diff options
-rw-r--r-- | po/th.po | 435 |
1 files changed, 215 insertions, 220 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-04 13:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-20 15:50+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-27 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-14 13:22+0700\n" "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: th\n" @@ -20,6 +20,48 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME " +"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and " +"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video " +"highlights from a number of web sites." +msgstr "" +"\"วีดิทัศน์\" หรือที่เรียกอีกชื่อหนึ่งว่า Totem " +"เป็นโปรแกรมเล่นภาพยนตร์อย่างเป็นทางการของสภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป GNOME " +"ซึ่งรองรับการแสดงรายชื่อวีดิทัศน์ในเครื่องแบบค้นหาได้ รองรับดีวีดี " +"รองรับวีดิทัศน์ที่แบ่งปันในเครือข่ายเฉพาะที่ (โดยใช้ UPnP/DLNA) " +"และวีดิทัศน์ที่น่าสนใจจากเว็บไซต์จำนวนหนึ่ง" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and " +"support for recording DVDs." +msgstr "" +"Totem ยังมาพร้อมกับความสามารถเพิ่มเติม เช่น: เครื่องมือดาวน์โหลดบทบรรยาย " +"และรองรับการบันทึกดีวีดี" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3 +msgid "Video thumbnailer for the file manager" +msgstr "เครื่องมือทำภาพย่อวีดิทัศน์สำหรับโปรแกรมจัดการแฟ้ม" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4 +msgid "Files properties tab" +msgstr "แท็บคุณสมบัติแฟ้ม" + +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66 +#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1843 ../src/totem-object.c:3623 +msgid "Videos" +msgstr "วีดิทัศน์" + +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies" +msgstr "เล่นภาพยนตร์" + +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3 +msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" +msgstr "วิดีโอ;วิดีทัศน์;ภาพยนตร์;หนัง;คลิป;เครื่องเล่น;ดีวีดี;ทีวี;แผ่น;" + #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "The brightness of the video" msgstr "ความสว่างภาพ" @@ -45,94 +87,90 @@ msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" msgstr "กำหนดว่าจะปิดการถอดเส้นสลับสำหรับวีดิทัศน์ที่สลับเส้นภาพมาหรือไม่" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "กำหนดว่าจะเปิดการดีบั๊กเครื่องเล่นสื่อหรือไม่" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Type of audio output to use" msgstr "ชนิดของเอาต์พุตเสียง" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Network buffering threshold" msgstr "บัฟเฟอร์เครือข่ายขั้นต่ำ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)." msgstr "ปริมาณข้อมูลสตรีมเครือข่ายที่จะเก็บในบัฟเฟอร์ก่อนเริ่มแสดงผล (เป็นวินาที)" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Subtitle font" msgstr "แบบอักษรสำหรับบทบรรยาย" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Pango font description for subtitle rendering." msgstr "ข้อกำหนดแบบอักษร Pango สำหรับใช้แสดงบทบรรยาย" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Subtitle encoding" msgstr "รหัสอักขระสำหรับบทบรรยาย" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Encoding character set for subtitle." msgstr "รหัสอักขระสำหรับบทบรรยาย" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ \"เปิด...\"" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " "directory." msgstr "ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ \"เปิด...\" ค่าปริยายคือไดเรกทอรีปัจจุบัน" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ \"เก็บภาพหน้าจอ\"" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " "Pictures directory." msgstr "ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ \"เก็บภาพหน้าจอ\" ค่าปริยายคือไดเรกทอรี Pictures" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "กำหนดว่าจะปิดใช้ปลั๊กอินในไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้หรือไม่" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" msgstr "กำหนดว่าจะปิดใช้ปุ่มลัดแป้นพิมพ์หรือไม่" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "กำหนดว่าจะเปิดแฟ้มบทบรรยายโดยอัตโนมัติพร้อมกับภาพยนตร์หรือไม่" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" msgstr "กำหนดว่าจะเปิดแฟ้มการแบ่งตอนโดยอัตโนมัติพร้อมกับภาพยนตร์หรือไม่" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Active plugins list" msgstr "รายชื่อปลั๊กอินที่ใช้งานอยู่" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "" "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " "running)." msgstr "รายชื่อของปลั๊กอินที่กำลังใช้งานอยู่ (โหลดและทำงานอยู่)" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Directories to show" msgstr "ไดเรกทอรีที่แสดง" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "ไดเรกทอรีที่แสดงในส่วนติดต่อท่องดู ค่าปริยายคือไม่แสดงไดเรกทอรีใด" -#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5480 +#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5481 #: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "สเตริโอ" @@ -299,48 +337,6 @@ msgstr "อัตราสุ่มสัญญาณ:" msgid "Channels:" msgstr "ช่องสัญญาณ:" -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME " -"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and " -"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video " -"highlights from a number of web sites." -msgstr "" -"\"วีดิทัศน์\" หรือที่เรียกอีกชื่อหนึ่งว่า Totem " -"เป็นโปรแกรมเล่นภาพยนตร์อย่างเป็นทางการของสภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป GNOME " -"ซึ่งรองรับการแสดงรายชื่อวีดิทัศน์ในเครื่องแบบค้นหาได้ รองรับดีวีดี " -"รองรับวีดิทัศน์ที่แบ่งปันในเครือข่ายเฉพาะที่ (โดยใช้ UPnP/DLNA) " -"และวีดิทัศน์ที่น่าสนใจจากเว็บไซต์จำนวนหนึ่ง" - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and " -"support for recording DVDs." -msgstr "" -"Totem ยังมาพร้อมกับความสามารถเพิ่มเติม เช่น: เครื่องมือดาวน์โหลดบทบรรยาย " -"และรองรับการบันทึกดีวีดี" - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3 -msgid "Video thumbnailer for the file manager" -msgstr "เครื่องมือทำภาพย่อวีดิทัศน์สำหรับโปรแกรมจัดการแฟ้ม" - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4 -msgid "Files properties tab" -msgstr "แท็บคุณสมบัติแฟ้ม" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:241 ../src/totem.c:247 -#: ../src/totem-object.c:3520 ../src/totem-grilo.c:1860 -msgid "Videos" -msgstr "วีดิทัศน์" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Play movies" -msgstr "เล่นภาพยนตร์" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 -msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" -msgstr "วิดีโอ;วิดีทัศน์;ภาพยนตร์;หนัง;คลิป;เครื่องเล่น;ดีวีดี;ทีวี;แผ่น;" - #: ../data/totem.ui.h:1 msgid "Prefere_nces" msgstr "_ปรับแต่ง" @@ -377,7 +373,7 @@ msgstr "จัตุรัส" #: ../data/totem.ui.h:9 msgctxt "Aspect ratio" -msgid "4:3 (TV)" +msgid "4∶3 (TV)" msgstr "4:3 (ทีวี)" #: ../data/totem.ui.h:10 @@ -447,55 +443,55 @@ msgstr "ป้อน_ที่อยู่ของแฟ้มที่ต้ msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1899 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1906 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "มีการถามรหัสผ่านสำหรับเซิร์ฟเวอร์ RTSP" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3270 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3277 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "ร่องเสียง #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3274 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3281 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "บทบรรยาย #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3736 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3737 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "ไม่รู้จักเซิร์ฟเวอร์ที่เรียก" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3739 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3740 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "การติดต่อถูกปฎิเสธ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3742 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3743 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "ไม่พบภาพยนตร์ที่เรียก" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3749 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3750 