diff options
-rw-r--r-- | help/ca/ca.po | 36 |
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 6003ceaec..59048cc63 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "" msgstr "" "<app>Vídeos</app>, també coneguda com a <app>Tòtem</app>, és una aplicació " "per a reproduir vídeos. La podeu utilitzar per a veure pel·lícules o " -"reproduïr vídeos a través d'Internet." +"reproduir vídeos a través d'Internet." #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:36 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Resolució de problemes" #. (itstool) path: info/desc #: C/navigation.page:8 msgid "Navigate while playing media." -msgstr "Navega durant la reproducció" +msgstr "Navega durant la reproducció." #. (itstool) path: page/title #: C/navigation.page:18 @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "" "To display the control buttons at the bottom while watching a video, move " "your mouse pointer. Here you can:" msgstr "" -"Per a mostrar els butons de control a la part de baix de la pantalla durant " +"Per a mostrar els botons de control a la part de baix de la pantalla durant " "la reproducció, mogueu el punter del ratolí. D'aquesta manera podreu:" #. (itstool) path: item/p @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Reproduïu fitxers des d'un DVD o VCD." #. (itstool) path: page/title #: C/playing-DVD.page:23 msgid "Watch a DVD or VCD" -msgstr "Visualitzeu un DVD o VCD." +msgstr "Visualitzeu un DVD o VCD" #. (itstool) path: item/p #: C/playing-DVD.page:27 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" msgid "GNOME notification, offering to open the disc with <app>Videos</app>" msgstr "" "Notificació del GNOME oferint la possibilitat d'obrir el disc amb " -"<app>Vídeos</app>." +"<app>Vídeos</app>" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "" msgstr "" "Premeu el botó del menú a la part superior dreta de la finestra i " "seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Crea una galeria de captures de " -"pantalla...</gui>. " +"pantalla...</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/screenshot-gallery.page:33 @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "" "A la part inferior del diàleg, podeu especificar l'amplada en píxels de les " "captures de pantalla. També podeu indicar quantes captures s'inclouran a la " "galeria, o bé seleccionar l'opció <gui>Calcula el nombre de captures de " -"pantalla</gui> per a què <app>Vídeos</app> ho determini automàticament." +"pantalla</gui> perquè <app>Vídeos</app> ho determini automàticament." #. (itstool) path: info/desc #: C/screenshot.page:9 @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Canvieu l'idioma de la pel·lícula." #. (itstool) path: page/title #: C/sound-language.page:30 msgid "Select language" -msgstr "Seleccioneu l'idioma" +msgstr "Seleccionar l'idioma" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-language.page:32 @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Apugeu o abaixeu el volum d'una pel·lícula." #. (itstool) path: page/title #: C/sound-volume.page:30 msgid "Adjust volume" -msgstr "Ajusteu el volum" +msgstr "Ajustar el volum" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-volume.page:32 @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Botó de volum i barra lliscant" #. (itstool) path: info/desc #: C/subtitles.page:10 msgid "Manually select subtitles for the played movie." -msgstr "Selecciona manualment els subtítols de la pel·lícula" +msgstr "Selecciona manualment els subtítols de la pel·lícula." #. (itstool) path: page/title #: C/subtitles.page:24 @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Vegeu els formats de fitxer compatibles." #. (itstool) path: page/title #: C/supported-formats.page:23 msgid "Cannot play a certain file format" -msgstr "No es pot reproduir un format de fitxer concret." +msgstr "No es pot reproduir un format de fitxer concret" #. (itstool) path: page/p #: C/supported-formats.page:25 @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/troubleshooting-debug.page:9 msgid "How to get debug information for a bug report." -msgstr "Com obtenir informació de depuració per a un informe d'error" +msgstr "Com obtenir informació de depuració per a un informe d'error." #. (itstool) path: page/title #: C/troubleshooting-debug.page:19 @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "No puc reproduir el meu DVD." #. (itstool) path: page/title #: C/troubleshooting-DVD.page:24 msgid "Problem with playing movies from a DVD" -msgstr "Problemes reproduint pel·lícules des d'un DVD." +msgstr "Problemes reproduint pel·lícules des d'un DVD" #. (itstool) path: page/p #: C/troubleshooting-DVD.page:26 @@ -1042,8 +1042,8 @@ msgid "" "<app>Videos</app> still does not load subtitles. The reason for that may be:" msgstr "" "Pot donar-se el cas que, malgrat seguir les instruccions al respecte dels " -"subtítols disponibles en aquesta <link xref=\"subtitles\"/> o aquesta altra " -"<link xref=\"preferences\"/> pàgines, <app>Vídeos</app> no sigui capaç de " +"subtítols disponibles en aquesta <link xref=\"subtitles\"/> o aquesta o un altre " +"<link xref=\"preferences\"/>pàgina, <app>Vídeos</app> no sigui capaç de " "carregar els subtítols. El motiu pot ser:" #. (itstool) path: item/p @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "" msgstr "" "A la finestra <gui>Configura els connectors</gui>, activa el connector " "<gui>Baixador de subtítols</gui>. Intentarà de trobar i descarregar " -"subtítols per a la pel·lícula que esteu reproduïnt." +"subtítols per a la pel·lícula que esteu reproduint." #. (itstool) path: note/p #: C/troubleshooting-subtitles.page:63 @@ -1114,12 +1114,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/view-zoom.page:28 msgid "Make the video bigger and make it keep the correct proportions." -msgstr "Amplieu el vídeo i assigneu les proporcions correctes" +msgstr "Amplieu el vídeo i assigneu les proporcions correctes." #. (itstool) path: page/title #: C/view-zoom.page:31 msgid "Change video size and aspect ratio" -msgstr "Canvieu la mida del vídeo i la relació d'aspecte" +msgstr "Canviar la mida del vídeo i la relació d'aspecte" #. (itstool) path: page/p #: C/view-zoom.page:33 |