diff options
-rw-r--r-- | po/ta.po | 1572 |
1 files changed, 903 insertions, 669 deletions
@@ -7,19 +7,20 @@ # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010. # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009. # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009. -# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010. +# Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-29 15:24+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-11 14:15+0530\n" -"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" -"Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:30+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:31+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -29,11 +30,11 @@ msgstr "" msgid "Leave Fullscreen" msgstr "முழுத்திரையை விட்டு விலகவும்" -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102 +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:103 msgid "Time:" msgstr "நேரம்:" -#: ../data/playlist.ui.h:1 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 +#: ../data/playlist.ui.h:1 msgid "Add..." msgstr "சேர்..." @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "கீழே நகர்த்து" msgid "Move Up" msgstr "மேலே நகர்த்து" -#: ../data/playlist.ui.h:5 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 +#: ../data/playlist.ui.h:5 msgid "Remove" msgstr "நீக்கு" @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "இயக்க பட்டியலிலிருந்து கோ msgid "Save Playlist..." msgstr "பாடல் பட்டியலை சேமி..." -#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77 +#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:78 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "உரை துணைதலைப்புகளுக்கு ஒரு கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்." @@ -69,23 +70,23 @@ msgstr "உரை துணைதலைப்புகளுக்கு ஒர msgid "_Copy Location" msgstr "இடத்தை நகலெடு (_C)" -#: ../data/playlist.ui.h:10 ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 +#: ../data/playlist.ui.h:10 msgid "_Remove" msgstr "நீக்கவும் (_R)" -#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:145 +#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:146 msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "(_S) துணைத்தலைப்பு உரைகளை தேர்வு செய்க..." #. Channels #: ../data/properties.ui.h:1 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 msgid "0 Channels" msgstr "0 தடங்கள்" #. Sample rate #: ../data/properties.ui.h:2 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" @@ -147,24 +148,11 @@ msgstr "கால அளவு:" msgid "Framerate:" msgstr "சட்டவிகிதம்:" -#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:41 +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:42 msgid "General" msgstr "பொது" -#. Dimensions -#. Video Codec -#. Audio Codec #: ../data/properties.ui.h:18 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:248 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -181,14 +169,14 @@ msgstr "தலைப்பு:" #. Album #. Year #: ../data/properties.ui.h:21 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:151 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" -#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:104 +#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:105 #: ../src/totem-properties-view.c:85 msgid "Video" msgstr "வீடியோ" @@ -207,8 +195,8 @@ msgid "_Add to Playlist" msgstr "_A பாடல் பட்டியலில் சேர் " #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53 -#: ../src/totem-object.c:1626 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:54 +#: ../src/totem-object.c:1666 msgid "Movie Player" msgstr "திரைப்பட இயக்கி" @@ -304,480 +292,490 @@ msgstr "இந்த பயன்பாடு பற்றி" msgid "Audio Output" msgstr "ஒலி வெளியீடு" -#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../data/totem.ui.h:24 ../src/totem-menu.c:197 +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: ../data/totem.ui.h:25 msgid "Auto" msgstr "தானியங்கி " -#: ../data/totem.ui.h:25 +#: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Clear the playlist" msgstr "பாடல் பட்டியலை துடை" -#: ../data/totem.ui.h:26 +#: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Co_ntrast:" msgstr "அடர்த்தி: (_n)" -#: ../data/totem.ui.h:27 +#: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Color Balance" msgstr "நிற சமன்" -#: ../data/totem.ui.h:28 +#: ../data/totem.ui.h:29 msgid "Configure plugins to extend the application" msgstr "இப்பயன்பாட்டை நீட்ட சொருகுபொருள்களை வடிவமை" -#: ../data/totem.ui.h:29 +#: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Configure the application" msgstr "நிரலை வடிவமை" -#: ../data/totem.ui.h:30 +#: ../data/totem.ui.h:31 msgid "Connection _speed:" msgstr "இணைப்பு வேகம்: (_s)" -#: ../data/totem.ui.h:31 +#: ../data/totem.ui.h:32 msgid "Decrease volume" msgstr "ஒலியளவை குறை" -#: ../data/totem.ui.h:32 +#: ../data/totem.ui.h:33 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "_d இன்டர்லேஸ் செய்த நகர்படங்களை டீஇன்டர்லேஸ் செய்வதை செயல் நீக்குக" -#: ../data/totem.ui.h:33 +#: ../data/totem.ui.h:34 msgid "Disable screensaver when playing " msgstr "ஒலி பாடும்போது திரை சேமிப்பியை செயல் நீக்கு" #. Tab label in the Preferences dialogue -#: ../data/totem.ui.h:35 +#: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Display" msgstr "காட்சி" -#: ../data/totem.ui.h:36 +#: ../data/totem.ui.h:37 msgid "Eject the current disc" msgstr "தற்போதைய வட்டை வெளித்தள்ளு" -#: ../data/totem.ui.h:37 +#: ../data/totem.ui.h:38 msgid "External Chapters" msgstr "வெளியார்ந்த அத்தியாயங்கள்" #. Audio visualization dimensions -#: ../data/totem.ui.h:39 +#: ../data/totem.ui.h:40 msgid "Extra Large" msgstr "மிகப் பெரிய" -#: ../data/totem.ui.h:40 +#: ../data/totem.ui.h:41 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "திரைப்படத்தை சாளரத்துக்கு பொருத்து" -#: ../data/totem.ui.h:42 +#: ../data/totem.ui.h:43 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD பட்டிக்கு செல்" -#: ../data/totem.ui.h:43 +#: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Go to the angle menu" msgstr "கோண பட்டிக்கு செல்" -#: ../data/totem.ui.h:44 +#: ../data/totem.ui.h:45 msgid "Go to the audio menu" msgstr "கேட்பொலி பட்டிக்கு செல்" -#: ../data/totem.ui.h:45 +#: ../data/totem.ui.h:46 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "அத்தியாய பட்டிக்கு செல்" -#: ../data/totem.ui.h:46 +#: ../data/totem.ui.h:47 msgid "Go to the title menu" msgstr "தலைப்பு பட்டிக்கு செல்" -#: ../data/totem.ui.h:47 +#: ../data/totem.ui.h:48 msgid "Help contents" msgstr "உதவி உள்ளடக்கங்கள்" -#: ../data/totem.ui.h:48 +#: ../data/totem.ui.h:49 msgid "Increase volume" msgstr "ஒலியளவை அதிகமாக்கு" -#: ../data/totem.ui.h:49 +#: ../data/totem.ui.h:50 msgid "Intranet/LAN" msgstr "Intranet/LAN" #. Audio visualization dimensions -#: ../data/totem.ui.h:51 +#: ../data/totem.ui.h:52 msgid "Large" msgstr "பெரிய" -#: ../data/totem.ui.h:52 +#: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Load _chapter files when movie is loaded" msgstr "_c திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது அத்தியாய கோப்புகளை ஏற்றவும்." -#: ../data/totem.ui.h:54 +#: ../data/totem.ui.h:55 msgid "Networking" msgstr "பிணையமாக்கம்" -#: ../data/totem.ui.h:55 +#: ../data/totem.ui.h:56 msgid "Next chapter or movie" msgstr "அடுத்த அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்" #. Audio visualization dimensions -#: ../data/totem.ui.h:57 +#: ../data/totem.ui.h:58 msgid "Normal" msgstr "இயல்பான" -#: ../data/totem.ui.h:58 +#: ../data/totem.ui.h:59 msgid "Open _Location..." msgstr "இடத்தை திற... (_L)" -#: ../data/totem.ui.h:59 +#: ../data/totem.ui.h:60 msgid "Open a file" msgstr "ஓர் கோப்பை திறக்கவும்" -#: ../data/totem.ui.h:60 +#: ../data/totem.ui.h:61 msgid "Open a non-local file" msgstr "உள்ளமை இல்லா கோப்பினை திறக்கவும்" -#: ../data/totem.ui.h:61 +#: ../data/totem.ui.h:62 msgid "Play / P_ause" msgstr "இயக்கு P/ தாமதி" -#: ../data/totem.ui.h:62 +#: ../data/totem.ui.h:63 msgid "Play or pause the movie" msgstr "திரைப்படத்தை இயக்கு அல்லது இடைநிறுத்து" -#: ../data/totem.ui.h:63 +#: ../data/totem.ui.h:64 msgid "Playback" msgstr "திருப்பி இசை" -#: ../data/totem.ui.h:64 +#: ../data/totem.ui.h:65 msgid "Plugins..." msgstr "சொருகுபொருள்கள்..." -#: ../data/totem.ui.h:65 +#: ../data/totem.ui.h:66 msgid "Prefere_nces" msgstr "முன்னுரிமைகள் (_n)" -#: ../data/totem.ui.h:66 +#: ../data/totem.ui.h:67 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "முந்தைய அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்" -#: ../data/totem.ui.h:67 +#: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Quit the program" msgstr "நிரலிலிருந்து வெளியேறு" -#: ../data/totem.ui.h:68 +#: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "_D முன்னிருப்புகளுக்கு நிலை மீள் " -#: ../data/totem.ui.h:69 +#: ../data/totem.ui.h:70 msgid "Resize _1:1" msgstr "_1:1 மறுஅளவிடு" -#: ../data/totem.ui.h:70 +#: ../data/totem.ui.h:71 msgid "Resize _2:1" msgstr "_2:1மறுஅளவிடு" -#: ../data/totem.ui.h:71 +#: ../data/totem.ui.h:72 msgid "Resize to double the original video size" msgstr "உண்மை விடியோ அளவுக்கு இரட்டிப்பு அளவு ஆக்கு" -#: ../data/totem.ui.h:72 +#: ../data/totem.ui.h:73 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "உண்மை விடியோ அளவுக்கு பாதி அளவு ஆக்கு" -#: ../data/totem.ui.h:73 +#: ../data/totem.ui.h:74 msgid "Resize to the original video size" msgstr "உண்மை விடியோ அளவுக்கு ஆக்கு" -#: ../data/totem.ui.h:74 +#: ../data/totem.ui.h:75 msgid "S_idebar" msgstr "பக்கப்பட்டி" -#: ../data/totem.ui.h:75 +#: ../data/totem.ui.h:76 msgid "S_ubtitles" msgstr "துணைத்தலைப்புகள் (_u)" -#: ../data/totem.ui.h:76 +#: ../data/totem.ui.h:77 msgid "Sat_uration:" msgstr "தெவிட்டம்:" -#: ../data/totem.ui.h:78 +#: ../data/totem.ui.h:79 msgid "Set the repeat mode" msgstr "மீட்டுப்பாங்கை அமை" -#: ../data/totem.ui.h:79 +#: ../data/totem.ui.h:80 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "கலக்கல் பாங்கு அமை" -#: ../data/totem.ui.h:80 +#: ../data/totem.ui.h:81 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" msgstr "தோற்ற விகிதம் 16:9 (அகலத்திரை) க்கு அமைக்கிறது" -#: ../data/totem.ui.h:81 +#: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "2.11:1 (DVB) தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது" -#: ../data/totem.ui.h:82 +#: ../data/totem.ui.h:83 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "4:3 (TV) தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது" -#: ../data/totem.ui.h:83 +#: ../data/totem.ui.h:84 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "தானியங்கி தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது" -#: ../data/totem.ui.h:84 +#: ../data/totem.ui.h:85 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "சதுர தோற்ற விகிதத்தை அமைக்கிறது" -#: ../data/totem.ui.h:85 +#: ../data/totem.ui.h:86 msgid "Show _Controls" msgstr "கட்டுப்பாடுகளை காட்டு (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:86 +#: ../data/totem.ui.h:87 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "ஒரு ஒலி கோப்பு இயக்கப்பட்ட போது ஔத ஜாலங்களை காட்டுக" -#: ../data/totem.ui.h:87 +#: ../data/totem.ui.h:88 msgid "Show controls" msgstr "கட்டுப்பாடுகளை காட்டு" -#: ../data/totem.ui.h:88 +#: ../data/totem.ui.h:89 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "பக்க பட்டையை காட்டு/மறை" -#: ../data/totem.ui.h:89 +#: ../data/totem.ui.h:90 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "கலக்கல் பாங்கு" -#: ../data/totem.ui.h:90 +#: ../data/totem.ui.h:91 msgid "Skip _Backwards" msgstr "பின்னோக்கை கைவிடு (_B)" -#: ../data/totem.ui.h:91 +#: ../data/totem.ui.h:92 msgid "Skip _Forward" msgstr "முன்னோக்கை கைவிடு (_F)" -#: ../data/totem.ui.h:92 +#: ../data/totem.ui.h:93 msgid "Skip backwards" msgstr "பின்னோக்கை கைவிடு" -#: ../data/totem.ui.h:93 +#: ../data/totem.ui.h:94 msgid "Skip forward" msgstr "முன்னோக்கை கைவிடு" -#: ../data/totem.ui.h:94 +#: ../data/totem.ui.h:95 msgid "Square" msgstr "சதுரம்" -#: ../data/totem.ui.h:95 +#: ../data/totem.ui.h:96 msgid "Start playing files from last position" msgstr "கோப்புகளை இசைத்தலை கடைசி நிலையில் இருந்து துவங்கு" -#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5895 +#: ../data/totem.ui.h:97 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6012 msgid "Stereo" msgstr "ஸ்டீரியோ" -#: ../data/totem.ui.h:97 +#: ../data/totem.ui.h:98 msgid "Switch An_gles" msgstr "கோணங்களை மாற்று (_g)" -#: ../data/totem.ui.h:98 +#: ../data/totem.ui.h:99 msgid "Switch camera angles" msgstr "காமிரா கோணத்தை மாற்று" -#: ../data/totem.ui.h:99 +#: ../data/totem.ui.h:100 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "முழுத்திரைக்கு மாற்று" -#: ../data/totem.ui.h:100 +#: ../data/totem.ui.h:101 msgid "Text Subtitles" msgstr "உரை துணைத்தலைப்புகள்" -#: ../data/totem.ui.h:101 +#: ../data/totem.ui.h:102 msgid "Time seek bar" msgstr "நேர தேடல் பலகம்" -#: ../data/totem.ui.h:103 +#: ../data/totem.ui.h:104 msgid "Totem Preferences" msgstr "டோடம் விருப்பங்கள்" -#: ../data/totem.ui.h:105 +#: ../data/totem.ui.h:106 msgid "Video or Audio" msgstr "விடியோ அல்லது ஒலி" -#: ../data/totem.ui.h:106 +#: ../data/totem.ui.h:107 msgid "View the properties of the current stream" msgstr "தற்போதைய ஓடையின் பண்புகளை பார்" -#: ../data/totem.ui.h:107 +#: ../data/totem.ui.h:108 msgid "Visual Effects" msgstr "காட்சி ஜாலங்கள்" -#: ../data/totem.ui.h:108 +#: ../data/totem.ui.h:109 msgid "Visualization _size:" msgstr "காட்சி அளவு:" -#: ../data/totem.ui.h:109 +#: ../data/totem.ui.h:110 msgid "Volume _Down" msgstr "ஒலி அளவினை குறை (_D)" -#: ../data/totem.ui.h:110 +#: ../data/totem.ui.h:111 msgid "Volume _Up" msgstr "ஒலி அளவினை கூட்டு(_U)" -#: ../data/totem.ui.h:111 +#: ../data/totem.ui.h:112 msgid "Zoom In" msgstr "சிறிதாக்கு" -#: ../data/totem.ui.h:112 +#: ../data/totem.ui.h:113 msgid "Zoom Out" msgstr "பெரிதாக்கு" -#: ../data/totem.ui.h:113 +#: ../data/totem.ui.h:114 msgid "Zoom Reset" msgstr "அளவினை மறுஅமை" -#: ../data/totem.ui.h:114 +#: ../data/totem.ui.h:115 msgid "Zoom in" msgstr "சிறிதாக்கு" -#: ../data/totem.ui.h:115 +#: ../data/totem.ui.h:116 msgid "Zoom out" msgstr "பெரிதாக்கு" -#: ../data/totem.ui.h:116 +#: ../data/totem.ui.h:117 msgid "Zoom reset" msgstr "அளவினை மறு அமை" -#: ../data/totem.ui.h:117 +#: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_About" msgstr "பற்றி (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:118 +#: ../data/totem.ui.h:119 msgid "_Angle Menu" msgstr "கோண பட்டி (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:119 +#: ../data/totem.ui.h:120 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "விகிதம் படி (_A)" -#: ../data/totem.ui.h:120 +#: ../data/totem.ui.h:121 msgid "_Audio output type:" msgstr "ஒலி வெளியீட்டு வகை:" -#: ../data/totem.ui.h:121 +#: ../data/totem.ui.h:122 msgid "_Brightness:" msgstr "வெளிச்சம்: (_B)" -#: ../data/totem.ui.h:122 +#: ../data/totem.ui.h:123 msgid "_Chapter Menu" msgstr "அத்தியாய பட்டி (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:123 +#: ../data/totem.ui.h:124 msgid "_Clear Playlist" msgstr "பாடல் பட்டியலை சேமி" -#: ../data/totem.ui.h:124 +#: ../data/totem.ui.h:125 msgid "_Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)" -#: ../data/totem.ui.h:125 +#: ../data/totem.ui.h:126 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD பட்டி" -#: ../data/totem.ui.h:126 +#: ../data/totem.ui.h:127 msgid "_Edit" msgstr "தொகு (_E)" -#: ../data/totem.ui.h:127 +#: ../data/totem.ui.h:128 msgid "_Eject" msgstr "வெளியேற்று(_E)" -#: ../data/totem.ui.h:128 +#: ../data/totem.ui.h:129 msgid "_Encoding:" msgstr "குறியாக்கம்:" -#: ../data/totem.ui.h:129 +#: ../data/totem.ui.h:130 msgid "_Font:" msgstr "_எழுதுரு:" -#: ../data/totem.ui.h:130 +#: ../data/totem.ui.h:131 msgid "_Fullscreen" msgstr "முழுத்திரை(_F)" -#: ../data/totem.ui.h:131 +#: ../data/totem.ui.h:132 msgid "_Go" msgstr "செல் (_G)" -#: ../data/totem.ui.h:132 +#: ../data/totem.ui.h:133 msgid "_Help" msgstr "உதவி (_H)" -#: ../data/totem.ui.h:133 +#: ../data/totem.ui.h:134 msgid "_Hue:" msgstr "நிறம்:" -#: ../data/totem.ui.h:134 +#: ../data/totem.ui.h:135 msgid "_Languages" msgstr "மொழிகள் (_L)" -#: ../data/totem.ui.h:135 +#: ../data/totem.ui.h:136 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "_L திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக துணத்தலைப்புகளை ஏற்றவும்." -#: ../data/totem.ui.h:136 +#: ../data/totem.ui.h:137 msgid "_Movie" msgstr "திரைப்படம் (_M)" -#: ../data/totem.ui.h:137 +#: ../data/totem.ui.h:138 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்/திரைப்படம் (_N)" -#: ../data/totem.ui.h:138 +#: ../data/totem.ui.h:139 msgid "_Open..." msgstr "திற... (_O)" -#: ../data/totem.ui.h:139 +#: ../data/totem.ui.h:140 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்/திரைப்படம் (_P)" -#: ../data/totem.ui.h:140 +#: ../data/totem.ui.h:141 msgid "_Properties" msgstr "பண்புகள் (_P)" -#: ../data/totem.ui.h:141 +#: ../data/totem.ui.h:142 msgid "_Quit" msgstr "வெளியேறு (_Q)" -#: ../data/totem.ui.h:142 +#: ../data/totem.ui.h:143 msgid "_Repeat Mode" msgstr "மீட்டுஇயக்கு பாங்கு" -#: ../data/totem.ui.h:143 +#: ../data/totem.ui.h:144 msgid "_Resize 1:2" msgstr "மறு அளவாக்கு 1:2" -#: ../data/totem.ui.h:144 +#: ../data/totem.ui.h:145 msgid "_Resize the window when a new video is loaded" msgstr "_R புதிய விடியோ ஏற்றப்பட்ட போது தானியங்கியாக சாளர அளவை மாற்றவும்." -#: ../data/totem.ui.h:146 +#: ../data/totem.ui.h:147 msgid "_Sound" msgstr "ஒலி (_S)" -#: ../data/totem.ui.h:147 +#: ../data/totem.ui.h:148 msgid "_Title Menu" msgstr "தலைப்பு பட்டி (_T)" -#: ../data/totem.ui.h:148 +#: ../data/totem.ui.h:149 msgid "_Type of visualization:" msgstr "காட்சி வகை:" -#: ../data/totem.ui.h:149 +#: ../data/totem.ui.h:150 msgid "_View" msgstr "பார்வை (_V)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " +"running)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Active plugins list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" msgstr "ஒலி மட்டும் பாடும்போது திரை சேமிப்பியை செயல்பட அனுமதி" -#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " "monitor-powered speakers." @@ -785,181 +783,149 @@ msgstr "" "ஒலி மட்டும் இயங்கும் போது கூட திரை சேமிப்பி துவங்க அனுமதி. திரையிலிருந்து சக்தி " "பெறும் ஒலிப்பான்கள் இருப்பின் செயல் நீக்கவும்." -#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 +#, fuzzy msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)" -msgstr "" -"வலை ஓடைகளில் ஒடையைக்காட்ட துவங்கு முன் இடைமாற்றாக சேமிக்க வேண்டிய தரவு (வினாடிகளில்)" +"stream (in seconds)." +msgstr "வலை ஓடைகளில் ஒடையைக்காட்ட துவங்கு முன் இடைமாற்றாக சேமிக்க வேண்டிய தரவு (வினாடிகளில்)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Approximate network connection speed, used to select quality on media over " -"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for " -"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" " -"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps " -"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10" -"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN." +"the network." msgstr "" -"தோராயமான வலை பின்னல் வேகம். வலைப்பின்னலில் உள்ள ஊடகத்தின் துல்லியத்தை தேர்ந்து எடுக்க " -"உதவுகிறது.: \"0\" க்கு 14.4 கேபிபிஎஸ் மோடம் , \"1\" க்கு 19.2 கேபிபிஎஸ் மோடம் , " -"\"2\" க்கு 28.8 கேபிபிஎஸ் மோடம் , \"3\" க்கு 33.6 கேபிபிஎஸ் மோடம் , \"4\" க்கு " -"34.4 கேபிபிஎஸ் மோடம் , \"5\" க்கு 56 கேபிபிஎஸ் மோடம் /ஐஎஸ்டிஎன், \"6\" க்கு 112 " -"கேபிபிஎஸ் இரட்டை ஐஎஸ்டிஎன்/டிஎஸ்எல் , \"7\" க்கு 256 கேபிபிஎஸ் டிஎஸ்எல் /கம்பி , \"8" -"\" க்கு 384 கேபிபிஎஸ் டிஎஸ்எல் /கம்பி , \"9\" க்கு 512 கேபிபிஎஸ் டிஎஸ்எல் /கம்பி , " -"\"10\" க்கு 1.5 எம்பிபிஎஸ் (Mbps) T1/இன்ட்ராநெட்/லான் , \"11\" க்கு இன்ட்ராநெட்/லான் ." - -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்" -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 +#, fuzzy msgid "" -"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " -"directory" -msgstr "" -"\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம் ,முன்னிருப்பு இப்போதைய அடைவு" +"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " +"directory." +msgstr "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம் ,முன்னிருப்பு இப்போதைய அடைவு" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "\"திரைவெட்டு எடு...\" உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 +#, fuzzy msgid "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the " -"Pictures directory" -msgstr "" -"\"திரைவெட்டு எடு...\" உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம் முன்னிருப்பு படங்கள் அடைவு" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " +"Pictures directory." +msgstr "\"திரைவெட்டு எடு...\" உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம் முன்னிருப்பு படங்கள் அடைவு" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 -msgid "Encoding charset for subtitle" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Encoding character set for subtitle." msgstr "துணை தலைப்புகளுக்கு குறியாக்க எழுதுரு" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 -msgid "Name of the visual effects plugins" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Name of the visual effects plugin" msgstr "காட்சி ஜாலம் சொருகிகளின் பெயர்" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Network buffering threshold" msgstr "பிணைய இடையக விளிம்பு" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Network connection speed" msgstr "வலையமைப்பு இணைப்பு வேகம்" -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 -msgid "Pango font description for subtitle rendering" +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Pango font description for subtitle rendering." msgstr "துணை தலைப்புகளை காட்ட பாங்கோ எழுதுரு விவரம்." -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for " -"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Quality setting for the audio visualization." msgstr "" -"ஒலி காணல்களுக்கு தர அமைப்பு: \"0\" சிறியது, \"1\" சாதாரணதுக்கு, \"2\" " -"பெரியதுக்கு, \"3\" மிகப்பெரியதுக்கு." -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Repeat mode" msgstr "மீட்டுஇயக்கும் வகை" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "கோப்பு ஏற்றப்படும் போது தானியங்கியாக திரையை மறு அளவாக்கு." -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "விடியோ ஏதும் காட்டாதபோது காட்சி ஜாலங்களை காட்டு" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "ஒலி மட்டும் கோப்புகளை இயக்கும் போது காட்சி ஜாலங்களை காட்டு" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Shuffle mode" msgstr "கலக்கும் பாங்கு" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Subtitle encoding" msgstr "உப தலைப்பு குறியாக்கம்" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Subtitle font" msgstr "உப தலைப்பு எழுத்துரு" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "The brightness of the video" msgstr "விடியோவின் பிரகாசம்." -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "The contrast of the video" msgstr "விடியோவின் ஒளி மாறுபாடு" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "The hue of the video" msgstr "விடியோவின் ஒளி வண்ணச்சாயல்" -#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "The saturation of the video" msgstr "விடியோவின் ஒளி தெவிட்டம்." -#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Type of audio output to use" msgstr "பயன்படுத்த ஒலி வெளியீட்டு வகை" -#: ../data/totem.schemas.in.h:27 -msgid "" -"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " -"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " -"Passthrough." -msgstr "" -"பயன்படுத்த ஒலி வெளியீட்டு வகை: \"0\" ஸ்டீரியோவுக்கு, \"1\" 4-தட வெளியீடுக்கு \"2\" " -"5.0 தட வெளியீடுக்கு, \"3\" 5.1 தட வெளியீடுக்கு, \"4\" AC3 வெளியீடுக்கு." - -#. Translators: This is default subtitle encoding -#. character set. You can change this to be the most common -#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug -#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:32 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Visualization quality setting" msgstr "காட்சிக்கு தர அளவு:" -#: ../data/totem.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" msgstr "திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக அத்தியாய கோப்புகளை ஏற்றுவதா" -#: ../data/totem.schemas.in.h:35 -msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded." -msgstr "திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக அத்தியாய கோப்புகளை ஏற்றுவதா." - -#: ../data/totem.schemas.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக உரை துணத்தலைப்புகளை ஏற்றுவதா" -#: ../data/totem.schemas.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" msgstr "இன்டர்லேஸ் செய்த நகர்படங்களை டீஇன்டர்லேஸ் செய்வதை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../data/totem.schemas.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" msgstr "பயனரின் இல்ல அடைவில் சொருகிகளை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../data/totem.schemas.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "பயனரின் இல்ல அடைவில் சொருகிகளை செயல் நீக்கம் செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../data/totem.schemas.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "மீட்டிசைக்கும் இயந்திரத்தை வழு நீக்கத்துக்கு இயலுமை படுத்த வேண்டுமா?" -#: ../data/totem.schemas.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36 +#, fuzzy msgid "" "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " -"closing them." +"closing them" msgstr "" "இடைநிறுத்தம் அல்லது நிறுத்தம் செய்த போது ஒலி/ஒளி கோப்புகளை இடத்தை நினைவில் வைக்க " "வேண்டுமா. " @@ -978,27 +944,27 @@ msgstr "கோப்பு செல்லுபடியாகும் .deskt msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "அடையாளம் தெரியாத மேல்மேசை கோப்பு பதிப்பு '%s' " -#: ../src/eggdesktopfile.c:958 +#: ../src/eggdesktopfile.c:968 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s ஐ துவக்குகிறது" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "பயன்பாடு கட்டளை வரியில் ஆவணங்களை ஒப்புக்கொள்ளாது" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "இனம் காணாத துவக்க தேர்வு: %d" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "'Type=Link' மேல்மேசை உள்ளீடுக்கு ஆவண யூஆர்ஐ ஐ கொடுக்க இயலாது" -#: ../src/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "துவக்க முடியாத உருப்படி" @@ -1044,34 +1010,98 @@ msgstr "" msgid "File format not recognized" msgstr "கோப்பு வடிவம் அடையாளம் தெரியாதது" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ஐடி (ID)" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை காட்டு" +#. Dimensions +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +msgctxt "Dimensions" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. Video Codec +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +msgctxt "Video codec" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +msgctxt "Video bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250 +msgctxt "Frame rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273 +msgctxt "Audio bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#. Audio Codec +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +msgctxt "Audio codec" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247 +#, c-format +msgid "%d frame per second" +msgid_plural "%d frames per second" +msgstr[0] "நொடிக்கு %d சட்டம் " +msgstr[1] "நொடிக்கு %d சட்டங்கள்" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276 +msgctxt "Sample rate" +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + #: ../src/totem-audio-preview.c:82 msgid "Audio Preview" msgstr "ஒலி முன்னோட்டம்" @@ -1088,25 +1118,25 @@ msgstr "(_P) இயக்கு இப்போது" msgid "Cancel" msgstr "ரத்து செய்" -#: ../src/totem-fullscreen.c:595 +#: ../src/totem-fullscreen.c:619 msgid "No File" msgstr "கோப்பு இல்லை" -#: ../src/totem-interface.c:170 ../src/totem-interface.c:202 +#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "'%s' இடைமுகத்தை ஏற்ற முடியவில்லை. %s" -#: ../src/totem-interface.c:170 +#: ../src/totem-interface.c:180 msgid "The file does not exist." msgstr "கோப்பு இருப்பில் இல்லை" -#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:174 -#: ../src/totem-interface.c:204 ../src/totem-interface.c:206 +#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184 +#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "டோடம் சரியாக நிறுவப்பட்டதா என உறுதிபடுத்தவும்." -#: ../src/totem-interface.c:317 +#: ../src/totem-interface.c:346 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1117,7 +1147,7 @@ msgstr "" "பொது அனுமதிக்கான இந்த 2ம் பதிப்பு அல்லது அடுத்த பதிப்புகள் விதிகளின் படி நீங்கள் " "(விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்" -#: ../src/totem-interface.c:321 +#: ../src/totem-interface.c:350 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1128,7 +1158,7 @@ msgstr "" "குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு " "விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்" -#: ../src/totem-interface.c:325 +#: ../src/totem-interface.c:354 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -1138,7 +1168,7 @@ msgstr "" "வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும்.Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#: ../src/totem-interface.c:328 +#: ../src/totem-interface.c:357 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." @@ -1149,108 +1179,114 @@ msgstr "தனியுரிமை ஜிஸ்ட்ரீமர் சொர msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: ../src/totem-menu.c:197 +msgctxt "Language" +msgid "Auto" +msgstr "தானியங்கி" + #. Translators: #. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, #. * an ISO file -#: ../src/totem-menu.c:739 +#: ../src/totem-menu.c:767 #, c-format msgid "Play Image '%s'" msgstr "'%s' பிம்பத்தை இயக்கவும்" -#: ../src/totem-menu.c:742 ../src/totem-menu.c:824 +#: ../src/totem-menu.c:770 ../src/totem-menu.c:853 #, c-format msgid "device%d" msgstr "சாதனம்%d" -#: ../src/totem-menu.c:821 +#: ../src/totem-menu.c:850 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "'%s' வட்டினை இயக்கவும்" #. This lists the back-end type and version, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1172 +#: ../src/totem-menu.c:1201 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "திரைப்பட இயக்கி %s ஐ பயன் படுத்துகிறது" -#: ../src/totem-menu.c:1176 +#: ../src/totem-menu.c:1205 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "பதிப்புரிமை © 2002-2009 பாஸ்தியன் நோசெரா" -#: ../src/totem-menu.c:1181 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1167 +#: ../src/totem-menu.c:1210 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1163 msgid "translator-credits" msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com>. Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>" -#: ../src/totem-menu.c:1185 +#: ../src/totem-menu.c:1214 msgid "Totem Website" msgstr "டோடம் வலைத்தளம்" -#: ../src/totem-menu.c:1220 +#: ../src/totem-menu.c:1248 msgid "Configure Plugins" msgstr "சொருகுபொருள்களை வடிவமை" #. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:434 +#: ../src/totem-object.c:473 #, c-format msgid "Totem %s" msgstr "டோடம் %s" -#: ../src/totem-object.c:1004 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369 +#: ../src/totem-object.c:1046 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 msgid "Playing" msgstr "இயங்குகிறது" -#: ../src/totem-object.c:1006 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1048 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "ஒட்டு" -#: ../src/totem-object.c:1011 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365 +#: ../src/totem-object.c:1053 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 msgid "Paused" msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்தத்தப்பட்டுள்ளது" #. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1023 +#: ../src/totem-object.c:1055 ../src/totem-object.c:1065 #: ../src/totem-options.c:51 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:82 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:94 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:84 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:96 msgid "Play" msgstr "இயக்கு" -#: ../src/totem-object.c:1018 ../src/totem-object.c:1618 -#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353 +#: ../src/totem-object.c:1060 ../src/totem-object.c:1658 +#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 msgid "Stopped" msgstr "நிறுத்துங்கள்" -#: ../src/totem-object.c:1099 ../src/totem-object.c:1126 -#: ../src/totem-object.c:1748 ../src/totem-object.c:1911 +#: ../src/totem-object.c:1141 ../src/totem-object.c:1168 +#: ../src/totem-object.c:1798 ../src/totem-object.c:1962 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem '%s' ஐ இயக்க முடியவில்லை." -#: ../src/totem-object.c:1203 +#: ../src/totem-object.c:1245 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " "it." msgstr "சொருகி இருப்பினும், டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியவில்லை. " -#: ../src/totem-object.c:1204 +#: ../src/totem-object.c:1246 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "இயக்கியில் ஒரு வட்டு உள்ளதா அது சரியாக வடிவமைக்கப்பட்டு உள்ளதா என சோதிக்கலாம் " -#: ../src/totem-object.c:1212 +#: ../src/totem-object.c:1254 msgid "More information about media plugins" msgstr "ஊடக சொருகி பற்றி மேலும் தகவல்" -#: ../src/totem-object.c:1213 +#: ../src/totem-object.c:1255 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "இந்த வகை ஊடகத்தை இயக்க தேவையான சொருகிகளை நிறுவி பின் டோடமை மீள் துவக்கம் செய்க." -#: ../src/totem-object.c:1215 +#: ../src/totem-object.c:1257 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " @@ -1259,74 +1295,76 @@ msgstr "" "டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் வட்டிலிருந்து படிக்க அதற்கான " "சொருகி இல்லை." -#: ../src/totem-object.c:1217 +#: ../src/totem-object.c:1259 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " "appropriate plugins to handle it." msgstr "டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் அதற்கான சொருகி இல்லை." -#: ../src/totem-object.c:1220 +#: ../src/totem-object.c:1262 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "டோடம் இந்த (%s) வகை ஊடகத்தை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் அதற்கான ஆதரவு இல்லை." -#: ../src/totem-object.c:1221 +#: ../src/totem-object.c:1263 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "தயவு செய்து இசைக்க மற்றொரு வட்டை உள்ளிடுக." -#: ../src/totem-object.c:1257 +#: ../src/totem-object.c:1299 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "டோடமல் இந்த வட்டை இயக்க முடியவில்லை." -#: ../src/totem-object.c:1258 ../src/totem-object.c:4202 +#: ../src/totem-object.c:1300 ../src/totem-object.c:4280 msgid "No reason." msgstr "காரணம் இல்லை." -#: ../src/totem-object.c:1272 +#: ../src/totem-object.c:1314 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "டோடம் ஒலி குறுவட்டுக்களை கையாளமுடியாது. ஏனெனில் அதற்கான ஆதரவு இல்லை." -#: ../src/totem-object.c:1273 +#: ../src/totem-object.c:1315 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" msgstr "" "தயவு செய்து ஒரு இசை இசைப்பி அல்லது ஒரு குறுந்தட்டு பிரிப்பி ஐ பயன்படுத்தி இந்த " "குறுவட்டை இயக்கவும்." -#: ../src/totem-object.c:1754 +#: ../src/totem-object.c:1804 msgid "No error message" msgstr "பிழை செய்தி இல்லை" -#: ../src/totem-object.c:2140 +#: ../src/totem-object.c:2197 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "டோடம் உதவி அடக்கத்தை காட்ட இயலவில்லை" -#: ../src/totem-object.c:2495 ../src/totem-object.c:2497 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1470 +#: ../src/totem-object.c:2535 ../src/totem-object.c:2537 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1466 msgid "An error occurred" msgstr "பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" -#: ../src/totem-object.c:4037 ../src/totem-object.c:4039 +#: ../src/totem-object.c:4114 ../src/totem-object.c:4116 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்/திரைப்படம்" -#: ../src/totem-object.c:4046 ../src/totem-object.c:4048 +#: ../src/totem-object.c:4123 ../src/totem-object.c:4125 msgid "Play / Pause" msgstr "இயக்கு/தாமதி" -#: ../src/totem-object.c:4056 ../src/totem-object.c:4058 +#: ../src/totem-object.c:4133 ../src/totem-object.c:4135 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்/திரைப்படம்" -#: ../src/totem-object.c:4070 ../src/totem-object.c:4072 +#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. +#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. +#: ../src/totem-object.c:4147 ../src/totem-object.c:4149 msgid "Fullscreen" msgstr "முழுத்திரை" -#: ../src/totem-object.c:4202 +#: ../src/totem-object.c:4280 msgid "Totem could not startup." msgstr "டோடம் துவங்க முடியவில்லை" -#: ../src/totem-open-location.c:179 +#: ../src/totem-open-location.c:182 msgid "Open Location..." msgstr "இடத்தினை திற..." @@ -1380,8 +1418,8 @@ msgstr "வெளிச்செல்" #. Translators: this refers to a media file #: ../src/totem-options.c:63 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:85 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99 msgid "Enqueue" msgstr "வரிசை" @@ -1390,96 +1428,74 @@ msgid "Replace" msgstr "இடமாற்று" #: ../src/totem-options.c:65 -msgid "Don't connect to an already-running instance" -msgstr "ஏற்கெனவே செயலில் உள்ள நிகழ்வுடன் இணைக்காதே" - -#: ../src/totem-options.c:66 msgid "Seek" msgstr "நாடு" -#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify a playlist entry to start playing on load -#: ../src/totem-options.c:68 +#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading +#: ../src/totem-options.c:67 msgid "Playlist index" msgstr "பாடல் பட்டியல் அட்டவணை" -#: ../src/totem-options.c:70 +#: ../src/totem-options.c:69 msgid "Movies to play" msgstr "இயக்க வேண்டிய திரைப்படங்கள் " +#: ../src/totem-options.c:117 +msgid "Can't enqueue and replace at the same time" +msgstr "" + #. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:157 +#: ../src/totem-playlist.c:161 msgid "MP3 ShoutCast playlist" msgstr "எம்பி3 ஷௌட்காஸ்ட் பாடல் பட்டியல்" -#: ../src/totem-playlist.c:158 +#: ../src/totem-playlist.c:162 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "எம்பி3 ஒலி (ஓடை)" -#: ../src/totem-playlist.c:159 +#: ../src/totem-playlist.c:163 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "எம்பி3 ஒலி (ஓடை டாஸ்(DOS) ஒழுங்கு)" -#: ../src/totem-playlist.c:160 +#: ../src/totem-playlist.c:164 msgid "XML Shareable Playlist" msgstr "எக்ஸ்எம்எல் பகிரக்கூடிய பாடல் பட்டியல்" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:359 +#: ../src/totem-playlist.c:363 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "தலைப்பு %d" -#: ../src/totem-playlist.c:458 +#: ../src/totem-playlist.c:462 msgid "Could not save the playlist" msgstr "இயக்க பட்டியலை சேமிக்க முடியவில்லை" -#: ../src/totem-playlist.c:1029 +#: ../src/totem-playlist.c:1037 msgid "Save Playlist" msgstr "பாடல் பட்டியலை சேமி" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1041 ../src/totem-sidebar.c:140 +#: ../src/totem-playlist.c:1049 ../src/totem-sidebar.c:140 msgid "Playlist" msgstr "பாடல் பட்டியல்" -#: ../src/totem-playlist.c:1864 +#: ../src/totem-playlist.c:1869 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "இயக்கப்பட்டியல் '%s' ஐ பகுக்க முடியவில்லை. அது சிதைந்து இருக்கலாம்." -#: ../src/totem-playlist.c:1865 +#: ../src/totem-playlist.c:1870 msgid "Playlist error" msgstr "பாடல் பட்டியல் பிழை" -#: ../src/totem-preferences.c:107 -msgid "Enable visual effects?" -msgstr "காட்சி ஜாலங்களை செயல்படச்செய்யவா?" - -#: ../src/totem-preferences.c:109 -msgid "" -"It seems you are running Totem remotely.\n" -"Are you sure you want to enable the visual effects?" -msgstr "" -"நீங்கள் டோடம்மை தொலை இடத்திலிருந்து இயக்கவதாக தெரிகிறது. நிச்சயம் காட்சி ஜாலங்களை " -"செயல்படச்செய்யவா?" - -#: ../src/totem-preferences.c:404 -msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." -msgstr "காட்சி ஜாலங்கள் அமைப்பு மாற்றங்கள் செயலுக்கு வர ஒரு மீட்டு துவக்கம் தேவை." - -#: ../src/totem-preferences.c:488 -msgid "" -"The change of audio output type will only take effect when Totem is " -"restarted." -msgstr "ஒலி வெளியீடு மாற்றங்கள் செயலுக்கு வர ஒரு மீட்டு துவக்கம் தேவை." - -#: ../src/totem-preferences.c:592 +#: ../src/totem-preferences.c:295 msgid "Preferences" msgstr "விருப்பங்கள்" -#: ../src/totem-preferences.c:766 +#: ../src/totem-preferences.c:451 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "உப தலைப்பு எழுத்துருவை தேர்ந்தெடு" @@ -1489,45 +1505,45 @@ msgstr "உப தலைப்பு எழுத்துருவை தேர msgid "Audio/Video" msgstr "கேட்பொலி/வீடியோ" -#: ../src/totem-statusbar.c:91 +#: ../src/totem-statusbar.c:110 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:113 +#: ../src/totem-statusbar.c:133 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (ஓடையாக்கம்)" #. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64 +#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67 +#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "இதை நாடு %s / %s" -#: ../src/totem-statusbar.c:217 +#: ../src/totem-statusbar.c:239 msgid "Buffering" msgstr "இடையகப்படுத்தல்" #. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:228 +#: ../src/totem-statusbar.c:250 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:303 +#: ../src/totem-statusbar.c:325 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:308 +#: ../src/totem-statusbar.c:330 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s, %d %%" @@ -1673,14 +1689,14 @@ msgstr "மேற்கு மொழி" msgid "Vietnamese" msgstr "வியட்னாம்" -#: ../src/totem-video-list.c:307 +#: ../src/totem-video-list.c:329 msgid "No video URI" msgstr "விடியோ யூஆர்ஐ இல்லை" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:672 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:686 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1691,70 +1707,52 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:687 msgid "Filename" msgstr "கோப்பு பெயர்" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:675 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:689 msgid "Resolution" msgstr "தெளிதிறன் " -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:678 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:692 msgid "Duration" msgstr "காலஅளவு" -#: ../src/totem-uri.c:500 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1041 +#: ../src/totem-uri.c:502 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 msgid "All files" msgstr "எல்லா கோப்புகள்" -#: ../src/totem-uri.c:505 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1038 +#: ../src/totem-uri.c:507 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 msgid "Supported files" msgstr "துணையாக உள்ள கோப்புகள்" -#: ../src/totem-uri.c:517 +#: ../src/totem-uri.c:519 msgid "Audio files" msgstr "ஒலி கோப்புகள்" -#: ../src/totem-uri.c:525 +#: ../src/totem-uri.c:527 msgid "Video files" msgstr "வீடியோ கோப்புகள்" -#: ../src/totem-uri.c:535 +#: ../src/totem-uri.c:537 msgid "Subtitle files" msgstr "துணைத்தலைப்புகள் " -#: ../src/totem-uri.c:587 +#: ../src/totem-uri.c:589 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "உரை துணைத்தலைப்புகளை தேர்வு செய்க" -#: ../src/totem-uri.c:649 +#: ../src/totem-uri.c:652 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "திரைப்படங்கள் அல்லது இயக்கப்பட்டியலை தேர்ந்தெடு" -#: ../src/totem.c:114 -msgid "Could not open link" -msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை" - -#: ../src/totem.c:173 ../src/totem.c:199 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:667 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1865 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem திரைப்பட இயக்கி" - -#: ../src/totem.c:174 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "இழை காப்பு நூலகங்களை துவக்க முடியவில்லை." - -#: ../src/totem.c:174 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "உங்கள் நிறுவலை சோதிக்கவும். டோடம் இப்போது வெளியேறும்." - -#. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:182 +#. Options parsing +#: ../src/totem.c:201 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- திரைப்படங்கள் மற்றும் பாடல்களை இயக்கு" -#: ../src/totem.c:191 +#: ../src/totem.c:212 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1763,31 +1761,37 @@ msgstr "" "%s\n" "'%s --help' ஐ இயக்கி இருப்பில் உள்ள கட்டளை வரி தேர்வுகளின் முழு பட்டியலை காண்க.\n" -#: ../src/totem.c:210 -msgid "Totem could not initialize the configuration engine." -msgstr "வைவமைப்பு இயந்திரத்தை டோடம் துவக்க முடியவில்லை" +#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1861 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem திரைப்பட இயக்கி" + +#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "இழை காப்பு நூலகங்களை துவக்க முடியவில்லை." -#: ../src/totem.c:211 -msgid "Make sure that GNOME is properly installed." -msgstr "நோம் சரியாக நிறுவப்பட்டு உள்ளதா என உறுதி செய்யவும்." +#: ../src/totem.c:255 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "உங்கள் நிறுவலை சோதிக்கவும். டோடம் இப்போது வெளியேறும்." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1762 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1850 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP சேவையக கடவுச்சொல் கோரப்படுகிறது" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2995 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2999 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3124 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3128 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "ஒலி தடம் #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3027 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3031 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3156 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3160 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "துணைத்தலைப்பு #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3440 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3569 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1795,18 +1799,17 @@ msgstr "" "ஒலி வெளியீடு காணப்படவில்லை. வேறு ஒரு வெளியீட்டை பல்லூடக அமைப்பு தேர்வியில் " "தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3445 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3574 msgid "Location not found." msgstr "இடத்தை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449 -msgid "" -"Could not open location; you might not have permission to open the file." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3578 +msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "" "இடத்தை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை; உங்களுக்கு கோப்பை திறக்க தேவையான அனுமதி இல்லாமல் " "இருக்கலாம்." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3460 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3589 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1815,7 +1818,7 @@ msgstr "" "விடியோ வெளியீடு மற்ற நிரலால் பயன்படுத்ஹ்டப்படுகிறது. தயை செய்து மற்ற விடியோ நிரலை " "மூடவும் அல்லது வேறு விடியோ வெளீயீட்டை பல்லூடக தேர்வியில் தேர்ந்தெடுக்கவும்.." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3466 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3595 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1825,13 +1828,13 @@ msgstr "" "அல்லது வேறு ஒலி வெளீயீட்டை பல்லூடக தேர்வியில் தேர்ந்தெடுக்கவும்.." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3484 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3613 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3619 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "இந்த திரைப்படத்தை இயக்க ஒரு %s சொருகி தேவை; அது நிறுவப்படவில்லை." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3491 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3620 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1843,39 +1846,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3516 -msgid "" -"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3645 +msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "இந்த கோப்பை பிணையத்தில் இயக்க முடியாது தரவிறக்க முயலவும்." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3588 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3717 msgid "Media file could not be played." msgstr "ஊடக கோப்பு இயக்கப்பட முடியவில்லை." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5891 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008 msgid "Surround" msgstr "சூழும்)" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5893 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6010 msgid "Mono" msgstr "தனி(மோனோ)" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6357 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "மிகப்பழைய பதிப்பு ஜிஸ்ட்ரீமர் நிறுவப்பட்டுள்ளது." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6247 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6364 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "ஊடகத்தில் விடியோ ஓடைகளுக்கு ஆதரவு இல்லை." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6760 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6847 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "ஜிஸ்ட்ரீமர் இயக்க பொருளை உருவாக்க இயலவில்லை. ஜிஸ்ட்ரீமர் நிறுவலை சோதிக்கவும்." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6874 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7009 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6958 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7093 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1883,7 +1885,7 @@ msgstr "" "விடியோ வெளியீடு தோல்வியுற்றது. அது கிடைக்காமல் இருக்கலாம். பல்லூடக தேர்வியில் வேறு " "விடியோ வெளியீட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6886 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6970 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1892,7 +1894,7 @@ msgstr "" "விடியோ வெளியீட்டை கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. கூடுதல் ஜிஸ்ட்ரீமர் சொருகிகளை நீங்கள் நிறுவ " "வேண்யிடிருக்கலாம். அல்லது பல்லூடக தேர்வியில் வேறு விடியோ வெளியீட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6921 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7005 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1902,7 +1904,7 @@ msgstr "" "இருக்கலாம். அல்லது ஒலி சேவையகம் இயங்காமல் இருக்கலாம். பல்லூடக தேர்வியில் வேறு ஒலி " "வெளியீட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும்." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6941 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7025 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1974,127 +1976,157 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1 msgid "Bemused" msgstr "குழம்பிய" -#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2 msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" msgstr "குழம்பிய சார்ந்தோனுடன் ஒரு அலைபேசியால் டோடத்தை கட்டுப்படுத்து" #. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:180 +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171 #, c-format msgid "Untitled %d" msgstr "தலைப்பில்லாத %d" -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:603 +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597 msgid "Totem Bemused Server" msgstr "டோடம் குழம்பிய சேவையகம்" #. FIXME version -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:605 +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599 msgid "Totem Bemused Server version 1.0" msgstr "டோடம் குழம்பிய சேவையகம் வடிவ நிலை 0" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:79 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65 msgid "_Create Video Disc..." msgstr "(_C) வீடியோ வட்டை உருவாக்கு ..." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" msgstr "" "திறந்துள்ள திரைப்படத்தில் இருந்து ஒரு விடியோ டிவிடி அல்லது ஒரு (எஸ்)விசிடி உருவாக்குக" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:82 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 msgid "Copy Vide_o DVD..." msgstr "(_o) ஔதப்பாங்கு டிவிடி ஐ நகலெடு..." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69 msgid "Copy the currently playing video DVD" msgstr "நடப்பில் இயங்கும் விடியோ டிவிடி ஐ படியெடு" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:85 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71 msgid "Copy (S)VCD..." msgstr "எஸ்விசிடி ஐ படியெடு..." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:86 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72 msgid "Copy the currently playing (S)VCD" msgstr "நடப்பில் இயங்கும் விடியோ (எஸ்)விசிடி ஐ படியெடு " -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:126 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129 msgid "The video disc could not be duplicated." msgstr "விடியோ வட்டை பிரதி எடுக்க முடியவில்லை" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:130 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:281 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276 msgid "The movie could not be recorded." msgstr "திரைப்படத்தை பதிவெடுக்க முடியவில்லை" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:162 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:172 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:268 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263 msgid "Unable to write a project." msgstr "ஒரு திட்டத்தை எழுத முடியவில்லை." -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1 msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" msgstr "பதிவுகள் (எஸ்)விசிடி அல்லது டிவிடி கள்" -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2 msgid "Video Disc Recorder" msgstr "வீடியோ வட்டு எழுதி" -#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187 +#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1137 msgid "Chapters" msgstr "அத்தியாயங்கள்" -#: ../src/plugins/chapters/chapters.totem-plugin.in.h:2 -msgid "Chapters support" -msgstr "அத்தியாய ஆதரவு" +#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Support chapter markers in movies." +msgstr "அடுத்த அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்" #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 -msgid "Enter new name for a chapter:" +#, fuzzy +msgid "Name for new chapter:" msgstr "ஒரு அத்தியாயத்துக்கு புதிய பெயரை இடவும்" +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add Chapter..." +msgstr "அத்தியாயங்கள் ஐ ஏற்றவும்..." + #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 -msgid "Continue to watch movie without loaded chapters" -msgstr "ஏற்றப்படாத அத்தியாயங்களுடன் நகர் படத்தை தொடர்ந்து காணவும்" +#, fuzzy +msgid "Add New Chapters" +msgstr "அத்தியாயங்கள்" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 -msgid "Continue without" -msgstr "இல்லாமலே தொடரவும்" +#, fuzzy +msgid "Create a new chapter list for the movie" +msgstr "அடுத்த அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 -msgid "Go to chapter" +#, fuzzy +msgid "Go to Chapter" msgstr "அத்தியாயம் க்கு செல்" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 -msgid "Load chapters from external file" -msgstr "வெளிக்கோப்பில் இருந்து அத்தியாயங்களை ஏற்றவும்." +#, fuzzy +msgid "Go to the chapter in the movie" +msgstr "அத்தியாய பட்டிக்கு செல்" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 -msgid "Load chapters..." +#, fuzzy +msgid "Load Chapters..." msgstr "அத்தியாயங்கள் ஐ ஏற்றவும்..." #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 -msgid "No chapters data" +#, fuzzy +msgid "Load chapters from an external CMML file" +msgstr "வெளிக்கோப்பில் இருந்து அத்தியாயங்களை ஏற்றவும்." + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "No chapter data" msgstr "அத்தியாயங்கள் தரவு இல்லை" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 -msgid "Remove chapter from the list" -msgstr "இயக்க பட்டியலிலிருந்து அத்தியாயத்தை அகற்று " +#, fuzzy +msgid "Remove Chapter" +msgstr "அத்தியாயங்கள்" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Remove the chapter from the list" +msgstr "இயக்க பட்டியலிலிருந்து அத்தியாயத்தை அகற்று " + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 msgid "Save Changes" msgstr "மாற்றங்களை சேமி" -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 -msgid "_Go to" -msgstr "(_G) இங்கே செல்" +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Go to Chapter" +msgstr "அத்தியாயம் க்கு செல்" + +#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Remove Chapter" +msgstr "நீக்கவும் (_R)" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:57 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 #, c-format msgid "" "<b>Title: </b>%s\n" @@ -2103,57 +2135,88 @@ msgstr "" "<b>தலைப்பு: </b>%s\n" "<b>துவக்க நேரம்: </b>%s" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:369 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328 msgid "Error while reading file with chapters" msgstr "அத்தியாயங்கள் கோப்பு படித்தலில் பிழை" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:581 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 msgid "Chapter with the same time already exists" msgstr "இந்த பெயரில் அத்தியாயம் ஏற்கெனவே உள்ளது" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:582 -msgid "Try another name or remove an existing chapter" +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 +#, fuzzy +msgid "Try another name or remove an existing chapter." msgstr "வேறு பெயரை முயற்சிக்க அல்லது இருப்பில் உள்ள ஒரு அத்தியாயத்தை நீக்குக." -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:759 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717 msgid "Error while writing file with chapters" msgstr "அத்தியாய கோப்பு எழுதுதலில் பிழை" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:884 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842 msgid "Error occurred while saving chapters" msgstr "அத்தியாயங்களை சேமிக்கையில் பிழை" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:885 -msgid "Please check you rights and free space" -msgstr "உங்கள்உரிமைகளையும் காலி இடத்தையும் சோதிக்கவும்" +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 +msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie." +msgstr "" -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1019 -msgid "Open Chapters File" +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 +#, fuzzy +msgid "Open Chapter File" msgstr "அத்தியாயங்கள் கோப்பை திறக்கவும்" -#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:558 +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 +#, fuzzy +msgid "Chapter Screenshot" +msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமி" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 +#, fuzzy +msgid "Chapter Title" +msgstr "அத்தியாயங்கள் கோப்பை திறக்கவும்" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182 +msgid "Save changes to chapter list before closing?" +msgstr "" + +#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187 +#, fuzzy +msgid "Close without Saving" +msgstr "இல்லாமலே தொடரவும்" + +#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 +msgid "Save" +msgstr "சேமி" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192 +msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:642 msgid "Failed to parse CMML file" msgstr "CMML கோப்பை அலகிடுதல் தோற்றது" #. Translators: this refers to a media file -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:103 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:105 msgid "Delete" msgstr "நீக்கு" -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:114 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:117 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" msgstr "கொஹரன்ஸ் டிஎலென்ஏ(DLNA)/யூபிஎன்பி(UPnP) சார்ந்தோன்." -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1 msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence" msgstr "கொஹரன்ஸ் ஆல் சக்தி பெற்ற டோடம் க்கு ஒரு டிஎலென்ஏ(DLNA)/யூபிஎன்பி(UPnP) சார்ந்தோன்." -#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1 msgid "D-Bus Service" msgstr "டி-பஸ் (D-Bus) சேவை" -#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2 msgid "" "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " "subsystem." @@ -2161,50 +2224,41 @@ msgstr "" "டி-பஸ் (D-Bus) துணை அமைப்புக்கு நிகழ் இயக்க நகர்படங்களின் அறிவிப்புகளை அனுப்ப ஒரு " "செருகி" -#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1 msgid "Instant Messenger status" msgstr "இன்ஸ்டன்ட் மெஸஞ்சர் நிலை" -#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "திரைப்படம் இயக்கப்படும் போது இன்ஸ்டன்ட் மெஸஞ்சர் நிலையை வெளியே என அமைக்கவும்." -#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:164 -msgid "Error loading Galago plugin" -msgstr "காலகோ சொருகியை ஏற்றுவதில் பிழை" - -#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:164 -msgid "Could not connect to the Galago daemon." -msgstr "காலகோ கிங்கரன் உடன் இணைக்க முடியவில்லை." - -#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 msgid "Gromit Annotations" msgstr "க்ரோமிட் வியாக்கியானம்." -#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2 msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "திரையில் வியாக்கியானம் தர அளிப்பு உதவியாளர்" -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:270 +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 msgid "The gromit binary was not found." msgstr "க்ரோமிட் பைனரி யை காணவில்லை" #. Add the interface to Totem's sidebar -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:41 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:42 msgid "BBC iPlayer" msgstr "பிபிசி ஐ இயக்கி" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2 msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." -msgstr "" -"பிபிசி ஐ இயக்கி சேவையிலிருந்து கடைசி 7 நாட்கள் பிபிசி நிகழ்சிகளை ஓடையாக வழங்குக. " +msgstr "பிபிசி ஐ இயக்கி சேவையிலிருந்து கடைசி 7 நாட்கள் பிபிசி நிகழ்சிகளை ஓடையாக வழங்குக. " -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:67 msgid "Error listing channel categories" msgstr "பிழை பட்டியலிடுதல் வாய்க்கால் வகைகள்" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:66 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:67 msgid "" "There was an unknown error getting the list of television channels available " "on BBC iPlayer." @@ -2214,15 +2268,16 @@ msgstr "" #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can #. then queue off the expander to load the programme listing for this category -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:74 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:75 msgid "Loading…" msgstr "ஏற்றுகிறது..." -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:115 +#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:120 msgid "Error getting programme feed" msgstr "நிகழ்ச்சி தரவை பெறுவதில் பிழை" -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:115 +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:120 msgid "" "There was an error getting the list of programmes for this channel and " "category combination." @@ -2230,6 +2285,10 @@ msgstr "" "இந்த வாய்க்கால் மற்றும் வகை தொகுதிக்கு நிகழ்ச்சிகள் பட்டியலை பெறுவதில் தெரியாத பிழை " #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299 +msgid "<no reason given>" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300 #, python-format msgid "Programme unavailable (\"%s\")" msgstr "நிகழ்ச்சி கிடைக்கவில்லை (\"%s\")" @@ -2263,7 +2322,7 @@ msgid "Preferred audio _format:" msgstr "(_f) விருப்பமான ஒலி ஒழுங்கு:" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:761 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 msgid "Search Results" msgstr "தேடல் விடைகள்" @@ -2272,48 +2331,47 @@ msgstr "தேடல் விடைகள்" msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" msgstr "உலாவியில் ஜாமென்டோ ஆல்பம் பக்கத்தை திற" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:128 msgid "Jamendo" msgstr "ஜாமென்டோ" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2 -msgid "" -"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2 +msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." msgstr "ஜாமென்டோவில் உள்ள மகத்தான க்ரியேடிவ் காமன் உரிம இசையின் தொகுப்பை கேளுங்கள்" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58 msgid "You need to install the Python simplejson module." msgstr "பைத்தான் சிம்பிள்ஜெட்சன் தொகுப்பை நீங்கள் நிறுவ வேண்டும்." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:278 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:291 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:315 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:298 #, python-format msgid "Artist: %s" msgstr "கலைஞர்: %s" #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:284 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:267 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:286 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:269 #, python-format msgid "%x" msgstr "%x" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:275 #, python-format msgid "Genre: %s" msgstr "பாரம்பரியம்: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:293 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276 #, python-format msgid "Released on: %s" msgstr "வெளியிடப்பட்டது: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:294 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 #, python-format msgid "License: %s" msgstr "உரிமம்: %s" @@ -2321,26 +2379,27 @@ msgstr "உரிமம்: %s" #. track title #. Translators: this is the title of a track in Python format #. (first argument is the track number, second is the track title) -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:307 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290 #, python-format msgid "%02d. %s" msgstr "%02d. %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:314 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:297 #, python-format msgid "Album: %s" msgstr "ஆல்பம்: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:316 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:299 #, python-format msgid "Duration: %s" msgstr "காலஅளவு: %s" -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:376 -msgid "Fetching albums, please wait..." +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:356 +#, fuzzy +msgid "Fetching albums, please wait…" msgstr "ஆல்பங்களை கொண்டு வருகிறது. தயவு செய்து காத்திருக்கவும்..." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:431 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:411 #, python-format msgid "" "Failed to connect to Jamendo server.\n" @@ -2349,24 +2408,24 @@ msgstr "" "ஜாமென்டோ சேவையகத்துடன் இணைப்பது தோல்வியுற்றது .\n" "%s." -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:433 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:413 #, python-format msgid "The Jamendo server returned code %s." msgstr "ஜாமென்டோ சேவையகம் குறி %s ஐ திருப்பியது " -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:437 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:417 msgid "An error occurred while fetching albums." msgstr "ஆல்பங்களை கொண்டு வருவதில் பிழை ஏற்பட்டது" #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin #. for times longer than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:646 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:620 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin #. for times shorter than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:649 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:623 msgid "%M:%S" msgstr "%M:%S" @@ -2377,38 +2436,43 @@ msgstr "%M:%S" #. Compared to: #. http://www.jamendo.com/en/album/4818 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:699 +#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:673 msgid "en" msgstr "en" -#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Audio format to download from Jamendo" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Number of results per page" +msgstr "திரை வெட்டுக்களிள் எண்:" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "The number of Jamendo search results to display in each page of results." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 msgid "Infrared Remote Control" msgstr "இன்ஃப்ரா சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடு" -#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 msgid "Support infrared remote control" msgstr "இன்ஃப்ரா சிவப்பு தொலை கட்டுப்பாடுக்கு ஆதரவு தருக" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:268 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "எல்ஐஆர்சி ஐ துவக்க முடியவில்லை" -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:280 +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254 msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "எல்ஐஆர்சி வடிவமைப்பை படிக்க இயலவில்லை" -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:195 -msgid "Recordings" -msgstr "பதிவுகள்" - -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:516 -msgid "MythTV Recordings" -msgstr "மித்டிவி பதிவுகள்" - -#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:517 -msgid "MythTV LiveTV" -msgstr "மித் டிவி நிகழ் டிவி" - #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 msgid "Download Movie Subtitles" msgstr "திரைப்பட துணை தலைப்புகளை தரவிறக்கு" @@ -2425,106 +2489,117 @@ msgstr "துணைத்தலைப்புகள் மொழி" msgid "_Play with Subtitle" msgstr "(_P) துணைத்தலைப்புகளுடன் இயக்கு" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." msgstr "நிகழ் இயக்க நகர்படத்துக்கு துணை தலைப்புக்களை தேடுக." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 msgid "Subtitle Downloader" msgstr "துணை தலைப்பு தரவிறக்கி" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:43 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:44 msgid "Brasilian Portuguese" msgstr "ப்ரேசிலியன் போர்ச்சுகீஸ்" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:246 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:262 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:279 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:285 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:247 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:263 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:280 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:286 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "துணைத்தலைப்பு வலையகத்தை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:267 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:268 msgid "No results found" msgstr "விடைகள் ஏதும் இல்லை" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:372 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:376 msgid "Subtitles" msgstr "துணைத்தலைப்புகள் " #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:378 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:382 msgid "Format" msgstr "ஒழுங்கு" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:383 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:387 msgid "Rating" msgstr "தரவரிசை" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:424 -msgid "_Download Movie Subtitles..." -msgstr "(_D) திரைப்பட துணைத்தலைப்புகளை தரவிறக்கு..." +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:428 +#, fuzzy +msgid "_Download Movie Subtitles…" +msgstr "திரைப்பட துணை தலைப்புகளை தரவிறக்கு" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:425 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:429 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" msgstr "திரைப்பட துணை தலைப்புகளை ஓபன்ஸப்டைட்டிலில் இருந்து தரவிறக்கு" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483 -msgid "Searching subtitles..." +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488 +#, fuzzy +msgid "Searching subtitles…" msgstr "துணைத்தலைப்புகளை தேடுகிறது..." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:541 -msgid "Downloading the subtitles..." +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:546 +#, fuzzy +msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "துணைத்தலைப்புகளை பதிவிறக்குகிறது..." -#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Subtitle language" +msgstr "துணைத்தலைப்புகள் மொழி" + +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "The language to search for subtitles for movies in." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 msgid "Always On Top" msgstr "எப்போதும் மேலே" -#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2 msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "திரைப்படத்தை இயக்கும் போது முதன்மை சாளரத்தை மேலேயே வைக்கவும்" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:154 +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128 msgid "Properties" msgstr "பண்புகள்" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2 +#, no-c-format +msgid "" +"A format string used to build the network service name used when publishing " +"playlists over the network. The following format placeholders can be used: • " +"%a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the " +"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case " +"• %U: the user's real name • %%: the percent sign" +msgstr "" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:271 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Format for network service name" +msgstr "" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:245 -#, c-format -msgid "%d frame per second" -msgid_plural "%d frames per second" -msgstr[0] "நொடிக்கு %d சட்டம் " -msgstr[1] "நொடிக்கு %d சட்டங்கள்" +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Publisher protocol to use" +msgstr "" -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:274 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network." +msgstr "" #. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network -#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:593 +#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552 msgid "Neighbors" msgstr "அண்டை வீட்டுக்காரர்கள்" -#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1 msgid "Publish Playlist" msgstr "பாடல் பட்டியலை வெளியிடுக" -#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2 msgid "Share the current playlist via HTTP" msgstr "தற்போதைய பாடல் பட்டியலை HTTP வழியாக பகிர்ந்து கொள்க" @@ -2547,8 +2622,44 @@ msgstr "" msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" msgstr "(_e) மறையாக்கம் செய்த இட மாற்று (HTTPS)" -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:94 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1966 +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " +"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "rpdb2 password" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 +#, fuzzy +msgid "Save a Copy..." +msgstr "நகலாக சேமி" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 +#, fuzzy +msgid "Save a copy of the movie" +msgstr "விடியோவின் ஒளி மாறுபாடு" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 +msgid "Save a Copy" +msgstr "நகலாக சேமி" + +#. translators: Movie is the default saved movie filename, +#. * without the suffix +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 +#, fuzzy +msgid "Movie" +msgstr "திரைப்படம் (_M)" + +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 +#, fuzzy +msgid "Movie stream" +msgstr "இயக்க வேண்டிய திரைப்படங்கள் " + +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1961 msgid "Playing a movie" msgstr "திரைப்படம் இயக்கத்தில் உள்ளது" @@ -2577,7 +2688,7 @@ msgid "_Name:" msgstr "பெயர் (_N):" #. Write the screenshot to the temporary file -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383 +#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" @@ -2601,7 +2712,7 @@ msgid "Creating Gallery..." msgstr "காட்சியகத்தை உருவாக்குகிறது." #. Set the progress label -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 #, c-format msgid "Saving gallery as \"%s\"" msgstr "காட்சியகத்தை \"%s\" என சேமிக்கிறது " @@ -2610,65 +2721,70 @@ msgstr "காட்சியகத்தை \"%s\" என சேமிக் msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமிப்பதில் பிழை." