You might want to try again at another time."
+"Reason: %s."
msgstr ""
-#: src/totem.c:1415
+#: src/totem.c:1397
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+msgstr ""
+
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -561,7 +632,7 @@ msgstr ""
"Dosya '%s' zaten mevcut.\n"
"Ekran görüntüsü kaydedilemedi."
-#: src/totem.c:1426
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -570,7 +641,7 @@ msgstr ""
"Ekran görüntüsü kaydedilirken hata oluştu.\n"
"Ayrıntılar: %s"
-#: src/totem.c:1447
+#: src/totem.c:1451
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -578,44 +649,25 @@ msgstr ""
"Totem film özellikleri penceresini gösteremedi.\n"
"Totem'in düzgün kurulduğundan emin olun."
-#: src/totem.c:1894
-#, c-format
+#: src/totem.c:1520
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
msgstr ""
-"Totem başlatılamadı:\n"
+"Totem oynatamadı '%s':\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1900
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1906
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:1911
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Totem oynatamadı '%s':\n"
+"Totem başlatılamadı:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1916
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
-"This location is not a valid one."
-msgstr ""
-
-#: src/totem.c:2565
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -623,13 +675,13 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: src/totem.c:2580 src/totem.c:2610
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
msgstr ""
-#: src/totem.c:2632
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -647,3 +699,8 @@ msgstr ""
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
+#~ msgid "Default audio output driver"
+#~ msgstr "Standart ses çıkış aygıtı"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "Uygun video çıkış aygıtı bulunamadı."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3e7b1feeb..e451237ef 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-12 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:09--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -14,8 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: data/playlist.glade.h:1
-#: src/gtk-playlist.c:800
+#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:800
msgid "Playlist"
msgstr "Список програвання"
@@ -23,27 +22,23 @@ msgstr "Список програвання"
msgid "Repeat Mode"
msgstr "Режим повторення"
-#: data/properties.glade.h:1
-#: src/gtk-xine-properties.c:184
+#: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184
msgid "0 frames per second"
msgstr "0 кадрів на секунду"
#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:2
-#: src/gtk-xine-properties.c:186
+#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186
msgid "0 kbps"
msgstr "0 кб/с"
#. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:3
-#: data/totem.glade.h:3
-#: src/gtk-xine-properties.c:140
+#: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:3
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:140
msgid "0 seconds"
msgstr "0 секунд"
#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:4
-#: src/gtk-xine-properties.c:179
+#: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179
msgid "0 x 0"
msgstr "0 x 0"
@@ -56,63 +51,69 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Загальне</b>"
#: data/properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>URL</b>"
+msgstr "<b>Звук</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Зображення</b>"
-#: data/properties.glade.h:8
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist: "
msgstr "Виконавець: "
-#: data/properties.glade.h:9
+#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate: "
msgstr "Частота бітів: "
-#: data/properties.glade.h:10
+#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec: "
msgstr "Кодек: "
-#: data/properties.glade.h:11
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions: "
msgstr "Розміри: "
-#: data/properties.glade.h:12
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration: "
msgstr "Тривалість: "
-#: data/properties.glade.h:13
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr "Частота кадрів: "
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14
-#: src/gtk-xine-properties.c:175
-#: src/gtk-xine-properties.c:181
-#: src/gtk-xine-properties.c:188
-#: src/gtk-xine-properties.c:216
-#: src/gtk-xine-properties.c:247
-#: src/gtk-xine-properties.c:275
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr "Немає"
-#: data/properties.glade.h:15
-#: src/gtk-xine-properties.c:323
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr "Назва: "
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17
-#: src/gtk-xine-properties.c:171
-#: src/gtk-xine-properties.c:173
-#: src/gtk-xine-properties.c:204
-#: src/gtk-xine-properties.c:210
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr "Рік: "
@@ -164,8 +165,7 @@ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
msgid "File name"
msgstr "Назва файла"
-#: data/totem.glade.h:12
-#: src/totem.c:122
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
@@ -189,13 +189,11 @@ msgstr "Програвати _DVD"
msgid "Play _VCD"
msgstr "Програвати _VCD"
-#: data/totem.glade.h:18
-#: src/totem.c:121
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Відтворення/пауза"
-#: data/totem.glade.h:19
-#: src/totem.c:123
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
@@ -260,10 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Перемикнути _відношення сторін"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35
-#: src/totem.c:431
-#: src/totem.c:454
-#: src/totem.c:1299
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Тотем"
@@ -271,13 +266,11 @@ msgstr "Тотем"
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Властивості"
-#: data/totem.glade.h:37
-#: src/totem.c:127
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Збільшити гучність"
-#: data/totem.glade.h:38
-#: src/totem.c:126
