diff options
-rw-r--r-- | po/fr.po | 489 |
1 files changed, 236 insertions, 253 deletions
@@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: totem 0.99.2\n" +"Project-Id-Version: totem 0.99.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-01 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-01 00:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-20 12:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-20 12:13+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,26 +38,26 @@ msgstr "_Enregistrer..." msgid " " msgstr " " -#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:183 -#: src/totem-properties-page.c:177 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: src/totem-properties-page.c:164 msgid "0 frames per second" msgstr "0 image par seconde" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:185 -#: src/totem-properties-page.c:179 +#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:172 +#: src/totem-properties-page.c:166 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:3 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:139 src/totem-properties-page.c:133 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 src/totem-properties-page.c:120 msgid "0 seconds" msgstr "0 seconde" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:178 -#: src/totem-properties-page.c:172 +#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: src/totem-properties-page.c:159 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -98,16 +98,16 @@ msgid "Framerate:" msgstr "Images par seconde :" #. Video Codec -#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:180 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:187 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:256 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:288 src/totem-properties-page.c:174 -#: src/totem-properties-page.c:181 src/totem-properties-page.c:250 -#: src/totem-properties-page.c:282 +#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:174 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:243 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:275 src/totem-properties-page.c:161 +#: src/totem-properties-page.c:168 src/totem-properties-page.c:237 +#: src/totem-properties-page.c:269 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:337 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:324 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" @@ -116,15 +116,15 @@ msgid "Title:" msgstr "Titre :" #. Title -#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:170 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:172 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:174 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:205 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:212 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:219 src/totem-properties-page.c:164 -#: src/totem-properties-page.c:166 src/totem-properties-page.c:168 -#: src/totem-properties-page.c:199 src/totem-properties-page.c:206 -#: src/totem-properties-page.c:213 +#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:159 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:192 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:199 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:206 src/totem-properties-page.c:151 +#: src/totem-properties-page.c:153 src/totem-properties-page.c:155 +#: src/totem-properties-page.c:186 src/totem-properties-page.c:193 +#: src/totem-properties-page.c:200 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Téléchargement des greffons" msgid "Play movies and songs" msgstr "Lit vos films et vos musiques" -#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3538 +#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3524 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Lecteur vidéo Totem" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Langues" msgid "Large" msgstr "Grand" -#: data/totem.glade.h:53 src/totem.c:79 +#: data/totem.glade.h:53 src/totem.c:80 msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -374,8 +374,8 @@ msgid "Next chapter or movie" msgstr "Chapitre ou film suivant" #: data/totem.glade.h:56 -msgid "No langage selection available" -msgstr "Aucune sélection de langue disponible" +msgid "No language selection available" +msgstr "Aucune sélection de langues disponible" #: data/totem.glade.h:57 msgid "No subtitles selection available" @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "Lire un CD audio" msgid "Play or pause the movie" msgstr "Joue ou suspend la vidéo" -#: data/totem.glade.h:69 src/totem.c:78 +#: data/totem.glade.h:69 src/totem.c:79 msgid "Play/Pause" msgstr "Lecture/Pause" -#: data/totem.glade.h:70 src/totem.c:80 +#: data/totem.glade.h:70 src/totem.c:81 msgid "Previous" msgstr "Précédent" @@ -538,7 +538,7 @@ msgid "Toggle the aspect ratio" msgstr "Basculer le rapport d'affichage" #. Title -#: data/totem.glade.h:97 src/totem.c:701 src/totem.c:728 src/totem.c:1863 +#: data/totem.glade.h:97 src/totem.c:676 src/totem.c:703 src/totem.c:1832 msgid "Totem" msgstr "Totem" @@ -550,11 +550,11 @@ msgstr "Préférences de Totem" msgid "Visualisation _size:" msgstr "Taille de _visualisation :" -#: data/totem.glade.h:100 src/totem.c:84 +#: data/totem.glade.h:100 src/totem.c:85 msgid "Volume Down" msgstr "Diminuer" -#: data/totem.glade.h:101 src/totem.c:83 +#: data/totem.glade.h:101 src/totem.c:84 msgid "Volume Up" msgstr "Augmenter" @@ -714,58 +714,64 @@ msgid "The brightness of the video" msgstr "La luminosité de la vidéo" #: data/totem.