diff options
-rw-r--r-- | po/cs.po | 173 |
1 files changed, 83 insertions, 90 deletions
@@ -4,6 +4,7 @@ # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>. # Copyright (C) 2009 Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>. # This file is distributed under the same license as the totem package. +# # Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003. # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006. @@ -18,10 +19,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: totem gnome-2-28\n" +"Project-Id-Version: totem gnome-2-32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-25 20:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-05 20:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-15 17:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-05 07:58+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "Vysunout právě požívaný disk" #: ../data/totem.ui.h:37 msgid "External Chapters" -msgstr "" +msgstr "Externí kapitoly" #. Audio visualization dimensions #: ../data/totem.ui.h:39 @@ -434,9 +435,8 @@ msgid "Large" msgstr "Velká" #: ../data/totem.ui.h:52 -#, fuzzy msgid "Load _chapter files when movie is loaded" -msgstr "Při nahrávání videa nahrát i soubory s titu_lky" +msgstr "Po načtení filmu načíst soubory s _kapitolami" #: ../data/totem.ui.h:54 msgid "Networking" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Čtvercový" msgid "Start playing files from last position" msgstr "Spustit přehrávání souborů od poslední pozice" -#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5892 +#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5919 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "_Jazyky" #: ../data/totem.ui.h:135 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" -msgstr "Při nahrávání videa nahrát i soubory s titu_lky" +msgstr "Po načtení videa načíst soubory s titu_lky" #: ../data/totem.ui.h:136 msgid "_Movie" @@ -961,14 +961,14 @@ msgid "Visualization quality setting" msgstr "Kvalita vizualizace" #: ../data/totem.schemas.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" -msgstr "Zda automaticky nahrávat soubory s titulky, když je nahrán film" +msgstr "" +"Zda automaticky načíst externí soubor s kapitolami, když je načten film" #: ../data/totem.schemas.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded." -msgstr "Zda automaticky nahrávat soubory s titulky, když je nahrán film" +msgstr "" +"Zda automaticky načíst externí soubor s kapitolami, když je načten film." #: ../data/totem.schemas.in.h:36 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" @@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Žádné URI videa" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1776,46 +1776,46 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %s" # TEST -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:676 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" # TEST -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" # TEST -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:681 msgid "Duration" msgstr "Délka" -#: ../src/totem-uri.c:500 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1042 +#: ../src/totem-uri.c:502 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1045 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../src/totem-uri.c:505 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1039 +#: ../src/totem-uri.c:507 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1042 msgid "Supported files" msgstr "Podporované soubory" -#: ../src/totem-uri.c:517 +#: ../src/totem-uri.c:519 msgid "Audio files" msgstr "Hudební soubory" -#: ../src/totem-uri.c:525 +#: ../src/totem-uri.c:527 msgid "Video files" msgstr "Soubory videa" -#: ../src/totem-uri.c:535 +#: ../src/totem-uri.c:537 msgid "Subtitle files" msgstr "Soubory s titulky" # TEST -#: ../src/totem-uri.c:587 +#: ../src/totem-uri.c:589 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Zvolte titulky" -#: ../src/totem-uri.c:649 +#: ../src/totem-uri.c:651 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Zvolte filmy nebo seznamy stop" @@ -1860,24 +1860,24 @@ msgstr "Totem nemohl inicializovat rozhraní pro nastavení." msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Ujistěte se, že je GNOME správně nainstalováno." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1759 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1772 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Heslo vyžadované pro server RTSP" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3019 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3023 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Zvuková stopa #%d" # TEST -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3024 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3051 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3055 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Titulek #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3437 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3464 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1885,16 +1885,16 @@ msgstr "" "Požadovaný výstup zvuku nebyl nalezen. Zvolte jiný výstup zvuku ve Výběru " "systému multimédií." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3442 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3469 msgid "Location not found." msgstr "Umístění nenalezeno." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3446 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3473 msgid "" "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "Nelze otevřít umístění; možná nemáte oprávnění otevřít tento soubor." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3457 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3484 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "" "Výstup videa používá jiná aplikace. Zavřete jiné aplikace videa, nebo zvolte " "jiný výstup videa ve Výběru systému multimédií." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3463 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1913,14 +1913,14 @@ msgstr "" "systému multimédií. Možná by bylo vhodné použít zvukový server." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3481 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3487 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3508 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3514 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "" "Přehrání tohoto filmu vyžaduje zásuvný modul %s, který není nainstalován." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3488 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3515 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1933,33 +1933,33 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3513 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3540 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Tento soubor nelze přehrávat po síti. Zkuste jej nejdřív stáhnout na disk." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3585 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3612 msgid "Media file could not be played." msgstr "Soubor médií nelze přehrát." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5888 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5915 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5890 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5917 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6237 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6264 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Nainstalována příliš stará verze systému GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6244 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6271 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Médium neobsahuje žádný podporovaný proud videa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6757 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6784 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1967,8 +1967,8 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit přehrávací objekt GStreamer. Zkontrolujte svou instalaci " "systému GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6871 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7006 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6898 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7033 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "" "Nelze otevřít výstup videa. Možná není k dispozici. Zvolte jiný výstup videa " "ve Výběru systému multimédií." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6883 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6910 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "" "Nelze najít výstup videa. Možná bude nutné nainstalovat další zásuvné moduly " "GStreamer, nebo vybrat jiný výstup videa ve Výběru systému multimédií." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6918 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6945 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "" "zařízení, nebo neběží zvukový server. Zvolte jiný zvukový výstup ve Výběru " "systému multimédií." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6938 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6965 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -2181,58 +2181,53 @@ msgid "Video Disc Recorder" msgstr "Vypalování filmových disků" #: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1190 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1193 msgid "Chapters" -msgstr "Nabídka _kapitol" +msgstr "Kapitoly" #: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Chapters support" -msgstr "Nabídka _kapitol" +msgstr "Podpora kapitol" #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 msgid "Enter new name for a chapter:" -msgstr "" +msgstr "Zadejte nový název pro kapitolu:" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 msgid "Continue to watch movie without loaded chapters" -msgstr "" +msgstr "Pokračovat ve sledování filmu bez načtených kapitol" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 msgid "Continue without" -msgstr "" +msgstr "Pokračovat bez" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Go to chapter" -msgstr "Přejít na nabídku kapitol" +msgstr "Přejít na kapitolu" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 msgid "Load chapters from external file" -msgstr "" +msgstr "Načíst kapitoly z externího souboru" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 msgid "Load chapters..." -msgstr "" +msgstr "Načíst kapitoly…" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 msgid "No chapters data" -msgstr "" +msgstr "Žádné údaje o kapitolách" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Remove chapter from the list" -msgstr "Odstranit soubor ze seznamu stop" +msgstr "Odebrat kapitolu ze seznamu" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Save Changes" -msgstr "0 kanálů" +msgstr "Uložit změny" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 msgid "_Go to" -msgstr "" +msgstr "_Přejít na" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 #, c-format @@ -2240,42 +2235,41 @@ msgid "" "<b>Title: </b>%s\n" "<b>Start time: </b>%s" msgstr "" +"<b>Název: </b>%s\n" +"<b>Čas začátku: </b>%s" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:370 msgid "Error while reading file with chapters" -msgstr "" +msgstr "Chyba při načítání souboru s kapitolami" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:582 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:585 msgid "Chapter with the same time already exists" -msgstr "" +msgstr "Kapitola se stejným názvem již existuje" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:583 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:586 msgid "Try another name or remove an existing chapter" -msgstr "" +msgstr "Zkuste jiný název nebo odeberte některou stávající kapitolu" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:760 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:763 msgid "Error while writing file with chapters" -msgstr "Chyba při vypisování kategorií kanálů" +msgstr "Chyba při zápisu souboru s kapitolami" # TEST -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:885 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:888 msgid "Error occurred while saving chapters" -msgstr "Při získávání alb se vyskytla chyba." +msgstr "Vyskytla se chyba při ukládání kapitol" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:886 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:889 msgid "Please check you rights and free space" -msgstr "" +msgstr "Zkontrolujte prosím svá oprávnění a volné místo" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1020 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1023 msgid "Open Chapters File" -msgstr "Otevřít soubor" +msgstr "Otevřít soubor s kapitolami" -#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:558 +#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:559 msgid "Failed to parse CMML file" -msgstr "" +msgstr "Selhalo zpracování souboru CMML" # TEST #. Translators: this refers to a media file @@ -2691,11 +2685,11 @@ msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/s" #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d frame per second" msgid_plural "%d frames per second" -msgstr[0] "%d snímků za sekundu" -msgstr[1] "%d snímků za sekundu" +msgstr[0] "%d snímek za sekundu" +msgstr[1] "%d snímky za sekundu" msgstr[2] "%d snímků za sekundu" #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274 @@ -2849,11 +2843,10 @@ msgstr "Vytvořit galerii snímků z přehrávání" #. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:158 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184 -#, fuzzy msgid "second" msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekund" -msgstr[1] "sekund" +msgstr[0] "sekunda" +msgstr[1] "sekundy" msgstr[2] "sekund" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:184 |