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Зменшити гучність"
@@ -326,34 +319,30 @@ msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Масштаб 1:2"
#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Default audio output driver"
-msgstr "Початковий драйвер відтворення звуку"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Шлях до оптичного пристрою"
-#: data/totem.schemas.in.h:3
+#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Repeat mode"
msgstr "Режим повторення"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Автоматично змінювати розміри полотна після завантаження файла"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Показувати відеоефекти коли відтворюється не відео"
-#: data/totem.schemas.in.h:6
+#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
msgstr "Показувати відеоефекти коли відтворюється аудіофайл"
-#: data/totem.schemas.in.h:7
+#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "X-координата для списку програвання"
-#: data/totem.schemas.in.h:8
+#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Y-координата для списку програвання"
@@ -413,8 +402,7 @@ msgstr "_Пароль:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Запам'ятати цей пароль"
-#: src/gtk-playlist.c:414
-#: src/totem.c:1115
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Виберіть файли"
@@ -422,229 +410,279 @@ msgstr "Виберіть файли"
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: src/gtk-xine.c:59
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Вікно відео"
-#: src/gtk-xine.c:555
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
-msgid "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
"Check that the device is not busy."
-msgstr "Не вдалось завантажити драйвер звуку \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Не вдалось завантажити драйвер звуку \"%s\"\n"
"Переконайтесь, що пристрій не зайнятий."
-#: src/gtk-xine.c:800
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "Не вдалось знайти належний вивід для відео."
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr ""
-#: src/gtk-xine.c:1189
-#, c-format
-msgid "Reason: Video type '%s' is not handled."
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "\"%s\" пошкоджено, і \"Тотем\" не може далі його відтворювати."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+#, fuzzy
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+"Не вдалося відтворити \"%s\":\n"
+"Вказано неправильний шлях."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr "Причина: тип відео \"%s\" не опрацьовується."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Причина: тип відео \"%s\" не опрацьовується."
#. One hour
-#: src/gtk-xine-properties.c:109
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d година"
#. Multiple hours
-#: src/gtk-xine-properties.c:112
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:112
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d годин(и)"
#. One minute
-#: src/gtk-xine-properties.c:116
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:116
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d хвилина"
#. Multiple minutes
-#: src/gtk-xine-properties.c:119
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:119
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d хвилин(и)"
#. One second
-#: src/gtk-xine-properties.c:123
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d секунда"
#. Multiple seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:126
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:126
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d секунд(и)"
#. hour:minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:131
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:131
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:134
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:134
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: src/gtk-xine-properties.c:137
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:137
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Duration
-#: src/gtk-xine-properties.c:177
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:177
msgid "0 second"
msgstr "0 секунд"
-#: src/gtk-xine-properties.c:251
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d кадр. за секунду"
-#: src/gtk-xine-properties.c:267
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d кб/с"
-#: src/totem.c:124
+#: src/totem.c:76
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Перескочити вперед"
-#: src/totem.c:125
+#: src/totem.c:77
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Перескочити назад"
-#: src/totem.c:129
+#: src/totem.c:81
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Повний екран"
-#: src/totem.c:130
+#: src/totem.c:82
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
-#: src/totem.c:131
+#: src/totem.c:83
msgid "Enqueue"
msgstr "Внести в список програвання"
-#: src/totem.c:132
+#: src/totem.c:84
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
-#: src/totem.c:210
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr "Відтворення"
-#: src/totem.c:217
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"
-#: src/totem.c:224
-#: src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"
-#: src/totem.c:292
-msgid "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate plugins to handle it.\n"
-"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
-msgstr "Додаток \"Тотем\" не може відтворити інформацію цей тип джерела даних, через відсутність належних доповнення для його опрацювання.\n"
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Не вдалося відтворити \"%s\":\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
+"plugins to handle it.\n"
+"Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this "
+"media."
+msgstr ""
+"Додаток \"Тотем\" не може відтворити інформацію цей тип джерела даних, через "
+"відсутність належних доповнення для його опрацювання.\n"
"Встановіть ці доповнення і перезапустіть \"Тотем\"."
