diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 2520 |
2 files changed, 1629 insertions, 895 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e6c3bfc3a..fb866d042 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-10-30 Djihed Afifi <djihed@gmail.com> + + * ar.po Updated Arabic Translation. + 2006-10-30 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp> * ja.po: Fixed wrong plural form entries. @@ -1,186 +1,315 @@ -# translation of totem.HEAD.ar.po to -# translation of totem.HEAD.po to Arabic +# translation of totem.HEAD.ar.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# FIXME: CHECK THE PLURAL FORMS; I JUST PUT A Plural-Forms DEFINITION -# THAT MATCHES THE ACTUALLY PRESENT TRANSLATIONS, SO THE FILE DOESN'T -# FAIL, BUT IT HAS TO BE CHECKED AND MAYBE CORRECTED. # Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003, 2005. -# -# +# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006. +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 06:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-24 18:16+0100\n" -"Last-Translator: <kinryu@silverpen.de>\n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-30 00:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-06 17:27-0000\n" +"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n" +"Language-Team: <support@arabeyes.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" - -#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1484 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: ../data/playlist.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "إ_ضافة" + +#: ../data/playlist.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "التحرك للأسفل" + +#: ../data/playlist.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "التحرك للأعلى" + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894 +#: ../src/totem-sidebar.c:117 +#, fuzzy msgid "Playlist" msgstr "قائمة التشغيل" -#: data/playlist.glade.h:2 -msgid "Repeat _mode" -msgstr "_نمط الاعادة" - -#: data/playlist.glade.h:3 -msgid "Shuf_fle mode" -msgstr "نسق ال_خلط" +#: ../data/playlist.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "حذف" -#: data/playlist.glade.h:4 -msgid "_Add..." -msgstr "_اضافة..." +#: ../data/playlist.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "حفظ" -#: data/playlist.glade.h:5 +#: ../data/playlist.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "_Copy Location" -msgstr "نسخ الم_وقع" +msgstr "_نسخ موقع الوصلة" + +#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "ايجاد الحدث التالي لالسلسلة أو الجملة" + +#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 +#, fuzzy +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "ا_ستعمل امرا مخصصا" + +#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "مختصر مفتاح العزف (أو العزف/التّمهّل)." + +#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 +#, fuzzy +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "ايجاد الحدث السابق لالسلسة أو الجملة" + +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show _Controls" +msgstr "متحكمات لوحة المفاتيح" + +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75 +#, fuzzy +msgid "Show controls" +msgstr "متحكمات لوحة المفاتيح" + +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79 +#, fuzzy +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "بحث إلى ال_خلف" -#: data/playlist.glade.h:6 -msgid "_Save..." -msgstr "_حفظ..." +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80 +#, fuzzy +msgid "Skip _Forward" +msgstr "حوّل المكالمات" + +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81 +#, fuzzy +msgid "Skip backwards" +msgstr "بحث إلى ال_خلف" + +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "Skip forward" +msgstr "حوّل المكالمات" + +#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 +#, fuzzy +msgid "Volume Down" +msgstr "تخفيض شدّة الصوت" + +#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 +#, fuzzy +msgid "Volume Up" +msgstr "رفع شدّة الصوت" + +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Volume up" +msgstr "رفع شدّة الصوت" + +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136 +#, fuzzy +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "عارض أفلام يستخدم %s" -#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1 +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139 +#, fuzzy +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "عارض أفلام يستخدم %s" + +#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 +#: ../data/totem.glade.h:1 +#, fuzzy msgid " " msgstr " " -#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:109 +#: ../data/properties.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "0 frames per second" -msgstr "0 اطارات في الثانية" +msgstr "%d إطارا كل ثانية" -#. Bitrate -#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:111 +#: ../data/properties.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "0 kbps" -msgstr "0·كيلوبت في الثانية" +msgstr "%d كيلوبت في الثانية" #. 0 seconds -#: data/properties.glade.h:4 data/skip_to.glade.h:1 src/video-utils.c:310 +#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 +#: ../src/backend/video-utils.c:272 +#, fuzzy msgid "0 seconds" msgstr "0 ثوان" -#. Dimensions -#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:104 +#: ../data/properties.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" -#: data/properties.glade.h:6 +#: ../data/properties.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>صوت</b>" +msgstr "الصوت" -#: data/properties.glade.h:7 +#: ../data/properties.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>عام</b>" -#: data/properties.glade.h:8 +#: ../data/properties.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>فيديو</b>" +msgstr "الفيديو" -#: data/properties.glade.h:9 +#: ../data/properties.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "Album:" -msgstr "الألبوم:" +msgstr "ألبوم مجهول" -#: data/properties.glade.h:10 +#: ../data/properties.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "Artist:" -msgstr "الفنان:" +msgstr "ال_فنان:" -#: data/properties.glade.h:11 +#: ../data/properties.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "Bitrate:" msgstr "معدّل البايتات:" -#: data/properties.glade.h:12 +#: ../data/properties.glade.h:12 +#, fuzzy msgid "Codec:" -msgstr "كودك (مشفر فاك):" +msgstr "لايوجد كودك مشترك" -#: data/properties.glade.h:13 +#: ../data/properties.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "Dimensions:" -msgstr "الابعاد:" +msgstr "الأبعاد:" -#: data/properties.glade.h:14 +#: ../data/properties.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "Duration:" -msgstr "المدة:" +msgstr "<b>المدة:</b>" -#: data/properties.glade.h:15 +#: ../data/properties.glade.h:15 +#, fuzzy msgid "Framerate:" msgstr "تردد الاطارات:" +#. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:106 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:113 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:194 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:232 +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 +#, fuzzy msgid "N/A" -msgstr "غير معلوم" +msgstr "غير متوفر" -#: data/properties.glade.h:17 src/totem.c:1964 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120 +#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "الخصائص" +msgstr "خصائص" -#: data/properties.glade.h:18 +#: ../data/properties.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "Title:" -msgstr "العنوان:" +msgstr "ال_عنوان:" #. Title #. Artist #. Album #. Year -#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:94 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:96 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:98 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:100 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:132 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:139 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:146 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 +#, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: data/properties.glade.h:20 +#: ../data/properties.glade.h:20 +#, fuzzy msgid "Year:" -msgstr "السنة:" +msgstr "السّنة" -#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1 +#: ../data/screenshot.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "*" msgstr "*" -#: data/screenshot.glade.h:3 +#: ../data/screenshot.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>لمحة</b>" -#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:346 +#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 +#, fuzzy msgid "Save Screenshot" -msgstr "حفظ صورة الشاشة" +msgstr "اخذ صورة شاشة" -#: data/screenshot.glade.h:5 +#: ../data/screenshot.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "Save screenshot" -msgstr "حفظ صورة الشاشة" +msgstr "اخذ صورة شاشة" -#: data/screenshot.glade.h:6 +#: ../data/screenshot.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "Save screenshot to _desktop" -msgstr "حفظ صورة الشاشة على الم_كتب" +msgstr "مرحبا بك في مكتب جنوم" -#: data/screenshot.glade.h:7 +#: ../data/screenshot.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Save screenshot to _file:" -msgstr "حفظ صورة الشاشة لل_ملف:" +msgstr "الملف الذي فيه سيحفظ تقرير الخلال" -#: data/skip_to.glade.h:2 src/totem-skipto.c:140 +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163 +#, fuzzy msgid "Skip to" -msgstr "تخطي إلى" +msgstr "التّخطّي إلى المقطوعة التّالية" -#: data/skip_to.glade.h:3 +#: ../data/skip_to.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "_Skip to:" -msgstr "_تخطي إلى:" +msgstr "التّخطّي إلى المقطوعة التّالية" -#: data/skip_to.glade.h:4 +#: ../data/skip_to.