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The brightness of the video.</long </locale> </schema> <schema> <key>/" -"schemas/apps/totem/contrast</key> <applyto>/apps/totem/contrast</applyto> " -"<owner>totem</owner> <type>int</type> <default>32767</default> <locale name=" -"\"C\"> <short>The contrast of the video</short> <long>The contrast of the " -"video." -msgstr "" +msgid "The brightness of the video." +msgstr "La luminosité de la vidéo." #: data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "Le contraste de la vidéo" + +#: data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "The contrast of the video." +msgstr "Le contraste de la vidéo." + +#: data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Type de sortie audio à utiliser" -#: data/totem.schemas.in.h:17 +#: data/totem.schemas.in.h:19 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " "Passthrough." msgstr "" +"Type de sortie audio à utiliser : « 0 » pour la stéréo, « 1 », pour une " +"sortie sur 4 canaux, « 2 » pour une sortie sur 5.0 canaux, « 3 » pour une " +"sortie sur 5.1 canaux, « 4 » pour une sortie directe AC3." -#: data/totem.schemas.in.h:18 +#: data/totem.schemas.in.h:20 msgid "Whether the main window should stay on top" -msgstr "" +msgstr "Indique si la fenêtre principale doit rester au-dessus" -#: data/totem.schemas.in.h:19 +#: data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" -msgstr "" +msgstr "Indique si la fenêtre principale doit rester au-dessus des autres" -#: data/totem.schemas.in.h:20 +#: data/totem.schemas.in.h:22 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "" +msgstr "Indique si il faut activer le débogage pour le moteur de lecture" -#: data/totem.schemas.in.h:21 +#: data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Whether to enable debug for the playback engine." -msgstr "" +msgstr "Indique si il faut activer le débogage pour le moteur de lecture." -#: data/totem.schemas.in.h:22 +#: data/totem.schemas.in.h:24 msgid "Width of the video widget" msgstr "Largeur du widget vidéo" -#: data/totem.schemas.in.h:23 +#: data/totem.schemas.in.h:25 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "Coordonnée X de la liste de lecture" -#: data/totem.schemas.in.h:24 +#: data/totem.schemas.in.h:26 msgid "X coordinate for the Playlist." msgstr "Coordonnée X de la liste de lecture." -#: data/totem.schemas.in.h:25 +#: data/totem.schemas.in.h:27 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "Coordonnée Y de la liste de lecture" -#: data/totem.schemas.in.h:26 +#: data/totem.schemas.in.h:28 msgid "Y coordinate for the Playlist." msgstr "Coordonnée Y de la liste de lecture." @@ -789,7 +795,7 @@ msgstr "Affiche la webcam et publie les images" msgid "Save File" msgstr "Enregistrer le fichier" -#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:247 +#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:248 msgid "Vanity" msgstr "Vanity" @@ -829,76 +835,61 @@ msgstr "Périphérique vidéo sans nom" msgid "Totem Video Window" msgstr "Fenêtre vidéo de Totem" -#. One hour -#: src/bacon-video-widget-properties.c:108 src/totem-properties-page.c:102 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:106 src/totem-properties-page.c:100 #, c-format msgid "%d hour" -msgstr "%d heure" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d heure" +msgstr[1] "%d heures" -#. Multiple hours -#: src/bacon-video-widget-properties.c:111 src/totem-properties-page.c:105 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d heures" - -#. One minute -#: src/bacon-video-widget-properties.c:115 src/totem-properties-page.c:109 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:108 src/totem-properties-page.c:102 #, c-format msgid "%d minute" -msgstr "%d minute" - -#. Multiple minutes -#: src/bacon-video-widget-properties.c:118 src/totem-properties-page.c:112 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d minutes" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minute" +msgstr[1] "%d minutes" -#. One second -#: src/bacon-video-widget-properties.c:122 src/totem-properties-page.c:116 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:111 src/totem-properties-page.c:105 #, c-format msgid "%d