-#: src/totem.c:300
-msgid "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
-msgstr "Додаток \"Тотем\" не може відтворити інформацію з цього джерела даних, хоча відповідне доповнення для його опрацювання встановлене.\n"
-"Можливо вам потрібно перевірити чи знаходить диск у пристрої й пристрій коректно налаштовано."
+#: src/totem.c:271
+msgid ""
+"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"Додаток \"Тотем\" не може відтворити інформацію з цього джерела даних, хоча "
+"відповідне доповнення для його опрацювання встановлене.\n"
+"Можливо вам потрібно перевірити чи знаходить диск у пристрої й пристрій "
+"коректно налаштовано."
#. Title
-#: src/totem.c:407
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Тотем"
-#: src/totem.c:420
-#: src/totem.c:2508
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "Немає файла"
-#: src/totem.c:1275
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr "Юрій Сирота <yuriy@beer.com>"
-#: src/totem.c:1301
+#: src/totem.c:1269
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Програвач відео (засновано на бібліотеках \"Xine\")"
-#: src/totem.c:1355
-#: src/totem.c:1366
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Змімок%d.png"
-#: src/totem.c:1419
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"You might want to try again at another time."
-msgstr "Не вдалося зроби знімок.\n"
+#: src/totem.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Не вдалося зроби знімок.\n"
"Ви можете спробувати знову іншим разом."
-#: src/totem.c:1445
+#: src/totem.c:1397
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+msgstr ""
+"Не вдалося зроби знімок.\n"
+"Ви можете спробувати знову іншим разом."
+
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
-msgid "File '%s' already exists.\n"
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
"The screenshot was not saved."
-msgstr "Файл \"%s\" вже існує.\n"
+msgstr ""
+"Файл \"%s\" вже існує.\n"
"Знімок не збережено."
-#: src/totem.c:1456
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
-msgid "There was an error saving the screenshot.\n"
+msgid ""
+"There was an error saving the screenshot.\n"
"Details: %s"
-msgstr "Сталася помилка збереження знімка.\n"
+msgstr ""
+"Сталася помилка збереження знімка.\n"
"Подробиці: %s"
-#: src/totem.c:1476
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window.\n"
+#: src/totem.c:1451
+msgid ""
+"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "Не вдалося показати вікно властивостей відео.\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося показати вікно властивостей відео.\n"
"Переконайтесь, що \"Тотем\" встановлено коректно."
-#: src/totem.c:1950
-#, c-format
-msgid "Totem could not startup:\n"
-"%s"
-msgstr "Не вдалося запустити додаток \"Тотем\":\n"
+#: src/totem.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Не вдалося відтворити \"%s\":\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1956
-#, c-format
-msgid "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
-msgstr "Відсутнє доповнення для обробки \"%s\".\n"
-"Немає змоги відтворити це."
-
-#: src/totem.c:1962
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "\"%s\" пошкоджено, і \"Тотем\" не може далі його відтворювати."
-
-#: src/totem.c:1967
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s':\n"
+msgid ""
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
-msgstr "Не вдалося відтворити \"%s\":\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося запустити додаток \"Тотем\":\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1972
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'.\n"
-"This location is not a valid one."
-msgstr "Не вдалося відтворити \"%s\":\n"
-"Вказано неправильний шлях."
-
-#: src/totem.c:2747
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -655,17 +693,20 @@ msgstr ""
"конфігураційний механізм:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2761
-#: src/totem.c:2797
-msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Не вдалося завантажити основний інтерфейс (totem.glade).\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося завантажити основний інтерфейс (totem.glade).\n"
"Переконайтесь, що \"Тотем\" встановлено коректно."
-#: src/totem.c:2819
-msgid "Couldn't load the interface for the playlist.\n"
+#: src/totem.c:2641
+msgid ""
+"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Не вдалося завантажити інтерфейс для списку програвання.\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося завантажити інтерфейс для списку програвання.\n"
"Переконайтесь, що \"Тотем\" встановлено коректно."
#: src/totem-statusbar.c:138
@@ -680,3 +721,15 @@ msgstr "Стиль фаски навколо тексту панелі стан
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
+#~ msgid "Default audio output driver"
+#~ msgstr "Початковий драйвер відтворення звуку"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "Не вдалось знайти належний вивід для відео."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відсутнє доповнення для обробки \"%s\".\n"
+#~ "Немає змоги відтворити це."