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "seconds" msgstr "ثوان" -#: data/totem.glade.h:2 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Movie Player" +msgstr "عارض أفلام يستخدم %s" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Play movies and songs" +msgstr "عرض أفلام و موسيقى" + +#: ../data/totem.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "" "14.4 Kbps Modem\n" "19.2 Kbps Modem\n" @@ -194,7 +323,8 @@ msgid "" "512 Kbps DSL/Cable\n" "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" "Intranet/LAN" -msgstr "14.4 Kbps Modem\n" +msgstr "" +"14.4 Kbps Modem\n" "19.2 Kbps Modem\n" "28.8 Kbps Modem\n" "33.6 Kbps Modem\n" @@ -207,295 +337,308 @@ msgstr "14.4 Kbps Modem\n" "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" "Intranet/LAN" -#: data/totem.glade.h:14 +#: ../data/totem.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9·(شاشة عريضة)" +msgstr "&16" -#: data/totem.glade.h:15 +#: ../data/totem.glade.h:15 +#, fuzzy msgid "2.11:1 (DVB)" -msgstr "·إذاعات·فيديو·رقمي 1:2.11 (DVB)" +msgstr "Sans 11" -#: data/totem.glade.h:16 +#: ../data/totem.glade.h:16 +#, fuzzy msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (تلفاز)" -#: data/totem.glade.h:17 +#: ../data/totem.glade.h:17 +#, fuzzy msgid "<b>Audio Output</b>" -msgstr "<b>اخراج صوتي</b>" +msgstr "جهاز خرج الصوت" -#: data/totem.glade.h:18 +#: ../data/totem.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "<b>Color balance</b>" -msgstr "<b>توازن اللون</b>" +msgstr "إضبط الألوان" -#: data/totem.glade.h:19 +#: ../data/totem.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>الشاشة</b>" +msgstr "الشاشة" -#: data/totem.glade.h:20 +#: ../data/totem.glade.h:20 +#, fuzzy msgid "<b>Networking</b>" -msgstr "<b>الشبكة</b>" +msgstr "الشّبكيّة" -#: data/totem.glade.h:21 -msgid "<b>Optical Device</b>" -msgstr "<b>الجهاز البصري</b>" - -#: data/totem.glade.h:22 -msgid "<b>Proprietary Plugins</b>" -msgstr "<b>ملحقات مملوكة</b>" - -#: data/totem.glade.h:23 +#: ../data/totem.glade.h:21 +#, fuzzy msgid "<b>TV-Out</b>" -msgstr "<b>اخراج للتلفزة</b>" +msgstr "خروج" -#: data/totem.glade.h:24 -msgid "<b>Visual Effects</b>" -msgstr "<b>مؤثرات بصرية</b>" +#: ../data/totem.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "<b>Text Subtitles</b>" +msgstr "نص العلامة." -#: data/totem.glade.h:25 -msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>لا ملفّ</b></span>" +#: ../data/totem.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "<b>Visual Effects</b>" +msgstr "عبري مرئي" -#: data/totem.glade.h:26 +#: ../data/totem.glade.h:24 +#, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>لا ملفّ</b></span>" -#: data/totem.glade.h:27 +#: ../data/totem.glade.h:25 +#, fuzzy msgid "A_udio Menu" -msgstr "قائمة ال_صوت" +msgstr "مخطط القائمة" -#: data/totem.glade.h:28 +#: ../data/totem.glade.h:26 +#, fuzzy msgid "Always on _Top" -msgstr "دائما إلى ال_أعلى" +msgstr "تحوّل دائم للحالة العليا" -#: data/totem.glade.h:29 +#: ../data/totem.glade.h:27 +#, fuzzy msgid "Always on top" -msgstr "دائما إلى الأعلى" +msgstr "تحوّل دائم للحالة العليا" -#: data/totem.glade.h:30 +#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:90 +#, fuzzy msgid "Audio" -msgstr "صوت" +msgstr "الصوت" -#: data/totem.glade.h:31 src/totem-sublang.c:112 src/totem-sublang.c:133 +#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 +#, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "آلي" +msgstr "تلقائي" -#: data/totem.glade.h:32 +#: ../data/totem.glade.h:30 +#, fuzzy msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "اعادة _تحجيم النافذة آليا عند تحميل فيديو جديد" -#: data/totem.glade.h:33 +#: ../data/totem.glade.h:31 +#, fuzzy msgid "Co_ntrast:" -msgstr "الت_باين:" +msgstr "أفضل ت_باين" -#: data/totem.glade.h:34 +#: ../data/totem.glade.h:32 +#, fuzzy msgid "Connection _speed:" -msgstr "_سرعة الاتصال:" +msgstr "الاتصال السريع" -#: data/totem.glade.h:35 +#: ../data/totem.glade.h:33 +#, fuzzy msgid "Deinterlace" msgstr "حل الدمج" -#: data/totem.glade.h:36 +#: ../data/totem.glade.h:34 +#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "عرض" +msgstr "الشاشة" -#: data/totem.glade.h:37 -msgid "Exit Fullscreen" -msgstr "إنهاء نمط ملئ الشاشة" - -#: data/totem.glade.h:38 +#: ../data/totem.glade.h:35 +#, fuzzy msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "ملائمة النّافذة للفلم" +msgstr "ن_قل إلى نافذةٍ جديدة" -#: data/totem.glade.h:39 +#: ../data/totem.glade.h:36 +#, fuzzy msgid "General" -msgstr "عام" +msgstr "عامّ" -#: data/totem.glade.h:40 +#: ../data/totem.glade.h:37 +#, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "إذهب إلى قائمة القرص الفيديو الرقمي" +msgstr "الذّهاب إلى منشئ الأقراص المدمجة/أقراص الـDVD" -#: data/totem.glade.h:41 +#: ../data/totem.glade.h:38 +#, fuzzy msgid "Go to the angle menu" -msgstr "تنقل للقائمة الجانبية" +msgstr "أضف التشفير إلى القائمة" -#: data/totem.glade.h:42 +#: ../data/totem.glade.h:39 +#, fuzzy msgid "Go to the audio menu" -msgstr "اذهب إلى قائمة المقطوعات الصوتية" +msgstr "أضف التشفير إلى القائمة" -#: data/totem.glade.h:43 +#: ../data/totem.glade.h:40 +#, fuzzy msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "اذهب إلى قائمة الأبواب" +msgstr "أضف التشفير إلى القائمة" -#: data/totem.glade.h:44 +#: ../data/totem.glade.h:41 +#, fuzzy msgid "Go to the title menu" -msgstr "اذهب إلى قائمة العناوين" +msgstr "أضف التشفير إلى القائمة" -#: data/totem.glade.h:45 +#: ../data/totem.glade.h:42 +#, fuzzy msgid "Help contents" msgstr "محتويات المساعدة" -#: data/totem.glade.h:46 +#: ../data/totem.glade.h:43 +#, fuzzy msgid "Languages" msgstr "لغات" -#: data/totem.glade.h:47 src/totem-options.c:39 -msgid "Next" -msgstr "التالي" +#: ../data/totem.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "الخروج من نمط ملئ الشاشة" -#: data/totem.glade.h:48 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "الباب أو الفلم التالي" +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "التّالية" -#: data/totem.glade.h:49 +#: ../data/totem.glade.h:47 +#, fuzzy msgid "No Language Selection Available" -msgstr "لا اختيار لغة متوفر" +msgstr "لا مُقدّم متوفّر للبرتوكول `%s'" -#: data/totem.glade.h:50 +#: ../data/totem.glade.h:48 +#, fuzzy msgid "No subtitles selection available" -msgstr "لا تتوفّر باقة عناوين فرعيّة" +msgstr "لا مُقدّم متوفّر للبرتوكول `%s'" -#: data/totem.glade.h:51 +#: ../data/totem.glade.h:49 +#, fuzzy msgid "Open _Location..." msgstr "فتح الم_وقع..." -#: data/totem.glade.h:52 +#: ../data/totem.glade.h:50 +#, fuzzy msgid "Open a non-local file" -msgstr "فتح ملف غير محلي" - -#: data/totem.glade.h:53 -msgid "Play / Pa_use" -msgstr "تشغيل / ايقاف مؤقت" - -#: data/totem.glade.h:54 -msgid "Play _Disc" -msgstr "عرض _قرص" - -#: data/totem.glade.h:55 -msgid "Play a Video or Audio Disc" -msgstr "عرض قرص فيديو أو عزف قرص صوتي" - -#: data/totem.glade.h:56 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "تشغيل او ايقاف مؤقت للفلم" +msgstr "مؤشّر لملف محلّي (%s)" -#: data/totem.glade.h:57 src/totem-options.c:38 +#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 +#, fuzzy msgid "Play/Pause" -msgstr "تشغيل / إيقاف مؤقت" +msgstr "تش_غيل / ايقاف مؤقّت" + +#: ../data/totem.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "Prefere_nces" +msgstr "التّف_ضيلات" -#: data/totem.glade.h:58 src/totem-options.c:40 +#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 +#, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "السابق" +msgstr "السّابقة" -#: data/totem.glade.h:59 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "الباب أو الفلم السابق" +#: ../data/totem.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "إعادة ضبط المشهد للا_فتراضات" -#: data/totem.glade.h:60 +#: ../data/totem.glade.h:58 +#, fuzzy msgid "Resize _1:1" -msgstr "ال_حجم العادي" +msgstr "ت_حجيم" -#: data/totem.glade.h:61 +#: ../data/totem.glade.h:59 +#, fuzzy msgid "Resize _2:1" -msgstr "تكبير _2:1" +msgstr "ت_حجيم" -#: data/totem.glade.h:62 +#: ../data/totem.glade.h:60 +#, fuzzy msgid "Resize to half the video size" msgstr "تصغير لنصف حجم الفيديو" -#: data/totem.glade.h:63 +#: ../data/totem.glade.h:61 +#, fuzzy msgid "Resize to twice the video size" msgstr "تكبير لضعف حجم الفيديو" -#: data/totem.glade.h:64 +#: ../data/totem.glade.h:62 +#, fuzzy msgid "Resize to video size" -msgstr "تحجيم لحجم الفيديو" +msgstr "حجم نافذة الفيديو المحلية" -#: data/totem.glade.h:65 +#: ../data/totem.glade.h:63 +#, fuzzy msgid "S_ubtitles" msgstr "عناوين _فرعيّة" -#: data/totem.glade.h:66 +#: ../data/totem.glade.h:64 +#, fuzzy msgid "Sat_uration:" msgstr "الت_شبيع:" -#: data/totem.glade.h:67 +#: ../data/totem.glade.h:65 +#, fuzzy msgid "Set the aspect ratio" -msgstr "ضبط نسبة الإمتداد" +msgstr "نسبة الجانب \"%s\" مجهولة" -#: data/totem.glade.h:68 +#: ../data/totem.glade.h:66 +#, fuzzy msgid "Set the repeat mode" -msgstr "ضبط نمط الاعادة" +msgstr "تعيين نظام الالتواء" -#: data/totem.glade.h:69 +#: ../data/totem.glade.h:67 +#, fuzzy msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "ضبط نمط الخلط" +msgstr "تعيين نظام الالتواء" -#: data/totem.glade.h:70 +#: ../data/totem.glade.h:68 +#, fuzzy msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "ضبط لنسبة عرض 16:9" -#: data/totem.glade.h:71 +#: ../data/totem.glade.h:69 +#, fuzzy msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "ضبط لنسبة عرض 2.11:1 (لإذاعات الفيديو الرقمي)" -#: data/totem.glade.h:72 +#: ../data/totem.glade.h:70 +#, fuzzy msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "ضبط لنسبة عرض 4:3 (تلفزيون)" +msgstr "نسبة الجانب \"%s\" مجهولة" -#: data/totem.glade.h:73 +#: ../data/totem.glade.h:71 +#, fuzzy msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "ضبط آلي لنسبة