second" -msgstr "%d seconde" - -#. Multiple seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:125 src/totem-properties-page.c:119 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d secondes" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d seconde" +msgstr[1] "%d secondes" #. hour:minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:130 src/totem-properties-page.c:124 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:117 src/totem-properties-page.c:111 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:133 src/totem-properties-page.c:127 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:120 src/totem-properties-page.c:114 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:136 src/totem-properties-page.c:130 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 src/totem-properties-page.c:117 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration -#: src/bacon-video-widget-properties.c:176 src/totem-properties-page.c:170 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:163 src/totem-properties-page.c:157 msgid "0 second" msgstr "0 seconde" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:261 src/totem-properties-page.c:255 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:248 src/totem-properties-page.c:242 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d images par seconde" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:279 src/totem-properties-page.c:273 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:266 src/totem-properties-page.c:260 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:626 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:619 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -907,70 +898,72 @@ msgstr "" "Impossible de charger le pilote audio « %s »\n" "Vérifier que ce pilote n'est pas occupé." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1141 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1117 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Le serveur auquel vous essayez de vous connecter n'est pas connu." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1144 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1120 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "" "Le nom du périphérique que vous avez spécifié (%s) ne semble pas être valide." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1147 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1123 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "" "Le serveur auquel vous essayez de vous connectez (%s) est inateignable." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1150 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1126 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "La connexion vers ce serveur a été refusée." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1153 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1129 #, c-format msgid "The specified movie '%s' could not be found." msgstr "Le film spécifié « %s » ne peut pas être trouvé." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1156 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1132 #, c-format msgid "The movie '%s' could not be read." msgstr "Le film « %s » ne peut pas être lu." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1159 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1135 #, c-format msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "" "Un problème est survenu lors du chargement d'une bibliothèque ou d'un " "décodeur (%s)." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1162 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1138 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "" +"La source semble être chiffrée et ne peut être lue. Êtes-vous en train " +"d'essayer de lire un DVD chiffré sans libdvdcss ?" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1245 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1221 msgid "There is no plugin to handle this movie" msgstr "Il n'y a aucun greffon pour gérer ce film" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1249 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1225 msgid "This movie is broken and can not be played further" msgstr "Ce film est corrompu, la lecture ne peut continuer" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1253 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1229 msgid "This location is not a valid one" msgstr "Cet emplacement n'est pas valide" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1257 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1233 msgid "This movie could not be opened" msgstr "Ce film ne peut pas être ouvert" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1260 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1236 msgid "Generic Error" msgstr "Erreur générique" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1646 