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 73326efca..147d4baea 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem for Gnome v.2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-15 04:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-26 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-15 23:21+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -51,60 +51,69 @@ msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Chung</b>"
#: data/properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>URL</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: data/properties.glade.h:8
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"
-#: data/properties.glade.h:8
+#: data/properties.glade.h:9
msgid "Artist: "
msgstr "Nghệ sĩ: "
-#: data/properties.glade.h:9
+#: data/properties.glade.h:10
msgid "Bitrate: "
msgstr "Mức bit: "
-#: data/properties.glade.h:10
+#: data/properties.glade.h:11
msgid "Codec: "
msgstr "Codec: "
-#: data/properties.glade.h:11
+#: data/properties.glade.h:12
msgid "Dimensions: "
msgstr "Chiều: "
-#: data/properties.glade.h:12
+#: data/properties.glade.h:13
msgid "Duration: "
msgstr "Khoảng thời gian: "
-#: data/properties.glade.h:13
+#: data/properties.glade.h:14
msgid "Framerate: "
msgstr "Mức khung: "
#. Year
-#: data/properties.glade.h:14 src/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:175
#: src/bacon-video-widget-properties.c:181
#: src/bacon-video-widget-properties.c:188
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:247
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:275
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:223
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:260
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:292
msgid "N/A"
msgstr "Không sẵn có"
-#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:323
+#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192
+msgid "No Link"
+msgstr ""
+
+#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350
msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"
-#: data/properties.glade.h:16
+#: data/properties.glade.h:18
msgid "Title: "
msgstr "Tiêu đề: "
#. Title
-#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171
#: src/bacon-video-widget-properties.c:173
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:204
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:210
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:209
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
msgid "Unknown"
msgstr "Không xác định"
-#: data/properties.glade.h:18
+#: data/properties.glade.h:20
msgid "Year: "
msgstr "Năm: "
@@ -156,7 +165,7 @@ msgstr "Ra khỏi toàn màn hình"
msgid "File name"
msgstr "Tên tập tin"
-#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:125
+#: data/totem.glade.h:12 src/totem.c:74
msgid "Next"
msgstr "Tiếp theo"
@@ -180,11 +189,11 @@ msgstr "Chơi _DVD"
msgid "Play _VCD"
msgstr "Chơi _VCD"
-#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:124
+#: data/totem.glade.h:18 src/totem.c:73
msgid "Play/Pause"
msgstr "Chơi/Tạm dừng"
-#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:126
+#: data/totem.glade.h:19 src/totem.c:75
msgid "Previous"
msgstr "Đứng trước"
@@ -249,7 +258,7 @@ msgid "Toggle _Aspect Ratio"
msgstr "Cố định tỷ lệ _bề ngoài"
#. Title
-#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:438 src/totem.c:461 src/totem.c:1306
+#: data/totem.glade.h:35 src/totem.c:414 src/totem.c:436 src/totem.c:1267
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
@@ -257,11 +266,11 @@ msgstr "Totem"
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Tùy thích Totem"
-#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:130
+#: data/totem.glade.h:37 src/totem.c:79
msgid "Volume Down"
msgstr "Giảm âm"
-#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:129
+#: data/totem.glade.h:38 src/totem.c:78
msgid "Volume Up"
msgstr "Tăng âm"
@@ -310,34 +319,30 @@ msgid "_Zoom 1:2"
msgstr "_Zoom 1:2"
#: data/totem.schemas.in.h:1
-msgid "Default audio output driver"
-msgstr "Driver mặc định của đầu ra âm thanh"
-
-#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Path to the optical media device"
msgstr "Đường dẫn đến thiết bị quang học"
-#: data/totem.schemas.in.h:3
+#: data/totem.schemas.in.h:2
msgid "Repeat mode"
msgstr "Chế độ nhắc lại"
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: data/totem.schemas.in.h:3
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "Tự động đặt lại lích thước canvas khi nạp tập tin"
-#: data/totem.schemas.in.h:5
+#: data/totem.schemas.in.h:4
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "Hiển thị tác động trực quan khi không chơi video"
-#: data/totem.schemas.in.h:6
+#: data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Show visual effects when playing an audio only file"
msgstr "Hiển thị tác động trực quan khi chơi chỉ tập tin audio"
-#: data/totem.schemas.in.h:7
+#: data/totem.schemas.in.h:6
msgid "X coordinate for the Playlist"
msgstr "X coordinate cho Danh sách chơi"
-#: data/totem.schemas.in.h:8
+#: data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Y coordinate for the Playlist"
msgstr "Y coordinate cho Danh sách chơi"
@@ -397,7 +402,7 @@ msgstr "_Mật khẩu:"
msgid "Remember this password"
msgstr "Nhớ mật khẩu"
-#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1122
+#: src/gtk-playlist.c:414 src/totem.c:1108
msgid "Select files"
msgstr "Chọn tập tin"
@@ -405,11 +410,11 @@ msgstr "Chọn tập tin"
msgid "Filename"
msgstr "Tên tập tin"
-#: src/bacon-video-widget.c:59
+#: src/bacon-video-widget.c:58
msgid "Totem Video Window"
msgstr "Cửa sổ video của totem"
-#: src/bacon-video-widget.c:556
+#: src/bacon-video-widget.c:544
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -418,13 +423,42 @@ msgstr ""
"Không thể nạp thiết bị âm '%s'\n"
"Hãy kiểm tra xem thiết bị có được dùng bởi chương trình khác không."