العرض" +msgstr "نسبة الجانب \"%s\" مجهولة" -#: data/totem.glade.h:74 +#: ../data/totem.glade.h:72 +#, fuzzy msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "ضبط نسبة إمتداد المربّعات" - -#: data/totem.glade.h:75 -msgid "Show _Controls" -msgstr "اظهار ادوات الت_حكم" +msgstr "نسبة الجانب \"%s\" مجهولة" -#: data/totem.glade.h:76 +#: ../data/totem.glade.h:74 +#, fuzzy msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "اظهار مؤثرات _مرئية عند عزف ملف مقطوعة صوتية" -#: data/totem.glade.h:77 -msgid "Show controls" -msgstr "اظهار اداوات التحكم" - -#: data/totem.glade.h:78 -msgid "Show or hide the playlist" -msgstr "اظهار او اخفاء قائمة التشغيل" - -#: data/totem.glade.h:79 -msgid "Show/Hide Playlist" -msgstr "إظهار/إخفاء قائمة التشغيل" +#: ../data/totem.glade.h:76 +#, fuzzy +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "إظهار أو إخفاء عمود الأدوات" -#: data/totem.glade.h:80 +#: ../data/totem.glade.h:77 +#, fuzzy msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "نسق ال_خلط" +msgstr "وضع المكالمة الواردة" -#: data/totem.glade.h:81 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "تخطي إلى ال_خلف" - -#: data/totem.glade.h:82 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "تخطي إلى الأ_مام" - -#: data/totem.glade.h:83 -msgid "Skip backwards" -msgstr "تخطي إلى الخلف" - -#: data/totem.glade.h:84 -msgid "Skip forward" -msgstr "تخطي إلى الأمام" +#: ../data/totem.glade.h:78 +#, fuzzy +msgid "Side_bar" +msgstr "بار هاربور" -#: data/totem.glade.h:85 +#: ../data/totem.glade.h:83 +#, fuzzy msgid "Skip to a specific time" -msgstr "تخطي إلى وقت معين" +msgstr "زمن نسبيّ للوقت الحالي" -#: data/totem.glade.h:86 +#: ../data/totem.glade.h:84 +#, fuzzy msgid "" "Small\n" "Normal\n" @@ -507,11 +650,13 @@ msgstr "" "عريض\n" "عريض جدّا" -#: data/totem.glade.h:90 +#: ../data/totem.glade.h:88 +#, fuzzy msgid "Square" -msgstr "مربّع" +msgstr "الجذر التربيعي لـ 2" -#: data/totem.glade.h:91 +#: ../data/totem.glade.h:89 +#, fuzzy msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" @@ -527,305 +672,374 @@ msgstr "" "5.1-channel\n" "AC3 Passthrough" -#: data/totem.glade.h:97 +#: ../data/totem.glade.h:95 +#, fuzzy msgid "Subtitles" msgstr "عناوين فرعيّة" -#: data/totem.glade.h:98 +#: ../data/totem.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Switch An_gles" +msgstr "تبديل المستخدم" + +#: ../data/totem.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "Switch angles" +msgstr "تبديل المستخدم" + +#: ../data/totem.glade.h:98 +#, fuzzy msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "تحويل لكامل الشاشة" +msgstr "بدّل إلى ملء الشاشة" -#: data/totem.glade.h:99 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "اخذ _صورة شاشة" +#: ../data/totem.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "اخذ صورة شاشة" -#: data/totem.glade.h:100 +#: ../data/totem.glade.h:100 +#, fuzzy msgid "Take a screenshot" msgstr "اخذ صورة شاشة" -#: data/totem.glade.h:101 +#: ../data/totem.glade.h:101 +#, fuzzy msgid "Time:" msgstr "الوقت:" #. Title -#: data/totem.glade.h:102 data/totem.desktop.in.in.in.h:2 src/totem.c:563 -#: src/totem.c:3376 +#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:749 ../src/totem.c:3653 +#: ../src/totem.c:3670 +#, fuzzy msgid "Totem Movie Player" -msgstr "عارض الأفلام طوطم" +msgstr "عارض أفلام يستخدم %s" -#: data/totem.glade.h:103 +#: ../data/totem.glade.h:103 +#, fuzzy msgid "Totem Preferences" -msgstr "تفضيلات طوطم" +msgstr "خيارات داشر" -#: data/totem.glade.h:104 +#: ../data/totem.glade.h:104 +#, fuzzy msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "إخراج تلفزي بنسق كامل الشاشة من قبل Nvidia·(NTSC)" -#: data/totem.glade.h:105 +#: ../data/totem.glade.h:105 +#, fuzzy msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "إخراج·تلفزي·بنسق·كامل·الشاشة من قبل Nvidia·(PAL)" -#: data/totem.glade.h:106 +#: ../data/totem.glade.h:106 +#, fuzzy msgid "Visualisation _size:" -msgstr "_حجم العرض:" +msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>" -#: data/totem.glade.h:107 +#: ../data/totem.glade.h:107 +#, fuzzy msgid "Volume _Down" -msgstr "ت_خفيض حدة الصوت" +msgstr "تخفيض شدّة الصوت" -#: data/totem.glade.h:108 +#: ../data/totem.glade.h:108 +#, fuzzy msgid "Volume _Up" -msgstr "رفع _حدة الصوت" +msgstr "رفع شدّة الصوت" -#: data/totem.glade.h:109 +#: ../data/totem.glade.h:109 +#, fuzzy msgid "Volume down" -msgstr "تخفيض حدة الصوت" +msgstr "تخفيض شدّة الصوت" -#: data/totem.glade.h:110 -msgid "Volume up" -msgstr "رفع حدة الصوت" - -#: data/totem.glade.h:111 +#: ../data/totem.glade.h:111 +#, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "تكبير" -#: data/totem.glade.h:112 +#: ../data/totem.glade.h:112 +#, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "تصغير" -#: data/totem.glade.h:113 +#: ../data/totem.glade.h:113 +#, fuzzy msgid "Zoom Reset" -msgstr "إعادة ضبط الحجم" +msgstr "إعا_دة ضبط الخطوط" -#: data/totem.glade.h:114 +#: ../data/totem.glade.h:114 +#, fuzzy msgid "Zoom in" msgstr "تكبير" -#: data/totem.glade.h:115 +#: ../data/totem.glade.h:115 +#, fuzzy msgid "Zoom out" msgstr "تصغير" -#: data/totem.glade.h:116 +#: ../data/totem.glade.h:116 +#, fuzzy msgid "Zoom reset" -msgstr "إعادة ضبط الحجم" +msgstr "إعا_دة ضبط الخطوط" -#: data/totem.glade.h:117 -msgid "_Add Proprietary Plugins..." -msgstr "ا_ضافة ملحقات مملوكة..." +#: ../data/totem.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "_حول" -#: data/totem.glade.h:118 +#: ../data/totem.glade.h:118 +#, fuzzy msgid "_Angle Menu" -msgstr "قائمة _جانبيّة" +msgstr "مخطط القائمة" -#: data/totem.glade.h:119 +#: ../data/totem.glade.h:119 +#, fuzzy msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_نسبة الإمتداد" +msgstr "نسبة الجانب \"%s\" مجهولة" -#: data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.glade.h:120 +#, fuzzy msgid "_Audio output type:" -msgstr "نوع الاخراج ال_صوتي:" +msgstr "نوع جهاز الخرج" -#: data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.glade.h:121 +#, fuzzy msgid "_Brightness:" -msgstr "_سطوع:" +msgstr "إضبط الإنارة" -#: data/totem.glade.h:122 +#: ../data/totem.glade.h:122 +#, fuzzy msgid "_Chapter Menu" -msgstr "_قائمة الأبواب" +msgstr "مخطط القائمة" -#: data/totem.glade.h:123 +#: ../data/totem.glade.h:123 +#, fuzzy msgid "_Contents" -msgstr "الم_حتويات" +msgstr "_المحتويات" -#: data/totem.glade.h:124 +#: ../data/totem.glade.h:124 +#, fuzzy msgid "_DVD Menu" -msgstr "_قائمة قرص الفيديو الرقمي" +msgstr "مخطط القائمة" -#: data/totem.glade.h:125 -msgid "_DXR3 TV-out" -msgstr "إخراج _تلفزي DXR3" - -#: data/totem.glade.h:126 +#: ../data/totem.glade.h:125 +#, fuzzy msgid "_Deinterlace" msgstr "_فكّ الدمج" -#: data/totem.glade.h:127 +#: ../data/totem.glade.h:126 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "_تحرير" + +#: ../data/totem.glade.h:127 +#, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "_طرد" -#: data/totem.glade.h:128 +#: ../data/totem.glade.h:128 +#, fuzzy +msgid "_Encoding:" +msgstr "_تشفيرات" + +#: ../data/totem.glade.h:129 +#, fuzzy +msgid "_Font:" +msgstr "_خط:" + +#: ../data/totem.glade.h:130 +#, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "_كامل الشاشة" -#: data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.glade.h:131 +#, fuzzy msgid "_Go" -msgstr "ا_ذهب" +msgstr "إ_ذهب" -#: data/totem.glade.h:130 +#: ../data/totem.glade.h:132 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "م_ساعدة" + +#: ../data/totem.glade.h:133 +#, fuzzy msgid "_Hue:" -msgstr "ال_سطوع:" +msgstr "ال_فارق بين الألوان:" -#: data/totem.glade.h:131 +#: ../data/totem.glade.h:134 +#, fuzzy msgid "_Languages" -msgstr "ال_لغات" +msgstr "لغات" -#: data/totem.glade.h:132 +#: ../data/totem.glade.h:135 +#, fuzzy msgid "_Movie" -msgstr "_الفلم" - -#: data/totem.glade.h:133 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "الباب/الفلم ال_تالي" +msgstr "عارض أفلام يستخدم %s" -#: data/totem.glade.h:134 +#: ../data/totem.glade.h:137 +#, fuzzy msgid "_No TV-out" -msgstr "_لا اخراج تلفزي" +msgstr "<b>رسالة خارج المكتب:</b>" -#: data/totem.glade.h:135 -msgid "_Optical device path:" -msgstr "مسار الجهاز الب_صري:" +#: ../data/totem.glade.h:138 +#, fuzzy +msgid "_Open..." +msgstr "_فتح..." -#: data/totem.glade.h:136 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "الباب/الفلم السابق" +#: ../data/totem.glade.h:140 +#, fuzzy +msgid "_Quit" +msgstr "إ_نهاء" -#: data/totem.glade.h:137 +#: ../data/totem.glade.h:141 +#, fuzzy msgid "_Repeat Mode" -msgstr "_نمط الاعادة" +msgstr "نسق القطعة" -#: data/totem.glade.h:138 -msgid "_Reset To Defaults" -msgstr "إ_عادة الضّبط للإفتراضات" - -#: data/totem.glade.h:139 +#: ../data/totem.glade.h:142 +#, fuzzy msgid "_Resize 1:2" -msgstr "ت_صغير 1:2" +msgstr "ت_حجيم" -#: data/totem.glade.h:140 -msgid "_Show/Hide Playlist" -msgstr "ا_ظهار / اخفاء قائمة التشغيل" +#: ../data/totem.glade.h:143 +#, fuzzy +msgid "_Sidebar" +msgstr "مطلوب إمتداد العمود الجانبي" -#: data/totem.glade.h:141 +#: ../data/totem.glade.h:144 +#, fuzzy msgid "_Skip to..." -msgstr "_تخطي إلى..." +msgstr "التّخطّي إلى المقطوعة التّالية" -#: data/totem.glade.h:142 +#: ../data/totem.glade.h:145 +#, fuzzy msgid "_Sound" -msgstr "_صوت" +msgstr "صوت" -#: data/totem.glade.h:143 +#: ../data/totem.glade.h:146 +#, fuzzy msgid "_Title Menu" -msgstr "قائمة ال_عناوين" +msgstr "مخطط القائمة" -#: data/totem.glade.h:144 +#: ../data/totem.glade.h:147 +#, fuzzy msgid "_Type of visualisation:" -msgstr "_نوع العرض:" +msgstr "نوع التّنبيه" + +#: ../data/totem.