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1615 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -979,29 +972,29 @@ msgstr "" "Le codec vidéo « %s » n'est pas géré. Vous pourriez avoir besoin d'installer " "des greffons supplémentaires pour être capable de lire certains types de fims" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1665 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1634 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available" msgstr "" "C'est fichier audio uniquement, et aucune sortie audio n'est disponible" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2974 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2963 msgid "Movie is not playing" msgstr "Le film n'est pas en train d'être lu" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2982 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2971 msgid "No video to capture" msgstr "Aucune vidéo à capturer" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:2989 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:2978 msgid "Video codec is not handled" msgstr "Le codec vidéo n'est pas supporté" -#: src/cd-drive.c:347 +#: src/cd-drive.c:362 #, c-format msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" msgstr "CD-ROM SCSI sans nom (%s)" -#: src/cd-drive.c:793 +#: src/cd-drive.c:815 msgid "File image" msgstr "Nom de l'image" @@ -1044,7 +1037,7 @@ msgstr "Mot de _passe :" msgid "Remember this password" msgstr "Se rappeller du mot de passe" -#: src/totem-playlist.c:635 src/totem.c:1529 +#: src/totem-playlist.c:635 src/totem.c:1507 msgid "Select files" msgstr "Sélectionnez des fichiers" @@ -1065,7 +1058,7 @@ msgstr "" msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" -#: src/totem-preferences.c:79 +#: src/totem-preferences.c:110 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1073,7 +1066,7 @@ msgstr "" "Il semble que vous utiliser Totem a distance.\n" "Etes-vous sûr de vouloir activer les effets visuels?" -#: src/totem-preferences.c:131 +#: src/totem-preferences.c:162 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted" @@ -1081,24 +1074,28 @@ msgstr "" "La modification de ce paramètre ne prendra effet que pour le prochain film, " "ou lorsque que Totem sera redémarré" -#: src/totem-preferences.c:176 +#: src/totem-preferences.c:206 msgid "" "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "" "Activer ou arrêter ce type de sortie-télé nécessite une redémarrage pour " "prendre effet." -#: src/totem-preferences.c:336 +#: src/totem-preferences.c:339 +msgid "Totem could not start the file manager." +msgstr "Totem ne peut démarrer le gestionnaire de fichiers." + +#: src/totem-preferences.c:367 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "Changer l'effet visuel nécessite un redémarrage pour prendre effet." -#: src/totem-properties-page.c:344 +#: src/totem-properties-page.c:331 msgid "URI currently displayed" msgstr "URI actuellement affichée" -#: src/totem-properties-page.c:410 +#: src/totem-properties-page.c:397 msgid "Video and Audio information properties page" -msgstr "" +msgstr "Page de propriétés des informations audio et vidéo" #: src/totem-statusbar.c:138 msgid "Shadow type" @@ -1108,7 +1105,7 @@ msgstr "Type d'ombre" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Style de biseau autour du texte de la barre de status" -#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:332 +#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:347 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" @@ -1121,121 +1118,133 @@ msgstr "0:00 / 0:00" msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (Flux)" -#: src/totem.c:81 +#: src/totem.c:82 msgid "Seek Forwards" msgstr "Avance rapide" -#: src/totem.c:82 +#: src/totem.c:83 msgid "Seek Backwards" msgstr "Retour rapide" -#: src/totem.c:86 +#: src/totem.c:87 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Basculer en mode plein écran" -#: src/totem.c:87 +#: src/totem.c:88 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/totem.c:88 +#: src/totem.c:89 msgid "Enqueue" msgstr "Mettre en attente" -#: src/totem.c:89 +#: src/totem.c:90 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#: src/totem.c:225 +#: src/totem.c:228 msgid "Download" msgstr "Téléchargement" -#: src/totem.c:318 +#: src/totem.c:333 msgid "Playing" msgstr "Lecture en cours" -#: src/totem.c:325 +#: src/totem.c:340 msgid "Paused" msgstr "Pause" -#: src/totem.c:391 src/totem.c:817 src/totem.c:938 +#: src/totem.c:379 src/totem.c:801 src/totem.c:919 #, c-format -msgid "" -"Totem could not play '%s'.\n" -"Reason: %s." -msgstr "" -"Totem n'a pas pu lire « %s ».\n" -"Raison : %s." +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem n'a pas pu lire « %s »." -#: src/totem.c:412 +#: src/totem.c:399 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: src/totem.c:413 +#: src/totem.c:400 msgid "Video CD" msgstr "Vidéo CD" -#: src/totem.c:414 +#: src/totem.c:401 msgid "Audio CD" msgstr "CD audio" -#: src/totem.c:425 +#: src/totem.c:412 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it.