-#: src/bacon-video-widget.c:801
-msgid "Could not find a suitable video output."
-msgstr "Không thể tìm thấy đầu ra video thích hợp."
+#: src/bacon-video-widget.c:895
+msgid "There is no plugin to handle this movie"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:899
+#, fuzzy
+msgid "This movie is broken and can not be played further"
+msgstr "'%s' bị gẫy, Totem không thể chơi thêm nữa."
-#: src/bacon-video-widget.c:1190
-#, c-format
-msgid "Reason: Video type '%s' is not handled."
+#: src/bacon-video-widget.c:903
+#, fuzzy
+msgid "This location is not a valid one"
+msgstr ""
+"Totem không thể chơi '%s'.\n"
+"Vị trí này không hợp lệ."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Video type '%s' is not handled"
+msgstr "Nguyên nhân: Loại video '%s' không được xử lý."
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2038
+msgid "Movie is not playing"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2046
+msgid "Can't capture visual effects"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2047
+msgid "No video to capture"
+msgstr ""
+
+#: src/bacon-video-widget.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Video codec is not handled"
msgstr "Nguyên nhân: Loại video '%s' không được xử lý."
#. One hour
@@ -486,53 +520,62 @@ msgstr "%s"
msgid "0 second"
msgstr "0 giây"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:265
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d khung / giây"
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:267
+#: src/bacon-video-widget-properties.c:283
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d Kb/giây"
-#: src/totem.c:127
+#: src/totem.c:76
msgid "Seek Forwards"
msgstr "Tìm phía trước"
-#: src/totem.c:128
+#: src/totem.c:77
msgid "Seek Backwards"
msgstr "Tìm trở lại"
-#: src/totem.c:132
+#: src/totem.c:81
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Cố định toàn màn hình"
-#: src/totem.c:133
+#: src/totem.c:82
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
-#: src/totem.c:134
+#: src/totem.c:83
msgid "Enqueue"
msgstr ""
-#: src/totem.c:135
+#: src/totem.c:84
msgid "Replace"
msgstr "Thay thế"
-#: src/totem.c:213
+#: src/totem.c:166
msgid "Playing"
msgstr "Đang chơi"
-#: src/totem.c:220
+#: src/totem.c:173
msgid "Paused"
msgstr "Tạm dừng"
-#: src/totem.c:227 src/totem-statusbar.c:171
+#: src/totem.c:180 src/totem-statusbar.c:171
msgid "Stopped"
msgstr "Dừng"
-#: src/totem.c:295
+#: src/totem.c:238 src/totem.c:527 src/totem.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play '%s'.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem không thể chơi '%s':\n"
+"%s"
+
+#: src/totem.c:263
msgid ""
"Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate "
"plugins to handle it.\n"
@@ -543,7 +586,7 @@ msgstr ""
"để xử lý.\n"
"Hãy cài đặt plugin cần thiết và chạy lại Totem để chơi phương tiện này."
-#: src/totem.c:303
+#: src/totem.c:271
msgid ""
"Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n"
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
@@ -554,37 +597,47 @@ msgstr ""
"hay chưa."
