diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 105 |
2 files changed, 63 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index af7a58c9e..c276d124e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-04 Raphael Higino <raphaelh@cvs.gnome.org> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. + 2005-08-04 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Hungarian translation updated. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 80714e8d4..45b79f725 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-19 22:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-21 13:15-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-01 14:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 16:28-0300\n" "Last-Translator: Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Taxa de quadros:" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2069 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2018 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Reproduzir filmes e músicas" #. Title #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97 -#: ../src/totem.c:672 ../src/totem.c:3440 ../src/totem.c:3457 +#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3374 ../src/totem.c:3391 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Reprodutor de Filmes Totem" @@ -708,8 +708,8 @@ msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)" msgstr "" -"Quantidade de dados no buffer para fluxo de rede antes de iniciar a " -"exibição do fluxo (em segundos)" +"Quantidade de dados no buffer para fluxo de rede antes de iniciar a exibição " +"do fluxo (em segundos)" #: ../data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Buffer size" @@ -725,7 +725,9 @@ msgstr "Altura do componente de vídeo" #: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" -msgstr "Quantidade máxima de dados a serem decodificados antes da exibição (em segundos)" +msgstr "" +"Quantidade máxima de dados a serem decodificados antes da exibição (em " +"segundos)" #: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Name of the visual effects plugins" @@ -978,7 +980,7 @@ msgstr "A opção '%s' não é conhecida e foi ignorada\n" #: ../src/totem-playlist.c:313 msgid "Could not save the playlist" -msgstr "Impossível salvar a lista de reprodução" +msgstr "Não foi possível salvar a lista de reprodução" #: ../src/totem-playlist.c:646 msgid "Select Movies or Playlists" @@ -1106,7 +1108,7 @@ msgstr "Tipo de sombra" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Estilo de chanfro ao redor do texto da barra de status" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:658 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652 msgid "Stopped" msgstr "Parado" @@ -1141,6 +1143,16 @@ msgstr "Armazenando" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#. + +#: ../src/totem-volume.c:190 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. - +#: ../src/totem-volume.c:206 +msgid "-" +msgstr "-" + #: ../src/totem.c:244 msgid "Playing" msgstr "Reproduzindo" @@ -1153,7 +1165,7 @@ msgstr "Pausado" msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "O Totem não pôde ejetar a mídia óptica." -#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:802 ../src/totem.c:907 +#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:772 ../src/totem.c:876 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "O Totem não pôde reproduzir '%s'." @@ -1192,40 +1204,40 @@ msgstr "" "Talvez você queira verificar se há um disco presente no drive e se ele está " "configurado corretamente." -#: ../src/totem.c:665 +#: ../src/totem.c:659 msgid "No File" msgstr "Nenhum Arquivo" -#: ../src/totem.c:1286 ../src/totem.c:1288 -msgid "An error occured" +#: ../src/totem.c:1239 ../src/totem.c:1241 +msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um erro" -#: ../src/totem.c:1594 +#: ../src/totem.c:1537 msgid "Select Files" msgstr "Selecionar Arquivos" -#: ../src/totem.c:1679 +#: ../src/totem.c:1622 msgid "Open Location..." msgstr "Abrir Localização..." -#: ../src/totem.c:1942 +#: ../src/totem.c:1891 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "O Totem não pôde mostrar o conteúdo da ajuda." -#: ../src/totem.c:1980 +#: ../src/totem.c:1929 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Reprodutor de Filmes usando %s" -#: ../src/totem.c:1984 +#: ../src/totem.c:1933 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: ../src/totem.c:1986 ../src/vanity.c:261 +#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:266 +#: ../src/totem.c:1940 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" @@ -1233,58 +1245,59 @@ msgstr "" "Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>\n" "Afonso Celso Medina <afmedina@uol.com.br>" -#: ../src/totem.c:2024 ../src/totem.c:2032 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/totem.c:1973 ../src/totem.c:1981 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "O Totem não pôde capturar um quadro do filme." -#: ../src/totem.c:2032 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:1981 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "Isto não deveria ter acontecido; por favor, relate envie um relatório de bug." +msgstr "" +"Isto não deveria ter acontecido; por favor, relate envie um relatório de bug." -#: ../src/totem.c:2059 +#: ../src/totem.c:2008 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "O Totem não pôde mostrar a janela de propriedades do filme." -#: ../src/totem.c:2059 +#: ../src/totem.c:2008 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Certifique-se de que o Totem está instalado corretamente." -#: ../src/totem.c:2145 +#: ../src/totem.c:2094 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "O Totem não pôde ir para '%s'." -#: ../src/totem.c:3303 +#: ../src/totem.c:3237 msgid "Totem could not startup." msgstr "O Totem não pôde iniciar." -#: ../src/totem.c:3303 +#: ../src/totem.c:3237 msgid "No reason." msgstr "Sem motivo." -#: ../src/totem.c:3441 +#: ../src/totem.c:3375 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Impossível inicializar as bibliotecas thread-safe." -#: ../src/totem.c:3441 +#: ../src/totem.c:3375 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Verifique a instalação do seu sistema. O Totem vai fechar agora." -#: ../src/totem.c:3464 +#: ../src/totem.c:3398 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "O Totem não pôde inicializar o mecanismo de configuração." -#: ../src/totem.c:3464 +#: ../src/totem.c:3398 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Certifique-se de que o GNOME está instalado adequadamente." #. Main window -#: ../src/totem.c:3491 +#: ../src/totem.c:3425 msgid "main window" msgstr "janela principal" -#: ../src/totem.c:3496 +#: ../src/totem.c:3430 msgid "video popup menu" msgstr "menu de contexto de vídeo" @@ -1401,8 +1414,8 @@ msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "" -"Falha ao criar um objeto de reprodução do GStreamer. Por favor, verifique " -"a sua instalação do GStreamer." +"Falha ao criar um objeto de reprodução do GStreamer. Por favor, verifique a " +"sua instalação do GStreamer." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3408 msgid "" @@ -1418,8 +1431,9 @@ msgstr "" msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "Falha ao abrir a saída de vídeo. Ele pode não estar disponível. Por favor, selecione " -"outra saída de vídeo no Seletor de Sistema Multimídia." +msgstr "" +"Falha ao abrir a saída de vídeo. Ele pode não estar disponível. Por favor, " +"selecione outra saída de vídeo no Seletor de Sistema Multimídia." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445 msgid "" @@ -1427,17 +1441,17 @@ msgid "" "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " "using a sound server." msgstr "" -"A saída de áudio está sendo utilizada por outra aplicação. Por favor, selecione " -"outra saída de vídeo no Seletor de Sistemas Multimídia. Você pode considerar " -"o uso de um servidor de som." +"A saída de áudio está sendo utilizada por outra aplicação. Por favor, " +"selecione outra saída de vídeo no Seletor de Sistemas Multimídia. Você pode " +"considerar o uso de um servidor de som." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3451 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector" msgstr "" -"A saída de áudio requerida não foi encontrada. Por favor, selecione outra saída " -"de áudio no Seletor de Sistemas Multimídia" +"A saída de áudio requerida não foi encontrada. Por favor, selecione outra " +"saída de áudio no Seletor de Sistemas Multimídia" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3461 msgid "" @@ -1505,9 +1519,8 @@ msgstr "O filme não pôde ser lido." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288 #, c-format -msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "" -"Ocorreu um problema ao carregar uma biblioteca ou um decodificador (%s)." +msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "Ocorreu um problema ao carregar uma biblioteca ou um decodificador (%s)." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." |