\n" +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"Totem ne peut pas lire ce type de média (%s) car vous n'avez pas le greffon " +"correspondant." + +#: src/totem.c:413 +msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "" -"Totem ne peut pas lire ce type de média (%s) car vous n'avez pas le greffon " -"correspondant.\n" "Veuillez installer les greffons nécessaire et redémarrez Totem pour lire ce " "média." -#: src/totem.c:436 +#: src/totem.c:421 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it.\n" +"it." +msgstr "" +"Totem n'a pas pu lire ce média (%s) bien qu'un greffon le supportant existe." + +#: src/totem.c:422 +msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" -"Totem n'a pas pu lire ce média (%s) bien qu'un greffon le supportant " -"existe.\n" "Vous devriez vérifier qu'un disque est présent dans le lecteur et que celui-" "ci est correctement configuré." #. Title -#: src/totem.c:677 +#: src/totem.c:652 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:690 src/totem.c:3377 +#: src/totem.c:665 src/totem.c:3363 msgid "No file" msgstr "Aucun fichier" -#: src/totem.c:1240 +#: src/totem.c:1208 +msgid "An error occured" +msgstr "Une erreur est survenue" + +#: src/totem.c:1220 msgid "Buffering" msgstr "Remplissage du tampon" -#: src/totem.c:1261 src/totem.c:1283 +#: src/totem.c:1241 src/totem.c:1263 #, c-format msgid "Buffering: %d%%" msgstr "Remplissage du tampon : %d%%" -#: src/totem.c:1580 src/totem.c:1591 -msgid "" -"Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n" -"Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "" -"Impossible de charger l'interface de « Ouvrir l'emplacement... ».\n" -"Veuillez vérifier que Totem soit correctement installé." +#: src/totem.c:1558 src/totem.c:1566 +msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface." +msgstr "Impossible de charger l'interface de « Ouvrir l'emplacement... »." + +#: src/totem.c:1558 src/totem.c:1566 src/totem.c:3556 src/totem.c:3581 +#: src/totem.c:3604 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Veuillez vérifier que Totem est correctement installé." -#: src/totem.c:1653 +#: src/totem.c:1623 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem ne peut éjecter le média optique." -#: src/totem.c:1834 src/vanity.c:218 +#: src/totem.c:1623 +msgid "No reason given" +msgstr "Aucune raison donnée" + +#: src/totem.c:1803 src/vanity.c:219 msgid "translator_credits" msgstr "" "Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\n" @@ -1243,134 +1252,99 @@ msgstr "" "Baptiste Mille-Mathias <bmm80@ifrance.com>\n" "Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>" -#: src/totem.c:1860 +#: src/totem.c:1829 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Lecteur vidéo utilisant %s" -#: src/totem.c:1943 src/totem.c:1954 src/vanity.c:306 src/vanity.c:317 +#: src/totem.c:1919 src/totem.c:1930 src/vanity.c:307 src/vanity.c:318 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Screenshot%d.png" -#: src/totem.c:2007 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"Reason: %s." -msgstr "" -"Totem ne peut effectuer une capture d'écran de ce film.\n" -"Raison : %s." +#: src/totem.c:1981 src/totem.c:1989 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "Totem ne peut effectuer une capture d'écran de ce film." -#: src/totem.c:2017 -msgid "" -"Totem could not get a screenshot of that film.\n" -"Please file a bug, this isn't supposed to happen" -msgstr "" -"Totem ne peut effectuer une capture d'écran de ce film.\n" -"Veuillez rapporter cette anomalie, ce n'est pas censé arriver." +#: src/totem.c:1989 +msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" +msgstr "Veuillez rapporter cette anomalie, ce n'est pas censé arriver" -#: src/totem.c:2043 +#: src/totem.c:2017 #, c-format -msgid "" -"File '%s' already exists.\n" -"The screenshot was not saved." -msgstr "" -"Le fichier « %s » existe déjà.\n" -"La capture d'écran n'a pu être enregistrée." +msgid "File '%s' already exists." +msgstr "Le fichier « %s » existe déjà." -#: src/totem.c:2054 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the screenshot.\n" -"Details: %s" -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la capture d'écran.\n" -"Détails : %s" +#: src/totem.c:2018 +msgid "The screenshot was not saved" +msgstr "La capture d'écran n'a pu être enregistrée" -#: src/totem.c:2071 -msgid "" -"Totem couldn't show the movie properties window.\n" -"Make sure that Totem is correctly installed." +#: src/totem.c:2028 +msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "" -"Totem n'a pas pu afficher la fenêtre de propriétés du film.