#. Title
-#: src/totem.c:414
+#: src/totem.c:390
#, c-format
msgid "%s - Totem"
msgstr "%s - Totem"
-#: src/totem.c:427 src/totem.c:2523
+#: src/totem.c:403 src/totem.c:2373
msgid "No file"
msgstr "Không có tập tin"
-#: src/totem.c:1282
+#: src/totem.c:1243
msgid "translator_credits"
msgstr "đóng góp dịch thuật"
-#: src/totem.c:1308
+#: src/totem.c:1269
msgid "Movie Player (based on the xine libraries)"
msgstr "Chương trình chiếu phim (dựa trên thư viện của Xine)"
-#: src/totem.c:1362 src/totem.c:1373
+#: src/totem.c:1323 src/totem.c:1334
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "Screenshot%d.png"
-#: src/totem.c:1426
+#: src/totem.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
+"Reason: %s."
+msgstr ""
+"Totem không thể chụp screenshot của phim này.\n"
+"Bạn có lẽ cần thử lại vào thời điểm khác."
+
+#: src/totem.c:1397
+#, fuzzy
msgid ""
"Totem could not get a screenshot of that film.\n"
-"You might want to try again at another time."
+"Please file a bug, this isn't supposed to happen"
msgstr ""
"Totem không thể chụp screenshot của phim này.\n"
"Bạn có lẽ cần thử lại vào thời điểm khác."
-#: src/totem.c:1452
+#: src/totem.c:1423
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
@@ -593,7 +646,7 @@ msgstr ""
"Tập tin '%s' đã có rồi.\n"
"Screenshot chưa được lưu."
-#: src/totem.c:1463
+#: src/totem.c:1434
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the screenshot.\n"
@@ -602,7 +655,7 @@ msgstr ""
"Lỗi lưu screenshot.\n"
"Chi tiết: %s"
-#: src/totem.c:1483
+#: src/totem.c:1451
msgid ""
"Totem couldn't show the movie properties window.\n"
"Make sure that Totem is correctly installed."
@@ -610,48 +663,25 @@ msgstr ""
"Totem không thể hiển thị cửa sổ thuộc tính movie.\n"
"Kiểm tra xem Totem được cài đặt chuẩn chưa."
-#: src/totem.c:1957
-#, c-format
+#: src/totem.c:1520
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Totem could not startup:\n"
-"%s"
+"Totem could not seek in '%s'.\n"
+"Reason: %s."
msgstr ""
-"Totem không thể khởi chạy:\n"
+"Totem không thể chơi '%s':\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1963
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
-"Totem will not be able to play it."
-msgstr ""
-"Không có plugin cho Totem để xử lý '%s'.\n"
-"Totem sẽ không thể chơi nó."
-
-#: src/totem.c:1969
-#, c-format
-msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further."
-msgstr "'%s' bị gẫy, Totem không thể chơi thêm nữa."
-
-#: src/totem.c:1974
+#: src/totem.c:2303
#, c-format
msgid ""
-"Totem could not play '%s':\n"
+"Totem could not startup:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Totem không thể chơi '%s':\n"
+"Totem không thể khởi chạy:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:1979
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play '%s'.\n"
-"This location is not a valid one."
-msgstr ""
-"Totem không thể chơi '%s'.\n"
-"Vị trí này không hợp lệ."
-
-#: src/totem.c:2762
+#: src/totem.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Totem couln't initialise the \n"
@@ -662,7 +692,7 @@ msgstr ""
"engine cấu hình:\n"
"%s"
-#: src/totem.c:2776 src/totem.c:2812
+#: src/totem.c:2583 src/totem.c:2615
msgid ""
"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -670,7 +700,7 @@ msgstr ""
"Không thể nạp giao diện chính (totem, glade).\n"
"Kiểm tra xem Totem được cài đặt chuẩn chưa."
-#: src/totem.c:2834
+#: src/totem.c:2641
msgid ""
"Couldn't load the interface for the playlist.\n"
"Make sure that Totem is properly installed."
@@ -690,6 +720,19 @@ msgstr "Kiểu bevel quanh chữ trong thanh trạng thái"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
+#~ msgid "Default audio output driver"
+#~ msgstr "Driver mặc định của đầu ra âm thanh"
+
+#~ msgid "Could not find a suitable video output."
+#~ msgstr "Không thể tìm thấy đầu ra video thích hợp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n"
+#~ "Totem will not be able to play it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Không có plugin cho Totem để xử lý '%s'.\n"
+#~ "Totem sẽ không thể chơi nó."