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "_عرض" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" +msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:1 +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Buffer size" +msgstr "<b>حجم الشاشة:</b>" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +#, fuzzy msgid "Enable deinterlacing" -msgstr "تفعيل فكّ الدمج" +msgstr "مكّن ال_تّسجيل" -#: data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Enable deinterlacing." -msgstr "تفعيل·فكّ·الدمج." +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "بروفيل الصوت لجنوم لتشفير الصوت" -#: data/totem.schemas.in.h:3 -msgid "Height of the video widget" -msgstr "إرتفاع قطعة الفيديو" +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:4 +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +#, fuzzy msgid "Name of the visual effects plugins" -msgstr "اسماء ملاحق المؤثرات المرئية" +msgstr "قلب القطع مع بعض المؤثّرات البصريّة" -#: data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Name of the visual effects plugins." -msgstr "اسماء ملاحق المؤثرات المرئية." +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "فتح مكان شبكة %s" -#: data/totem.schemas.in.h:6 -msgid "Path to the optical media device" -msgstr "مسار جهاز الوسيط البصري" - -#: data/totem.schemas.in.h:7 -msgid "Path to the optical media device." -msgstr "مسار جهاز الوسيط البصري." +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgstr "" -#: data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#, fuzzy msgid "Repeat mode" -msgstr "نمط الاعادة" +msgstr "نسق القطعة" -#: data/totem.schemas.in.h:9 -msgid "Repeat mode." -msgstr "نمط الاعادة." - -#: data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +#, fuzzy msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "تحجيم مساحة الرسم آليا عند تحميل الملف" -#: data/totem.schemas.in.h:11 -msgid "Resize the canvas automatically on file load." -msgstr "تحجيم مساحة الرسم آليا عند تحميل الملف." - -#: data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#, fuzzy msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "عرض مؤثّرات بصرية عند عدم عرض فيديو" -#: data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +#, fuzzy msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "عرض مؤثّرات يصرية عند عزف ملف صوتي فقط." -#: data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#, fuzzy msgid "Shuffle mode" -msgstr "نمط الخلط" +msgstr "نسق القطعة" -#: data/totem.schemas.in.h:15 -msgid "Shuffle mode." -msgstr "نمط الخلط." - -#: data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#, fuzzy msgid "Sound volume" -msgstr "شدّة الصوت" +msgstr "تكييف شدة الصوت" -#: data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#, fuzzy msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "شدّة الصّوت بالمائة بين 0 و 100" -#: data/totem.schemas.in.h:18 -msgid "The brightness of the video" -msgstr "سطوع الفيديو" +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "التشفير الإفتراضي" -#: data/totem.schemas.in.h:19 -msgid "The brightness of the video." -msgstr "سطوع الفيديو." +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Subtitle font" +msgstr "<b>خط داشر:</b>" -#: data/totem.schemas.in.h:20 -msgid "The contrast of the video" -msgstr "تباين الفيديو" +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "The brightness of the video" +msgstr "قناة الفيديو" -#: data/totem.schemas.in.h:21 -msgid "The contrast of the video." -msgstr "تباين الفيديو." +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "The contrast of the video" +msgstr "قناة الفيديو" -#: data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#, fuzzy msgid "The hue of the video" -msgstr "سطوع الفيديو" - -#: data/totem.schemas.in.h:23 -msgid "The hue of the video." -msgstr "سطوع الفيديو." +msgstr "قناة الفيديو" -#: data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#, fuzzy msgid "The saturation of the video" -msgstr "تشبع الفيديو" +msgstr "قناة الفيديو" -#: data/totem.schemas.in.h:25 -msgid "The saturation of the video." -msgstr "تشبع الفيديو." - -#: data/totem.schemas.in.h:26 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#, fuzzy msgid "Type of audio output to use" -msgstr "نوع الاخراج الصوتي للاستخدام" +msgstr "إختر جهاز خرج الصوت لاستخدامه" -#: data/totem.schemas.in.h:27 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#, fuzzy msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -835,465 +1049,359 @@ msgstr "" "\"·لإخراج قناة 5.0 و \"3\" لإخراج قناة 5.1 و أخيرا \"4\" لإخراج AC3 " "Passthrough." -#: data/totem.schemas.in.h:28 +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "UTF-8" +msgstr "يو تي أف-8:" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +#, fuzzy msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "فيما اذا يجب على النافذة الرئيسية أن تبقى في الأعلى" -#: data/totem.schemas.in.h:29 +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +#, fuzzy msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "فيما إذا ستكون النافذة الرئيسية فوق جميع النوافذ الأخرى" -#: data/totem.schemas.in.h:30 +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 +#, fuzzy msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "فيما إذا يفعل التنقيح لمحركّ العرض" -#: data/totem.schemas.in.h:31 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine." -msgstr "فيما·إذا·يفعل·التنقيح·لمحركّ·العرض." - -#: data/totem.schemas.in.h:32 -msgid "Width of the video widget" -msgstr "عرض قطعة الفيديو" +#: ../data/uri.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "إدخال _موقع الملف (URI) الذي تريد فتحه:" -#: data/totem.schemas.in.h:33 -msgid "X coordinate for the Playlist" -msgstr "إحداثية س لقائمة التشغيل" +#: ../data/uri.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Open Location" +msgstr "فتح الموقع" -#: data/totem.schemas.in.h:34 -msgid "X coordinate for the Playlist." -msgstr "إحداثية س لقائمة التشغيل" - -#: data/totem.schemas.in.h:35 -msgid "Y coordinate for the Playlist" -msgstr "إحداثية ص لقائمة التشغيل" - -#: data/totem.schemas.in.h:36 -msgid "Y coordinate for the Playlist." -msgstr "إحداثية ص لقائمة التشغيل" - -#: data/uri.glade.h:2 -msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" -msgstr "ادخل _موقع الملف (URI) الذي تريد فتحه:" +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Vanity Webcam utility" +msgstr "أدات وابكام تستخدم %s" -#: data/uri.glade.h:3 -msgid "Open from URI" -msgstr "فتح من العنوان" +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "View live webcam and upload pictures" +msgstr "عرض وابكام مباشر و تحميل الصور" -#: data/vanity.glade.h:1 +#: ../data/vanity.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Save File" -msgstr "حفظ ملف" +msgstr "حفظ الملف" -#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:251 +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 +#, fuzzy msgid "Vanity" msgstr "فنتي" -#: data/vanity.glade.h:3 +#: ../data/vanity.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Vanity Preferences" -msgstr "تفضيلات فنتي" +msgstr "خيارات داشر" -#: data/vanity.glade.h:4 +#: ../data/vanity.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Zoom 1:1" -msgstr "الحجم العادي 1:1" +msgstr "ضبط الحجم 1:1" -#: data/vanity.glade.h:5 +#: ../data/vanity.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "Zoom 1:2" -msgstr "تصغير 1:2" +msgstr "التكبير" -#: data/vanity.glade.h:6 +#: ../data/vanity.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "Zoom 2:1" -msgstr "تكبير 2:1" +msgstr "التكبير" -#: data/vanity.glade.h:7 +#: ../data/vanity.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "Zoom _1:1" -msgstr "تكبير _1:1" +msgstr "التكبير" -#: data/vanity.glade.h:8 +#: ../data/vanity.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "Zoom _2:1" -msgstr "تكبير _2:1" +msgstr "التكبير" -#: data/vanity.glade.h:9 +#: ../data/vanity.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "_Picture" -msgstr "ال_صورة" +msgstr "الصورة" -#: data/vanity.glade.h:10 +#: ../data/vanity.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "_Zoom 1:2" -msgstr "ت_صغير 1:2" - -#: data/vanity.desktop.in.in.h:1 -msgid "Vanity Webcam utility" -msgstr "أدات الوابكام فانِتي" - -#: data/vanity.desktop.in.in.h:2 -msgid "View live webcam and upload pictures" -msgstr "عرض وابكام مباشر و تحميل الصور" - -#: data/totem.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "Play movies and songs" -msgstr "عرض أفلام و موسيقى" +msgstr "التكبير" -#: src/bacon-v4l-selection.c:182 +#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 +#, fuzzy msgid "Unnamed CDROM" -msgstr "قرص مدمج " +msgstr "ليس قرصا مدمجا" -#: src/bacon-video-widget-gst.c:59 -msgid "Totem Video Window" -msgstr "نافذة طوطم للفيديو" +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: src/bacon-video-widget-gst.c:2882 -msgid "Failed to create a GStreamer play object" -msgstr "فشل إنشاء جسم عرض جستريمر" - -#. Duration -#: src/bacon-video-widget-properties.c:102 -msgid "0 second" -msgstr "0 ثانية" - -#: src/bacon-video-widget-properties.c:199 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d إطارا كل ثانية" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:221 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d كيلوبت في الثانية" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:657 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't load the '%s' audio driver\n" -"Check that the device is not busy." -msgstr "" -"لم يمكن تحميل الدافع الصوتي '%s'\n" -"تأكد من الجهاز ليس شاغلا." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1109 src/bacon-video-widget-xine.c:1614 -msgid "" -"No video output is available. Make sure that the program is correctly " -"installed." -msgstr "لا إخراج فيديو متوفر. الرجاء التأكد من أن البرنامج مثبّت بسلامة." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1225 -msgid "The server you are trying to connect to is not known." -msgstr "النادل الذي تحاول الإتصال به مجهول." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1229 -#, c-format -msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." -msgstr "يبدو أن إسم الجهاز الذي حددته (%s) غير صالح." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1233 -#, c-format -msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." -msgstr "لم يمكن الإتصال بالنادل (%s)." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1237 -msgid "The connection to this server was refused." -msgstr "رفض الإتصال بهذا النادل." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1241 -msgid "The specified movie could not be found." -msgstr "لم يمكن أيجاد الفلم المنتقى." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1247 src/bacon-video-widget-xine.c:1265 -msgid "" -"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " -"encrypted DVD without libdvdcss?" -msgstr "" -"يبدو المصدر مشفّرا، و لن يمكن قراءته. هل تحاول عرض دي في دي مشفّر بدون " -"libdvdcss؟" - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1250 -msgid "The movie could not be read." -msgstr "لم يمكن قراءة الفلم." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1259 -#, c-format -msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "حدث خطأ عند تحميل مكتبة أو دِكودر (%s)." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1268 -msgid "This file is encrypted and cannot be played back." -msgstr "هذا الملف مشفر و لن يمكن عرضه." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1273 -msgid "For security reasons, this movie can not be played back." -msgstr "لن يعرض هذا الفلم لأسباب أمنية." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1278 -msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" -msgstr "الجهاز الصوتي شاغل. ربما كان برنامج آخر يصدد استخدامه." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1283 -msgid "You are not allowed to open this file." -msgstr "إنك لا تملك التصاريح الكافية لفتح هذا الملف." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1285 -msgid "The server refused access to this file or stream." -msgstr "رفض النادل النفاذ إلى هذا الملف أو التيّار." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1425 -msgid "There is no plugin to handle this movie." -msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفلم." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1429 -msgid "This movie is broken and can not be played further." -msgstr "هذا الفلم مكسور و لا يمكن عرضه." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1433 -msgid "This location is not a valid one." -msgstr "الموقع ليس سليما." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1437 -msgid "This movie could not be opened." -msgstr "لم فتح هذا الفلم." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1441 -msgid "Generic Error." -msgstr "خطأ عام." +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 +#, fuzzy +msgid "Properties dialog" +msgstr "غلق الحوار" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1911 -msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." -msgstr "هذا الفلم صورة متواصلة. يمكنك فتحها بعارض صور." +#. + +#: ../src/bacon-volume.c:201 +#, fuzzy +msgid "+" +msgstr "+" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1935 -#, c-format -msgid "" -"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"لم يمكن معالجة كودِك الفيديو '%s'. قد يتطلب منك تثبيت ملحقاتإضافية لعرض بعض " -"أنواع الأفلام" +#. - +#: ../src/bacon-volume.c:217 +#, fuzzy +msgid "-" +msgstr "-" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1939 +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 #, c-format -msgid "" -"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" -msgstr "" -"لم يمكن معالجة كودِك الصوت '%s'. قد يتطلّب منك تثبيت ملحقات إضافيّة لعرض بعض " -"أنواع الأفلام" +msgid "Open '%s'" +msgstr "افتح %s" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1955 -msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." -msgstr "هذا ملف صوتي فقط و لا يتوفر إخراج صوتي منه." +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 +#, fuzzy +msgid "Empty" +msgstr "فارغ" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3359 -#, c-format -msgid "Language %d" -msgstr "اللّغة %d" - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3430 -msgid "Movie is not playing." -msgstr "الفلم ليس بصدد العرض." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3439 -msgid "No video to capture." -msgstr "لا فيديو لمسكه." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3447 -msgid "Video codec is not handled." -msgstr "لا يمكن معالجة كودِك الفيديو." - -#: src/totem-disc.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to find real device node for %s: %s" -msgstr "فشل ايجاد عقدة جهاز حقيقيّة لـ %s: %s" - -#: src/totem-disc.c:109 -#, c-format -msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" -msgstr "فشل قراءة الوصلة الرمزيّة %s: %s" - -#: src/totem-disc.c:193 -#, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" -msgstr "فشل ايجاد نقطة التجهيز للجهاز %s في /etc/fstab" - -#: src/totem-disc.c:231 -msgid "Please check that a disc is present in the drive." -msgstr "الرّجاء التثبّت من وجود قرص في السوّاقة." - -#: src/totem-disc.c:234 -#, c-format -msgid "Failed to open device %s for reading: %s" -msgstr "فشل فتح الجهاز %s للقراءة: %s" - -#: src/totem-disc.c:245 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" -msgstr "فشل تلقّي امكانيّات الجهاز %s: %s" - -#: src/totem-disc.c:278 -#, c-format -msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" -msgstr "حالة السّوّاقة 0x%x (%s) - الرجاء مراجعة القرص" - -#: src/totem-disc.c:311 -#, c-format -msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" -msgstr "حالة خطأ %d عند تجهيز %s" - -#: src/totem-disc.c:363 -#, c-format -msgid "Error getting %s disc status: %s" -msgstr "خطأ تلقّي حالة القرص %s: %s" - -#: src/totem-disc.c:392 -#, c-format -msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" -msgstr "نوع قرص مدمج غير مترقّب/مجهول 0x%x (%s)" - -#: src/totem-disc.c:556 -msgid "Audio CD" -msgstr "قرص مدمج صوتي" - -#: src/totem-disc.c:558 -msgid "Video CD" -msgstr "قرص مدمج فيديو" - -#: src/totem-disc.c:560 -msgid "DVD" -msgstr "قرص فيديو رقمي" - -#: src/totem-interface.c:103 +#: ../src/totem-interface.c:117 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "لم يمكن تحميل واجهة '%s'." -#: src/totem-interface.c:105 src/totem-interface.c:107 +#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 +#, fuzzy msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "الرجاء التأكد من أنّك ثبت طوطم بسلامة." +msgstr "الرجاء التثبت من أن حافظ الشاشة مثبت بنجاح" + +#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: ../src/totem-menu.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "هوية القرص" #. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); -#: src/totem-mozilla-viewer.c:59 src/totem.c:301 src/totem.c:328 -#: src/totem.c:692 src/totem.c:797 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:375 ../src/totem.c:404 +#: ../src/totem.c:854 ../src/totem.c:964 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "لم يتمكن طوطم من عزف '%s'." -#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98 -msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)." -msgstr "لم يمكن تحميل الواجهة الرئيسيّة (mozilla-viewer.glade)." +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "عارض أفلام يستخدم %s" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382 +#, fuzzy +msgid "Totem Mozilla Plugin" +msgstr "إعداد الملحق المنتقى" -#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98 -msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed." -msgstr "الرجاء التأكد من أنّك ثبت ملحق طوطم بسلامة." +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2014 +#, fuzzy +msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +msgstr "حقوق النّشر © 2002-2005 باستيان نوتشيرة" -#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2019 ../src/vanity.c:267 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "Yousef Raffah يوسف رفه (yousef@raffah.com)" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475 +#, fuzzy +msgid "Failed to start stand-alone movie player" +msgstr "فشل في فتح مشغل افلام مستقل" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476 +#, fuzzy +msgid "Unknown reason" +msgstr "سبب مجهول" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:567 ../src/totem-mozilla-viewer.c:570 +#: ../src/totem.c:1322 ../src/totem.c:1324 +#, fuzzy +msgid "An error occurred" +msgstr "حدث خطأ مجهول." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:651 +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "ملحق" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "القائمة" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:671 +#, fuzzy msgid "The Totem plugin could not startup." -msgstr "لم يتمكن ملحق طوطم من التشغيل." +msgstr "لم يتمكن طوطم من البحث '%s'." -#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3200 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:671 ../src/totem.c:470 ../src/totem.c:3511 +#, fuzzy msgid "No reason." -msgstr "لا سبب." +msgstr "سبب مجهول" -#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3381 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:853 +#, fuzzy msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "لم يمكن تشغيل المكتبات النظامية السليمة" -#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:853 +#, fuzzy msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "تثبت من تثبيت نظامك. سيخرج ملحق طوطم الآن." -#: src/totem-options.c:36 +#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 +#, fuzzy msgid "Backend options" -msgstr "خيارات الخلفيّة" +msgstr "<b>خيارات العرض:</b>" -#: src/totem-options.c:37 +#: ../src/totem-options.c:37 +#, fuzzy msgid "Enable debug" -msgstr "تفعيل التنقيح" +msgstr "تمكين التّنقيح" -#: src/totem-options.c:41 -msgid "Seek Forwards" -msgstr "بحث إلى الأمام" +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:297 ../src/totem.c:305 +#, fuzzy +msgid "Play" +msgstr "العب" -#: src/totem-options.c:42 -msgid "Seek Backwards" -msgstr "بحث إلى الوراء" +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291 +#, fuzzy +msgid "Pause" +msgstr "ايقاف مؤقّت" -#: src/totem-options.c:43 -msgid "Volume Up" -msgstr "رفع شدّة الصوت" +#: ../src/totem-options.c:43 +#, fuzzy +msgid "Seek Forwards" +msgstr "يحث حتّى %s / %s" -#: src/totem-options.c:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "خفض شدّة الصوت" +#: ../src/totem-options.c:44 +#, fuzzy +msgid "Seek Backwards" +msgstr "بحث إلى ال_خلف" -#: src/totem-options.c:45 +#: ../src/totem-options.c:47 +#, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "تحول من/إلى نسق ملئ الشاشة" +msgstr "تحول إلى نسق كامل الشاشة" -#: src/totem-options.c:46 +#: ../src/totem-options.c:48 +#, fuzzy msgid "Show/Hide Controls" -msgstr "إظهار/إخفاء أدوات التحكّم" +msgstr "إظهار أ_زرار الإخفاء" -#: src/totem-options.c:47 +#: ../src/totem-options.c:49 +#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "إنهاء" +msgstr "خروج" -#: src/totem-options.c:48 +#: ../src/totem-options.c:50 +#, fuzzy msgid "Enqueue" msgstr "تذييل" -#: src/totem-options.c:49 +#: ../src/totem-options.c:51 +#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "تبديل" +msgstr "استبدال" -#: src/totem-options.c:110 +#: ../src/totem-options.c:112 #, c-format msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "الخيار '%s' مجهول و تم تجاهله\n" -#: src/totem-playlist.c:299 +#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845 +#, fuzzy msgid "Could not save the playlist" -msgstr "لم يمكن حفظ قائمة التشغيل" - -#: src/totem-playlist.c:631 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "إنتقاء أفلام أو قائمات التشغيل" - -#: src/totem-playlist.c:807 -msgid "Save playlist" -msgstr "حفظ قائمة التشغيل" - -#: src/totem-playlist.c:852 +msgstr "لم يمكن حفظ الملخّص: %s: %s" + +#: ../src/totem-playlist.c:845 +#, fuzzy +msgid "Unknown file extension." +msgstr "غير معروف" + +#: ../src/totem-playlist.c:858 +#, fuzzy +msgid "Select playlist format:" +msgstr "تهيئة توقيع غير مدعومة" + +#: ../src/totem-playlist.c:862 +#, fuzzy +msgid "By extension" +msgstr "ا_متداد الملف:" + +#: ../src/totem-playlist.c:884 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist" +msgstr "لا تحفظ" + +#: ../src/totem-playlist.c:938 +#, fuzzy msgid "Overwrite file?" -msgstr "هل تريد تنميق الملفّ؟" +msgstr "تنميق الملف؟" -#: src/totem-playlist.c:854 +#: ../src/totem-playlist.c:940 #, c-format -msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgid "" +"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "ملف بإسم '%s' موجود. هل أنت متأكد من أنك تريد تنميقه؟" -#: src/totem-playlist.c:1053 -msgid "Filename" -msgstr "إسم الملف " +#: ../src/totem-playlist.c:1484 +#, fuzzy +msgid "playlist" +msgstr "قائمة التشغيل" -#: src/totem-playlist.c:1619 +#: ../src/totem-playlist.c:1617 +#, fuzzy msgid "Playlist error" -msgstr "خطأ قائمة التشغيل" +msgstr "حدث خطأ" -#: src/totem-playlist.c:1619 +#: ../src/totem-playlist.c:1617 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "لم يمكن ترجمة قائمة التشغيل '%s'، من الممكن أنّها تالفة." -#: src/totem-pl-parser.c:215 -#, c-format -msgid "Couldn't write parser: %s" -msgstr "لم يمكن كتابة المعرب: %s" - -#: src/totem-pl-parser.c:321 src/totem-pl-parser.c:444 -#, c-format -msgid "Couldn't open file '%s': %s" -msgstr "لم يمكن فتح الملفّ '%s': %s" - -#: src/totem-preferences.c:78 +#: ../src/totem-preferences.c:85 +#, fuzzy msgid "Enable visual effects?" -msgstr "تفعيل المؤثّرات البصريّة؟" +msgstr "تفعيل الناقوس المرئي" -#: src/totem-preferences.c:80 +#: ../src/totem-preferences.c:87 +#, fuzzy msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1301,118 +1409,336 @@ msgstr "" "يبدو أنك بصدد تشغيل طوطم عن بعد.\n" "هل أنت متأكد من أنك تريد تفعيل المؤثرّات البصريّة؟" -#: src/totem-preferences.c:133 +#: ../src/totem-preferences.c:140 +#, fuzzy msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." msgstr "" -"تغيير هذا التّعيين لن يكون له تأثير إلّا على الفلم التّالي أو عند إعادة تشغيل طوطم." +"تغيير هذا التّعيين لن يكون له تأثير إلّا على الفلم التّالي أو عند إعادة تشغيل " +"طوطم." -#: src/totem-preferences.c:177 -msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +#: ../src/totem-preferences.c:184 +#, fuzzy +msgid "" +"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "يتطلب تفعيل أو تعطيل هذا النوع من الإخراج التلفزي إعادة تشغيل." -#: src/totem-preferences.c:310 -msgid "Totem could not start the file manager." -msgstr "لم يتمكن طوطم من تشغيل مدير الملفات." - -#: src/totem-preferences.c:338 +#: ../src/totem-preferences.c:296 +#, fuzzy msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "يتطلب تغيير نوع مؤثّرات الإخراج المرئي إعادة تشغيل." -#: src/totem-preferences.c:431 +#: ../src/totem-preferences.c:380 +#, fuzzy msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." -msgstr "" -"تغيير الإخراج الصّوتي لن يكون له تأثير إلّا عند إعادة تشغيل طوطم." +msgstr "تغيير الإخراج الصّوتي لن يكون له تأثير إلّا عند إعادة تشغيل طوطم." -#: src/totem-properties-main.c:103 +#: ../src/totem-preferences.c:633 +#, fuzzy +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "إنتقاء خط HTML الثّابت العرض" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84 +#: ../src/totem-properties-view.c:92 +#, fuzzy msgid "Audio/Video" -msgstr "صوت/فيديو" +msgstr "قناة الفيديو" + +#: ../src/totem-properties-view.c:86 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "الفيديو" -#: src/totem-screenshot.c:151 src/totem-screenshot.c:162 +#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "صورة شاشة%d.png" -#: src/totem-screenshot.c:204 +#: ../src/totem-screenshot.c:204 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "الملف '%s'· موجود." -#: src/totem-screenshot.c:206 +#: ../src/totem-screenshot.c:206 +#, fuzzy msgid "The screenshot was not saved" -msgstr "لم يمكن حفظ صورة الشاشة" +msgstr "(لم يحفظ) %s" -#: src/totem-screenshot.c:217 +#: ../src/totem-screenshot.c:217 +#, fuzzy msgid "There was an error saving the screenshot." -msgstr "حدث خطأ عند حفظ صورة الشاشة." +msgstr "" +"حدث خطأ عند تشغيل gdb:\n" +"\n" +"%s" -#: src/totem-screenshot.c:250 +#: ../src/totem-screenshot.c:250 +#, fuzzy msgid "Screenshot.png" -msgstr "صورة شاشة.png" +msgstr "صورة شاشة%d.png" -#: src/totem-statusbar.c:91 +#: ../src/totem-scrsaver.c:112 +#, fuzzy +msgid "Playing a movie" +msgstr "عارض أفلام يستخدم %s" + +#: ../src/totem-statusbar.c:91 +#, fuzzy msgid "Shadow type" msgstr "نوع الظل" -#: src/totem-statusbar.c:92 +#: ../src/totem-statusbar.c:92 +#, fuzzy msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "نمط الحافة حول نص عمود الحالة" +msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة" -#: src/totem-statusbar.c:124 src/totem.c:243 src/totem.c:547 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:301 ../src/totem.c:735 +#, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "اوقف" -#: src/totem-statusbar.c:141 +#: ../src/totem-statusbar.c:142 +#, fuzzy msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "0:00·/·0:00" +msgstr "00/00/00" -#: src/totem-statusbar.c:166 +#: ../src/totem-statusbar.c:180 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "(جاري انسياب) %s" #. Elapsed / Total Length -#: src/totem-statusbar.c:173 src/totem-time-label.c:70 +#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: src/totem-statusbar.c:176 +#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "يحث حتّى %s / %s" -#: src/totem-statusbar.c:234 +#: ../src/totem-statusbar.c:250 +#, fuzzy msgid "Buffering" msgstr "جاري الخزن المؤقت" #. eg: 75 % -#: src/totem-statusbar.c:237 +#: ../src/totem-statusbar.c:253 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d·%%" -#: src/totem-sublang.c:108 src/totem-sublang.c:130 -msgid "None" -msgstr "لا شيء" +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 +#, fuzzy +msgid "Current Locale" +msgstr "اللغة الحالية" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +#, fuzzy +msgid "Arabic" +msgstr "عربي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "ارميني" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 +#, fuzzy +msgid "Baltic" +msgstr "البلطيقيّة" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 +#, fuzzy +msgid "Celtic" +msgstr "كلتي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +#, fuzzy +msgid "Central European" +msgstr "وسط أوروبيّة" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "صيني مبسّط" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "صيني تقليدي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "الكرواتية" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic" +msgstr "السّريليّة" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "سرياني/روسي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "سرياني/اكرايني" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "جورجي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "اليونانيّة" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 +#, fuzzy +msgid "Gujarati" +msgstr "كوجراتي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 +#, fuzzy +msgid "Gurmukhi" +msgstr "غورموخي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +#, fuzzy +msgid "Hebrew" +msgstr "العبريّة" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 +#, fuzzy +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "عبري