\n" -"Veuillez vérifier que Totem est correctement installé." +"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la capture d'écran." -#: src/totem.c:2140 +#: src/totem.c:2043 +msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +msgstr "Totem n'a pas pu afficher la fenêtre de propriétés du film." + +#: src/totem.c:2043 +msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +msgstr "Veuillez vérifier que Totem est correctement installé." + +#: src/totem.c:2111 #, c-format -msgid "" -"Totem could not seek in '%s'.\n" -"Reason: %s." -msgstr "" -"Totem n'a pas pu lire « %s » :\n" -"Raison : %s." +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "Totem n'a pas pu lire « %s » :" -#: src/totem.c:2848 src/totem.c:2872 +#: src/totem.c:2830 src/totem.c:2852 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/totem.c:2852 src/totem.c:2875 +#: src/totem.c:2834 src/totem.c:2855 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/totem.c:3277 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not startup:\n" -"%s" -msgstr "" -"Totem n'a pas pu démarrer :\n" -"%s" +#: src/totem.c:3271 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Totem n'a pas pu démarrer." -#: src/totem.c:3278 src/vanity.c:550 +#: src/totem.c:3271 src/vanity.c:551 msgid "No reason" msgstr "Pas de raison" -#: src/totem.c:3543 -msgid "" -"Could not initialise the thread-safe libraries.\n" -"Verify your system installation. Totem will now exit." +#: src/totem.c:3529 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "" -"Impossible d'initialiser le support des bibliothèques de threads sécurisés.\n" -"Vérifier l'installation de votre système. Totem va s'arrêter." +"Impossible d'initialiser le support des bibliothèques de threads sécurisés." -#: src/totem.c:3565 -#, c-format -msgid "" -"Totem couln't initialise the \n" -"configuration engine:\n" -"%s" +#: src/totem.c:3529 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "" -"Totem n'a pas pu initialiser le \n" -"moteur de configuration :\n" -"%s" +"Vérifier l'installation de votre système. Totem va maintenant s'arrêter." -#: src/totem.c:3579 src/totem.c:3607 -msgid "" -"Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" -"Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "" -"Impossible de charger l'interface principale (totem.glade).\n" -"Veuillez vérifier que Totem soit correctement installé." +#: src/totem.c:3546 +msgid "Totem couln't initialise the configuration engine." +msgstr "Totem n'a pas pu initialiser le moteur de configuration." -#: src/totem.c:3633 -msgid "" -"Couldn't load the interface for the playlist.\n" -"Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "" -"Impossible de charger l'interface pour la liste de lecture.\n" -"Veuillez vérifier que Totem soit correctement installé." +#: src/totem.c:3556 src/totem.c:3581 +msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." +msgstr "Impossible de charger l'interface principale (totem.glade)." + +#: src/totem.c:3604 +msgid "Couldn't load the interface for the playlist." +msgstr "Impossible de charger l'interface pour la liste de lecture." #: src/vanity.c:55 msgid "Debug mode on" msgstr "Mode debogage activé" -#: src/vanity.c:244 +#: src/vanity.c:245 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "Utilitaire pour webcam utilisant %s" -#: src/vanity.c:549 +#: src/vanity.c:550 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" @@ -1379,7 +1353,7 @@ msgstr "" "Vanity n'a pas pu démarrer :\n" "%s" -#: src/vanity.c:588 +#: src/vanity.c:589 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" @@ -1388,7 +1362,7 @@ msgstr "" "Totem ne peut accèder à la webcam.\n" "Raison : %s." -#: src/vanity.c:604 +#: src/vanity.c:605 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" @@ -1397,11 +1371,11 @@ msgstr "" "Vanity n'a pas pu lire la video depuis la webcam.\n" "Raison : %s" -#: src/vanity.c:640 +#: src/vanity.c:641 msgid "Vanity Webcam Utility" msgstr "Utilitaire pour webcam Vanity" -#: src/vanity.c:646 +#: src/vanity.c:647 msgid "" "Could not initialise the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." @@ -1409,7 +1383,7 @@ msgstr "" "Impossible d'initialiser le support des bibliothèques de threads sécurisés.\n" "Vérifier l'installation de votre système. Vanity va s'arrêter." -#: src/vanity.c:668 +#: src/vanity.c:669 #, c-format msgid "" "Vanity couln't initialise the \n" @@ -1420,7 +1394,7 @@ msgstr "" "moteur de configuration :\n" "%s" -#: src/vanity.c:682 src/vanity.c:697 +#: src/vanity.c:683 src/vanity.c:698 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -1428,6 +1402,15 @@ msgstr "" "Impossible de charger l'interface principale (vanity.glade).\n" "Veuillez vérifier que Vanity soit correctement installé." +#~ msgid "%d hours" +#~ msgstr "%d heures" + +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%d minutes" + +#~ msgid "%d seconds" +#~ msgstr "%d secondes" + #~ msgid "Repeat Mode" #~ msgstr "Lecture en boucle" |