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฎิเสธการเข้าถึงแฟ้มหรือสตรีมนี้" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลก่อนจะเข้าใช้แฟ้มหรือสตรีมนี้" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เปิดแฟ้มนี้" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3767 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3768 msgid "This location is not a valid one." msgstr "ตำแหน่งไม่ถูกต้อง" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776 msgid "The movie could not be read." msgstr "ไม่สามารถอ่านภาพยนตร์ได้" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3798 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3799 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3807 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -508,12 +504,12 @@ msgstr[0] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3819 msgid "" "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it." msgstr "สตรีมนี้ไม่สามารถเล่นได้ เป็นไปได้ว่าไฟร์วอลล์อาจปิดกั้นไว้" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3821 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -521,25 +517,25 @@ msgstr "" "มีสตรีมเสียงหรือวีดิทัศน์ที่ไม่รองรับเนื่องจากขาดตัวอ่านรหัส คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอินเพิ่มเติม " "เพื่อจะเล่นภาพยนตร์บางชนิดได้" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "ไม่สามารถเล่นแฟ้มนี้ผ่านเครือข่ายได้ ลองดาวน์โหลดลงดิสก์ก่อนสิ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5476 ../src/totem-properties-view.c:238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5477 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "รอบทิศทาง" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5478 ../src/totem-properties-view.c:240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5479 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "โมโน" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5765 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5766 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "สื่อไม่มีสตรีมวิดีโอที่รองรับ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5923 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5924 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -694,92 +690,150 @@ msgid "%d frame per second" msgid_plural "%d frames per second" msgstr[0] "%d เฟรมต่อวินาที" +#: ../src/grilo.ui.h:1 +msgid "Select All" +msgstr "เลือกทั้งหมด" + +#: ../src/grilo.ui.h:2 +msgid "Select None" +msgstr "ไม่เลือก" + #: ../src/totem-audio-preview.c:172 msgid "Audio Preview" msgstr "เล่นตัวอย่างแฟ้มเสียง" -#: ../src/totem.c:242 +#: ../src/totem.c:67 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ไลบรารีสำหรับการใช้งานเธรดอย่างปลอดภัย" -#: ../src/totem.c:242 +#: ../src/totem.c:67 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของระบบ Totem จะเลิกทำงาน" -#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223 +#: ../src/totem-grilo.c:280 +#, c-format +msgid "Season %d Episode %d" +msgstr "ฤดูกาลที่ %d ตอน %d" + +#. translators: The first item is the show name, for example: +#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) +#: ../src/totem-grilo.c:317 +#, c-format +msgid "%s (Season %d Episode %d)" +msgstr "%s (ฤดูกาลที่ %d ตอน %d)" + +#: ../src/totem-grilo.c:668 +msgid "Browse Error" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการท่องดู" + +#: ../src/totem-grilo.c:805 +msgid "Search Error" +msgstr "ข้อผิดพลาดของการค้นหา" + +#: ../src/totem-grilo.c:1256 +msgid "Local" +msgstr "ในเครื่อง" + +#: ../src/totem-grilo.c:1852 +msgid "Channels" +msgstr "ช่อง" + +#: ../src/totem-interface.c:179 ../src/totem-interface.c:222 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "ไม่สามารถโหลดส่วนติดต่อผู้ใช้ '%s' %s" -#: ../src/totem-interface.c:180 +#: ../src/totem-interface.c:179 msgid "The file does not exist." msgstr "ไม่มีแฟ้มนี้อยู่" -#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184 -#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227 +#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:183 +#: ../src/totem-interface.c:224 ../src/totem-interface.c:226 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "กรุณาตรวจสอบติดตั้ง Totem ว่าเรียบร้อยดีหรือไม่" +#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "คลิกที่รายการที่จะเลือก" + +#: ../src/totem-main-toolbar.c:137 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgid_plural "%d selected" +msgstr[0] "เลือก %d รายการ" + +#: ../src/totem-main-toolbar.c:159 +#, c-format +msgid "Results for “%s”" +msgstr "ผลลัพธ์สำหรับ “%s”" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1 +msgid "Back" +msgstr "กลับ" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2 +msgid "Select" +msgstr "เลือก" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3 +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4 +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา" + #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:391 +#: ../src/totem-menu.c:419 msgid "None" msgstr "ไม่มี" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:395 +#: ../src/totem-menu.c:423 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "อัตโนมัติ" -#: ../src/totem-object.c:156 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมดของบรรทัดคำสั่ง\n" - -#: ../src/totem-object.c:1310 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1410 ../src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "พัก" -#: ../src/totem-object.c:1315 ../src/totem-object.c:1325 -#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2 +#: ../src/totem-object.c:1415 ../src/totem-object.c:1425 +#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2 msgid "Play" msgstr "เล่น" -#: ../src/totem-object.c:1392 ../src/totem-object.c:1419 -#: ../src/totem-object.c:1931 +#: ../src/totem-object.c:1492 ../src/totem-object.c:1519 +#: ../src/totem-object.c:2034 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem ไม่สามารถเล่น '%s'" -#: ../src/totem-object.c:2073 +#: ../src/totem-object.c:2176 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem ไม่สามารถแสดงวิธีใช้" -#: ../src/totem-object.c:2313 +#: ../src/totem-object.c:2416 msgid "An error occurred" msgstr "เกิดปัญหา" -#: ../src/totem-object.c:3617 +#: ../src/totem-object.c:3720 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "ตอน/เรื่องก่อนหน้า" -#: ../src/totem-object.c:3623 +#: ../src/totem-object.c:3726 msgid "Play / Pause" msgstr "เล่น / พัก" -#: ../src/totem-object.c:3629 +#: ../src/totem-object.c:3732 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "ตอน/เรื่องถัดไป" -#: ../src/totem-object.c:3843 +#: ../src/totem-object.c:3952 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem ไม่สามารถเริ่มทำงาน" -#: ../src/totem-object.c:3843 +#: ../src/totem-object.c:3952 msgid "No reason." msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ" @@ -802,70 +856,62 @@ msgid "_Add" msgstr "เ_พิ่ม" #: ../src/totem-options.c:49 -msgid "Enable debug" -msgstr "เปิดการดีบั๊ก" - -#: ../src/totem-options.c:50 msgid "Play/Pause" msgstr "เล่น / พัก" -#: ../src/totem-options.c:53 +#: ../src/totem-options.c:52 msgid "Next" msgstr "ถัดไป" -#: ../src/totem-options.c:54 +#: ../src/totem-options.c:53 msgid "Previous" msgstr "ก่อนหน้า" -#: ../src/totem-options.c:55 +#: ../src/totem-options.c:54 msgid "Seek Forwards" msgstr "เลื่อนไปข้างหน้า" -#: ../src/totem-options.c:56 +#: ../src/totem-options.c:55 msgid "Seek Backwards" msgstr "เลื่อนถอยหลัง" -#: ../src/totem-options.c:57 +#: ../src/totem-options.c:56 msgid "Volume Up" msgstr "เพิ่มเสียง" -#: ../src/totem-options.c:58 +#: ../src/totem-options.c:57 msgid "Volume Down" msgstr "ลดเสียง" -#: ../src/totem-options.c:59 +#: ../src/totem-options.c:58 msgid "Mute sound" msgstr "ไม่ใช้เสียง" -#: ../src/totem-options.c:60 +#: ../src/totem-options.c:59 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "เต็มหน้าจอ" -#: ../src/totem-options.c:61 +#: ../src/totem-options.c:60 msgid "Quit" msgstr "เลิก" -#: ../src/totem-options.c:62 +#: ../src/totem-options.c:61 msgid "Enqueue" msgstr "เข้าคิว" -#: ../src/totem-options.c:63 +#: ../src/totem-options.c:62 msgid "Replace" msgstr "แทนที่" -#: ../src/totem-options.c:64 +#: ../src/totem-options.c:63 msgid "Seek" msgstr "เลื่อนไป" -#: ../src/totem-options.c:66 +#: ../src/totem-options.c:65 msgid "Movies to play" msgstr "ภาพยนตร์ที่จะเล่น" -#: ../src/totem-options.c:76 -msgid "- Play movies and songs" -msgstr "- เล่นภาพยนตร์และเพลง" - -#: ../src/totem-options.c:123 +#: ../src/totem-options.c:99 msgid "Can't enqueue and replace at the same time" msgstr "ไม่สามารถทั้งเข้าคิวและแทนที่ในเวลาเดียวกัน" @@ -938,6 +984,18 @@ msgctxt "Number of audio channels" msgid "N/A" msgstr "ไม่ปรากฏ" +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1 +msgid "Add to Favourites" +msgstr "เพิ่มในรายการโปรด" + +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3 +msgid "Shuffle" +msgstr "เล่นสุ่ม" + +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4 +msgid "Delete" +msgstr "ลบ" + #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 msgid "Current Locale" msgstr "โลแคลปัจจุบัน" @@ -1356,85 +1414,6 @@ msgstr "คุณสมบัติ ‘%s’ ไม่สามารถเข msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" msgstr "มีการร้องขอคุณสมบัติ ‘%s’ ซึ่งไม่รู้จักในอ็อบเจกต์ MediaPlayer2" -#: ../src/grilo.ui.h:1 -msgid "Select All" -msgstr "เลือกทั้งหมด" - -#: ../src/grilo.ui.h:2 -msgid "Select None" -msgstr "ไม่เลือก" - -#: ../src/totem-grilo.c:278 -#, c-format -msgid "Season %d Episode %d" -msgstr "ฤดูกาลที่ %d ตอน %d" - -#. translators: The first item is the show name, for example: -#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) -#: ../src/totem-grilo.c:315 -#, c-format -msgid "%s (Season %d Episode %d)" -msgstr "%s (ฤดูกาลที่ %d ตอน %d)" - -#: ../src/totem-grilo.c:685 -msgid "Browse Error" -msgstr "ข้อผิดพลาดในการท่องดู" - -#: ../src/totem-grilo.c:822 -msgid "Search Error" -msgstr "ข้อผิดพลาดของการค้นหา" - -#: ../src/totem-grilo.c:1273 -msgid "Local" -msgstr "ในเครื่อง" - -#: ../src/totem-grilo.c:1869 -msgid "Channels" -msgstr "ช่อง" - -#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5 -msgid "Click on items to select them" -msgstr "คลิกที่รายการที่จะเลือก" - -#: ../src/totem-main-toolbar.c:137 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgid_plural "%d selected" -msgstr[0] "เลือก %d รายการ" - -#: ../src/totem-main-toolbar.c:156 -#, c-format -msgid "Results for “%s”" -msgstr "ผลลัพธ์สำหรับ “%s”" - -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1 -msgid "Back" -msgstr "กลับ" - -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2 -msgid "Select" -msgstr "เลือก" - -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "ยกเลิก" - -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4 -msgid "Search" -msgstr "ค้นหา" - -#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1 -msgid "Add to Favourites" -msgstr "เพิ่มในรายการโปรด" - -#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3 -msgid "Shuffle" -msgstr "เล่นสุ่ม" - -#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4 -msgid "Delete" -msgstr "ลบ" - #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 msgid "Gromit Annotations" msgstr "การทำเครื่องหมายด้วย Gromit" @@ -1663,11 +1642,11 @@ msgstr "บันทึกสำเนาของภาพยนตร์ที #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:147 +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:158 msgid "Movie" msgstr "Movie" -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:352 +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:366 msgid "Make Available Offline" msgstr "ทำให้ใช้แบบออฟไลน์ได้" @@ -1816,6 +1795,22 @@ msgstr "ปลั๊กอิน Zeitgeist" msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" msgstr "ปลั๊กอินสำหรับส่งเหตุการณ์ไปยัง Zeitgeist" +#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +#~ msgstr "กำหนดว่าจะเปิดการดีบั๊กเครื่องเล่นสื่อหรือไม่" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมดของบรรทัดคำสั่ง\n" + +#~ msgid "Enable debug" +#~ msgstr "เปิดการดีบั๊ก" + +#~ msgid "- Play movies and songs" +#~ msgstr "- เล่นภาพยนตร์และเพลง" + #~ msgid "Play / P_ause" #~ msgstr "เ_ล่น / พัก" |