مرئي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 +#, fuzzy +msgid "Hindi" +msgstr "الهندية" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 +#, fuzzy +msgid "Icelandic" +msgstr "الآيسلاندية" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 +#, fuzzy +msgid "Japanese" +msgstr "اليابانية" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "الكوريّة" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 +#, fuzzy +msgid "Nordic" +msgstr "شمالي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "الفارسية" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +#, fuzzy +msgid "Romanian" +msgstr "روماني" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 +#, fuzzy +msgid "South European" +msgstr "جنوب اوروبا" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 +#, fuzzy +msgid "Thai" +msgstr "تايلندي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "التركيّة" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 +#, fuzzy +msgid "Unicode" +msgstr "يونيكود" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 +#, fuzzy +msgid "Western" +msgstr "غربي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "فياتنامي" + +#: ../src/totem-uri.c:227 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "جميع الملفات" + +#: ../src/totem-uri.c:233 +#, fuzzy +msgid "Supported files" +msgstr "كل الملفّات" + +#: ../src/totem-uri.c:255 +#, fuzzy +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "اختيار كل المؤشّرات أو النّصوص" -#: src/totem.c:233 +#: ../src/totem.c:289 +#, fuzzy msgid "Playing" -msgstr "جاري تشغيل" +msgstr "" +"قراءة %s - %s\n" +"%s" -#: src/totem.c:238 +#: ../src/totem.c:295 +#, fuzzy msgid "Paused" -msgstr "توقيف مؤقت" +msgstr "إوقف مؤقتا" -#: src/totem.c:279 +#: ../src/totem.c:347 +#, fuzzy msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "لم يتمكن طوطم من طرد الوسيط البصري." -#: src/totem.c:354 +#: ../src/totem.c:431 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1421,115 +1747,140 @@ msgstr "" "لا يستطيع طوطم عرض هذا النوع من الوسائط (%s) لأنك لا تملك الملحقات الملائمة " "لمعالجتها." -#: src/totem.c:355 +#: ../src/totem.c:432 +#, fuzzy msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." -msgstr "الرجاء تثبيت الملحقات المطلوبة و إعادة تشغيل طوطم حتى يمكنه عرض هذا الوسيط." +msgstr "" +"الرجاء تثبيت الملحقات المطلوبة و إعادة تشغيل طوطم حتى يمكنه عرض هذا الوسيط." -#: src/totem.c:363 +#: ../src/totem.c:440 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " "it." msgstr "لم يتمكن طوطم من عرض هذا الوسيط (%s)·بالرغم من وجود ملحق لمعالجته." -#: src/totem.c:364 +#: ../src/totem.c:441 +#, fuzzy msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "الرجاء التثبت من وجود قرص في السواقة و أن الشواقة معدة بسلامة." -#. Title -#: src/totem.c:540 -#, c-format -msgid "%s - Totem Movie Player" -msgstr "عارض الأفلام طوطم %s·-·" - -#: src/totem.c:554 -msgid "No file" -msgstr "لا ملف" +#: ../src/totem.c:469 +#, fuzzy +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "إنك لا تملك التصاريح الكافية لفتح هذا الملف." -#: src/totem.c:590 src/totem.c:1879 -msgid "Totem" -msgstr "طوطم" +#: ../src/totem.c:742 +#, fuzzy +msgid "No File" +msgstr "لا ملف مختار" -#: src/totem.c:1137 src/totem.c:1139 -msgid "An error occured" -msgstr "حدث خطأ" +#: ../src/totem.c:860 +#, fuzzy +msgid "No error message" +msgstr "خطأ في جلب الرسالة" -#: src/totem.c:1470 -msgid "Select files" -msgstr "اختيار الملفات" +#: ../src/totem.c:1695 +#, fuzzy +msgid "Open Location..." +msgstr "فتح الموقع %s" -#: src/totem.c:1837 +#: ../src/totem.c:1968 +#, fuzzy msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "لم يتمكن طوطم من عرض محتويات المساعدة." - -#: src/totem.c:1875 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s" +msgstr "تعذّر عرض المساعدة لآي أوف جنوم" + +#: ../src/totem.c:2001 +#, fuzzy +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" + +#: ../src/totem.c:2003 +#, fuzzy +msgid "GNOME" +msgstr "جنوم" + +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: ../src/totem.c:2009 +#, fuzzy, c-format +msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "عارض أفلام يستخدم %s" -#: src/totem.c:1881 src/vanity.c:253 -msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -msgstr "حقوق النّشر © 2002-2005 باستيان نوتشيرة" - -#: src/totem.c:1886 src/vanity.c:258 -msgid "translator-credits" -msgstr "عرفات المديني، تونس <kinryu at silverpen dot de>" - -#: src/totem.c:1919 src/totem.c:1927 src/vanity.c:291 src/vanity.c:299 +#: ../src/totem.c:2052 ../src/totem.c:2060 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/vanity.c:308 +#, fuzzy msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "لم يتمكن طوطم من أخذ صورة شاشة عن ذلك الفلم." -#: src/totem.c:1927 -msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen." -msgstr "الرجاء كتابة تقرير خلل، المفروض أن لا يحدث هذا." - -#: src/totem.c:1954 -msgid "Totem couldn't show the movie properties window." -msgstr "لم يتمكن طوطم من إظهار نافذة خصائص الفلم." +#: ../src/totem.c:2060 ../src/vanity.c:308 +#, fuzzy +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "من المفترض ان لا يحدث هذا رجا ارسل تقرير عطل" -#: src/totem.c:1954 -msgid "Make sure that Totem is correctly installed." -msgstr "الرجاء التثبت من أنك ثبت طوطم بسلامة." - -#: src/totem.c:2040 +#: ../src/totem.c:2133 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "لم يتمكن طوطم من البحث '%s'." -#: src/totem.c:3200 +#: ../src/totem.c:3511 +#, fuzzy msgid "Totem could not startup." -msgstr "لم يتمكن طوطم من التشغيل." +msgstr "" +"لم يتمكن فانتي من التشغيل:\n" +"%s" + +#: ../src/totem.c:3654 +#, fuzzy +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "لم يمكن تشغيل المكتبات النظامية السليمة" -#: src/totem.c:3381 +#: ../src/totem.c:3654 +#, fuzzy msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "تثبت من تثبيت نظامك. سيخرج طوطم الآن." -#: src/totem.c:3402 -msgid "Totem couln't initialise the configuration engine." +#: ../src/totem.c:3678 +#, fuzzy +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "لم يمكن تشغيل محرّك الإعداد." -#: src/totem.c:3402 +#: ../src/totem.c:3678 +#, fuzzy msgid "Make sure that GNOME is properly installed." -msgstr "الرجاء التثبّت من أن جنوم مثبّت بسلامة." +msgstr "الرجاء التثبت من أن حافظ الشاشة مثبت بنجاح" -#: src/vanity.c:67 +#. Main window +#: ../src/totem.c:3706 +#, fuzzy +msgid "main window" +msgstr "ارتفاع النّافذة الرّئيسيّة." + +#: ../src/totem.c:3711 +#, fuzzy +msgid "video popup menu" +msgstr "استثناء من popup_menu '%s'\n" + +#: ../src/vanity.c:76 +#, fuzzy msgid "Debug mode on" -msgstr "نسق التنقيح مفعل" +msgstr "فشل ضبط النسق لـ `%s': %s" -#: src/vanity.c:247 +#: ../src/vanity.c:256 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "أدات وابكام تستخدم %s" -#: src/vanity.c:299 -msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" -msgstr "الرجاء كتابة تقرير خلل، المفروض أن لا يحدث هذا" +#: ../src/vanity.c:262 +#, fuzzy +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "حقوق النّشر © 2002-2005 باستيان نوتشيرة" -#: src/vanity.c:542 +#: ../src/vanity.c:551 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" @@ -1538,11 +1889,12 @@ msgstr "" "لم يتمكن فانتي من التشغيل:\n" "%s" -#: src/vanity.c:543 +#: ../src/vanity.c:552 +#, fuzzy msgid "No reason" -msgstr "لا سبب" +msgstr "سبب مجهول" -#: src/vanity.c:581 +#: ../src/vanity.c:590 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" @@ -1551,7 +1903,7 @@ msgstr "" "لم يتمكن فانتي من الاتصال بالوابكام.\n" "السبب: %s" -#: src/vanity.c:597 +#: ../src/vanity.c:606 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" @@ -1560,22 +1912,24 @@ msgstr "" "لم يتمكن فانتي من عرض الفيديو من الوابكام.\n" "السبب: %s" -#: src/vanity.c:633 +#: ../src/vanity.c:642 +#, fuzzy msgid "Vanity Webcam Utility" -msgstr "أدات الوابكام فانِتي" +msgstr "أدات وابكام تستخدم %s" -#: src/vanity.c:638 +#: ../src/vanity.c:647 +#, fuzzy msgid "" -"Could not initialise the thread-safe libraries.\n" +"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." msgstr "" "لم يمكن تشغيل المكتبات النظاميّة.\n" "الرجاء مراجعة نظامك. سيخرج فانِتي الآن." -#: src/vanity.c:663 -#, c-format +#: ../src/vanity.c:673 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Vanity couln't initialise the \n" +"Vanity could not initialize the \n" "configuration engine:\n" "%s" msgstr "" @@ -1583,7 +1937,8 @@ msgstr "" "محرك الإعداد:\n" "%s" -#: src/vanity.c:683 src/vanity.c:698 +#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708 +#, fuzzy msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -1591,39 +1946,414 @@ msgstr "" "لم يمكن تحميل الواجهة الأساسية (vanity.glade).\n" "تأكد من أن فانتي قد ثبت بسلامة." -#: src/video-utils.c:290 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2135 +#, fuzzy +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"مخرج الصوت المطلوب غير موجود رجا اختار مخرج صوت اخر في مختار نضام تعدد " +"الوسائط ( Multimedia systems Selector )" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2140 +#, fuzzy +msgid "Location not found." +msgstr "لم يعثر على المستخدم" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2144 +#, fuzzy +msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +msgstr "لا يمكن فتح الملف ربما لا تملك الصلاحيات الكافية" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2155 +#, fuzzy +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"مخرج الصورة مستخدم من قبل برنامخ اخر الرجا اغلاق برامج الصورة (video) او " +"اختر مخرج صورة اخر من مختار نضام تعدد الوسائط ( Multimedia systems " +"Selector ) " + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2161 +#, fuzzy +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"مخرج الصوت مستخدم من قبل برنامخ اخر رجا اختر مخرج صوت اخر من مختار نضام تعدد " +"الوسائط ( Multimedia systems Selector ) ربما تحتاج ان تستخدم خادم صوت " + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2176 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" +"لا يمكن تشغيل هذا الملف عن طريق الشبكة حاول ان تحمل هذا الملف علي القرص اولا" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2254 +#, fuzzy +msgid "Media file could not be played." +msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\"" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2336 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2387 +#, fuzzy +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "فشل إنشاء المجلد “%s”." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3889 +#, fuzzy +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "نسخة GStreamer المثبتة قديمة جدا" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3896 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4241 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "فشل إنشاء جسم عرض جستريمر الرجاء مراجعة تثبيت GStreamer" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4356 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"فشل في فتح مخرج الصورة ربما غير متوفرةرجا اختار مخرج صورة اخر في مختار نضام " +"تعدد الوسائط ( Multimedia systems Selector )" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4365 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"لايمكن العثور علي مخرج الصورة تحتاج الي تركيب GStreamer plugins اضافية او " +"اختار مخرج صوت اخر في مختار نضام تعدد الوسائط ( Multimedia systems Selector )" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4384 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"فشل في فتح مخرج الصوت ربما انت لاتملك الصلاحيات لفتح ادات مخرج الصوت او خادم " +"الصوت لا يعمل رجا اختار مخرج صوت اخر في مختار نضام تعدد الوسائط ( Multimedia " +"systems Selector )" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4394 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"لايمكن العثور علي مخرج الصوت تحتاج الي تركيب GStreamer plugins اضافية او " +"اختار مخرج صوت اخر في مختار نضام تعدد الوسائط ( Multimedia systems Selector )" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" +"لم يمكن تحميل الدافع الصوتي '%s'\n" +"تأكد من الجهاز ليس شاغلا." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 +#, fuzzy +msgid "" +"No video output is available. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "لا إخراج فيديو متوفر. الرجاء التأكد من أن البرنامج مثبّت بسلامة." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +#, fuzzy +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "النادل الذي تحاول الإتصال به مجهول." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "يبدو أن إسم الجهاز الذي حددته (%s) غير صالح." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "لم يمكن الإتصال بالنادل (%s)." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 +#, fuzzy +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "إنشاء اتّصالٍ دائم بهذا النّادل" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +#, fuzzy +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "نادل X الموجود في إعداد جي دي ام غير موجود." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 +#, fuzzy +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" +"يبدو المصدر مشفّرا، و لن يمكن قراءته. هل تحاول عرض دي في دي مشفّر بدون " +"libdvdcss؟" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338 +#, fuzzy +msgid "The movie could not be read." +msgstr "لم يمكن قراءة التّحيّة من %s: %s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 +#, fuzzy, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "حدث خطأ عند تحميل مكتبة أو دِكودر (%s)." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 +#, fuzzy +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "هذا الملف مشفر و لن يمكن عرضه." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +#, fuzzy +msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +msgstr "لن يعرض هذا الفلم لأسباب أمنية." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 +#, fuzzy +msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +msgstr "الجهاز الصوتي شاغل. ربما كان برنامج آخر يصدد استخدامه." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 +#, fuzzy +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "الملف الذي تحاول فتحه ليس عاديا." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 +#, fuzzy +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "رفض النادل النفاذ إلى هذا الملف أو التيّار." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 +#, fuzzy +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "الملف الذي تحاول تشغيلة ملف فارغ" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 +#, fuzzy +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفلم." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 +#, fuzzy +msgid "There is no plugin to handle this movie." +msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفلم." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 +#, fuzzy +msgid "This movie is broken and can not be played further." +msgstr "هذا الفلم مكسور و لا يمكن عرضه." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 +#, fuzzy +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "" +"هذا ليس ملف لوحة مفاتيح سليم:\n" +"%s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 +#, fuzzy +msgid "This movie could not be opened." +msgstr "لم يمكن السّؤال عن هذا القرص المدمج: %s\n" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596 +#, fuzzy +msgid "Generic Error." +msgstr "خطأ عام" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205 +#, fuzzy +msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." +msgstr "هذا الفلم صورة متواصلة. يمكنك فتحها بعارض صور." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"لم يمكن معالجة كودِك الفيديو '%s'. قد يتطلب منك تثبيت ملحقاتإضافية لعرض بعض " +"أنواع الأفلام" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233 +#, c-format +msgid "" +"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"لم يمكن معالجة كودِك الصوت '%s'. قد يتطلّب منك تثبيت ملحقات إضافيّة لعرض بعض " +"أنواع الأفلام" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249 +#, fuzzy +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +msgstr "هذا ملف صوتي فقط و لا يتوفر إخراج صوتي منه." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745 +#, c-format +msgid "Language %d" +msgstr "اللّغة %d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782 +#, fuzzy +msgid "No video to capture." +msgstr "لا يوجد اسم ملف لحفظه" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790 +#, fuzzy +msgid "Video codec is not handled." +msgstr "لا يمكن معالجة كودِك الفيديو." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798 +#, fuzzy +msgid "Movie is not playing." +msgstr "“%s” لا يجيب" + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "long time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:223 +#, c-format +msgid "long time format|%d:%02d:%02d" +msgstr "" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "short time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:233 +#, c-format +msgid "short time format|%d:%02d" +msgstr "" + +#: ../src/backend/video-utils.c:252 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ساعات" -#: src/video-utils.c:292 +#: ../src/backend/video-utils.c:254 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d دقائق" -#: src/video-utils.c:295 +#: ../src/backend/video-utils.c:257 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d ثانية" #. hour:minutes:seconds -#: src/video-utils.c:301 +#: ../src/backend/video-utils.c:263 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s·%s·%s" #. minutes:seconds -#: src/video-utils.c:304 +#: ../src/backend/video-utils.c:266 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s·%s" #. seconds -#: src/video-utils.c:307 +#: ../src/backend/video-utils.c:269 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" +#: ../src/plparse/totem-disc.c:123 +#, c-format +msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +msgstr "فشل ايجاد عقدة جهاز حقيقيّة لـ %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:134 +#, c-format +msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +msgstr "فشل قراءة الوصلة الرمزيّة %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for device %s" +msgstr "فشل ايجاد عقدة جهاز حقيقيّة لـ %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:350 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to the HAL daemon" +msgstr "لم يمكن الاتصال بالمضيف البعيد" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:469 +#, fuzzy +msgid "Please check that a disc is present in the drive." +msgstr "الرّجاء التثبّت من وجود قرص في السوّاقة." + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:516 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "فشل تسجيل %s إلى %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:540 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "فشل ايجاد عقدة جهاز حقيقيّة لـ %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:902 +#, fuzzy +msgid "Audio CD" +msgstr "قرص صوتي" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:904 +#, fuzzy +msgid "Video CD" +msgstr "شاشة القرص مدمج" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:906 +#, fuzzy +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:380 +#, c-format +msgid "Couldn't write parser: %s" +msgstr "لم يمكن كتابة المعرب: %s" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:488 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:628 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:727 +#, c-format +msgid "Couldn't open file '%s': %s" +msgstr "لم يمكن فتح الملفّ '%s': %s" |