+
#~ msgid "Only start if there isn't already a Totem application running"
#~ msgstr "Chỉ khởi chạy khi không có ứng dụng nào của Totem đang chạy"
@@ -733,4 +776,3 @@ msgstr "0:00 / 0:00"
#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Không có tập tin</b></span>"
-
diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am
index 9dc70a720..ef8b3aab9 100644
--- a/src/Makefile.am
+++ b/src/Makefile.am
@@ -88,6 +88,7 @@ INCLUDES = \
-DGCONF_PREFIX=\""/apps/totem"\" \
-DDATADIR=\""$(datadir)"\" \
-DLOGO_PATH=DATADIR\"\"G_DIR_SEPARATOR_S\"totem\"G_DIR_SEPARATOR_S\"totem_logo.mpv\" \
+ -DICON_PATH=DATADIR\"\"G_DIR_SEPARATOR_S\"totem\"G_DIR_SEPARATOR_S\"media-player-48.png\" \
-DG_DISABLE_DEPRECATED -DGDK_DISABLE_DEPRECATED \
-DGTK_DISABLE_DEPRECATED \
-DGNOME_DISABLE_DEPRECATED
diff --git a/src/bacon-video-widget.c b/src/bacon-video-widget.c
index 2e94539b5..18a4b8f77 100644
--- a/src/bacon-video-widget.c
+++ b/src/bacon-video-widget.c
@@ -121,6 +121,7 @@ struct BaconVideoWidgetPrivate {
gboolean logo_mode;
guint tick_id;
gboolean auto_resize;
+ GdkPixbuf *icon;
GAsyncQueue *queue;
int video_width, video_height;
@@ -340,6 +341,8 @@ bacon_video_widget_instance_init (BaconVideoWidget *bvw)
bvw->priv->tick_id = g_timeout_add (200,
(GSourceFunc) bacon_video_widget_tick_send, bvw);
+
+ bvw->priv->icon = gdk_pixbuf_new_from_file (ICON_PATH, NULL);
}
static void
@@ -347,6 +350,9 @@ bacon_video_widget_finalize (GObject *object)
{
BaconVideoWidget *bvw = (BaconVideoWidget *) object;
+ if (bvw->priv->icon != NULL)
+ gdk_pixbuf_unref (bvw->priv->icon);
+
/* Should put here what needs to be destroyed */
g_idle_remove_by_data (bvw);
g_async_queue_unref (bvw->priv->queue);
@@ -1425,6 +1431,7 @@ bacon_video_widget_set_fullscreen (BaconVideoWidget *bvw, gboolean fullscreen)
{
GdkWindow *parent;
GdkWindowAttr attr;
+ GList *list = NULL;
parent = gdk_window_get_toplevel (bvw->widget.window);
@@ -1456,6 +1463,18 @@ bacon_video_widget_set_fullscreen (BaconVideoWidget *bvw, gboolean fullscreen)
bacon_video_widget_set_show_cursor (bvw, FALSE);
scrsaver_disable (bvw->priv->display);
+
+ /* Set the icon and the name */
+ {
+ GList *list;
+
+ list = g_list_append (list, bvw->priv->icon);
+ gdk_window_set_icon_list (bvw->priv->fullscreen_window,
+ list);
+ g_list_free (list);
+ }
+ gdk_window_set_title (bvw->priv->fullscreen_window,
+ DEFAULT_TITLE);
} else {
gdk_window_set_user_data (bvw->widget.window, bvw);
diff --git a/src/totem.c b/src/totem.c
index 0db67a62c..cc7e8b43e 100644
--- a/src/totem.c
+++ b/src/totem.c
@@ -2620,6 +2620,10 @@ main (int argc, char **argv)
g_free (filename);
totem->win = glade_xml_get_widget (totem->xml, "app1");
+ filename = g_build_filename (G_DIR_SEPARATOR_S, DATADIR,
+ "totem", "media-player-48.png", NULL);
+ gtk_window_set_default_icon_from_file (filename, NULL);
+ g_free (filename);
/* The playlist */
filename = g_build_filename (G_DIR_SEPARATOR_S, DATADIR,
@@ -2665,11 +2669,6 @@ main (int argc, char **argv)
/* Properties */
totem->properties = bacon_video_widget_properties_new ();
- filename = g_build_filename (G_DIR_SEPARATOR_S, DATADIR,
- "totem", "media-player-48.png", NULL);
- gtk_window_set_icon_from_file (GTK_WINDOW (totem->properties),
- filename, NULL);
- g_free (filename);
totem_setup_recent (totem);
totem_callback_connect (totem);