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:140 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 msgid "Save Screenshot" msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமி" #. Create the screenshot widget #. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:161 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160 #, c-format msgid "Screenshot-%s-%d.png" msgstr "திரைப்பிடிப்பு-%s-%d.png" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:102 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:109 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 msgid "Totem could not get a screenshot of the video." msgstr "டோடம் விடியோவின் திரைவெட்டை எடுக்க முடியவில்லை" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:109 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "இது இவ்வாறு நிகழக்கூடாது. ஒரு வழு அறிக்கையை சமர்ப்பிக்கவும்." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:212 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "திரைப்பிடிப்பினை எடுக்கவும்... (_S)" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:212 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 msgid "Take a screenshot" msgstr "திரைப்பிடிப்பினை எடுக்கவும்" -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:213 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgstr " உருவாக்கு." -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:213 +#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 msgid "Create a gallery of screenshots" msgstr "திரைவெட்டுகள் அரங்கத்தை உருவாக்கு" #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:186 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "நொடி" msgstr[1] "நொடிகள்" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:186 -msgid "seconds" -msgstr "நொடிகள்" +#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value +#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the +#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and +#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190 +msgctxt "Skip To label length" +msgid "7" +msgstr "" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:192 -msgid "Skip to" +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197 +#, fuzzy +msgid "Skip To" msgstr "இங்கு தத்து" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:209 -msgid "_Skip to..." -msgstr "இங்கு _தத்து..." +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 +#, fuzzy +msgid "_Skip To..." +msgstr "இங்கு தத்து:" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:209 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 msgid "Skip to a specific time" msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு செல்" @@ -2676,63 +2792,61 @@ msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு ச msgid "_Skip to:" msgstr "இங்கு தத்து:" -#. Display an error -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173 -#, c-format -msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s" -msgstr " %s கோப்புக்கு பெயரும் சிறுபடமும் பெறமுடியவில்லை: %s" - -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174 -msgid "File Error" -msgstr "கோப்பு பிழை" - -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676 msgid "Could not connect to Tracker" msgstr "டிராக்கர் உடன் இணைக்க முடியவில்லை." -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:594 msgid "No results" msgstr "விடைகள் இல்லை" #. Translators: -#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example: -#. * Showing 10-20 of 128 matches -#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show: -#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283 +#. * This is used to show which items are listed in the +#. * list view, for example: +#. * +#. * Showing 10-20 of 128 matches +#. * +#. * This is similar to what web searches use, eg. +#. * Google on the top-right of their search results +#. * page show: +#. * +#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar +#. * +#. +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:618 #, c-format msgid "Showing %i - %i of %i match" msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" msgstr[0] "காட்டப்படுவது %i - %i ஆவது %i இல் பொருத்தம்." msgstr[1] "காட்டப்படுவது %i - %i ஆவது %i இல் பொருத்தங்கள்" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823 msgid "Page" msgstr "பக்கம்" -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:84 -#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65 +#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1 msgid "Local Search" msgstr "உள்ளிருப்பு தேடல்" -#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1 msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" msgstr "இயக்கப்படும் திரைப்படத்தின் குறும்படத்துக்கு சாளரம் அமை" -#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2 msgid "Thumbnail" msgstr "குறும்படம்" -#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2 msgid "Search for local videos using Tracker" msgstr "ட்ராக்கர் ஐ பயன்படுத்தி உள்ளமை விடியோக்களை தேடுக" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1 msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." msgstr "யூட்யூப் விடியோக்களை நீங்கள் மேலோட ஒரு சொருகி" -#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2 msgid "YouTube Browser" msgstr "யூ ட்யூப் உலாவி" @@ -2744,36 +2858,33 @@ msgstr "தொடர்பான விடியோக்கள்" msgid "Videos" msgstr "வீடியோக்கள்" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:317 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803 msgid "_Open in Web Browser" msgstr "(_O) வலை உலாவியில் திற " -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:317 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 msgid "Open the video in your web browser" msgstr "விடியோவை உங்கள் வலை உலாவியில் திறக்கவும்" #. Add the sidebar page -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:367 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195 msgid "YouTube" msgstr "யூட்யூப் " -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:451 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279 msgid "Cancelling query…" msgstr "வேண்டுதலை இரத்து செய்கிறது..." -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:512 -msgid "Error Looking Up Video URI" -msgstr "வீடியோவின் யூஆர்ஐ ஐ காண்பதில் பிழை" - #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is #. * if we're receiving a protocol error). #. Spew out the error message as provided -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:796 -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:801 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429 msgid "Error Searching for Videos" msgstr "வீடியோக்களை தேடுவதில் பிழை" -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425 msgid "" "The response from the server could not be understood. Please check you are " "running the latest version of libgdata." @@ -2782,103 +2893,226 @@ msgstr "" "சமீபத்திய லிப்ஜிடேடா(libgdata) பதிப்பை பயன்படுத்துகிறீர்களா என சோதிக்கவும்." #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:971 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618 msgid "Fetching search results…" msgstr "தேடல் விடைகளை கொண்டு வருகிறது..." #. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1036 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680 msgid "Fetching related videos…" msgstr "தொடர்பான விடியோக்கள் ஐ கொண்டு வருகிறது..." -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1088 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732 msgid "Error Opening Video in Web Browser" msgstr "வீடியோவை வலை உலாவியில் திறப்பதில் பிழை " -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:1108 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752 msgid "Fetching more videos…" msgstr "மேலும் விடியோக்களை கொண்டு வருகிறது..." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:432 +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797 +msgid "Video Format Not Supported" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799 +msgid "" +"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you " +"like to open it in your web browser instead?" +msgstr "" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431 msgid "No URI to play" msgstr "இயக்க ஒரு யூஆர்எல் உம் இல்லை" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1105 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" உடன் திற" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1156 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "உலாவி செருகி %s ஐ பயன்படுத்துகிறது." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1161 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1157 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "டோடம் உலாவி செருகி" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2185 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2195 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "இயக்க பட்டியல் இல்லை அல்லது காலி" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2276 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286 msgid "Movie browser plugin" msgstr "நகர்பட உலாவி செருகி" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2292 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "உங்கள் கணினி நிறுவலை சோதிக்கவும். டோடம் சொருகி இப்போது வெளியேறும்." -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 msgid "Interactive Python console." msgstr "ஊடாடும் பைத்தான் முனையம்." -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 msgid "Python Console" msgstr "பைத்தான் முனையம்" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86 msgid "Python Console Menu" msgstr "பைத்தான் முனையம் பட்டி" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89 msgid "_Python Console" msgstr "(_P) பைத்தான் முனையம்" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 msgid "Show Totem's Python console" msgstr "டோடமின் பைத்தான் முனையத்தை காட்டுக" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95 msgid "Python Debugger" msgstr "பைத்தான் வழு நீக்கி" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:96 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" msgstr "தொலை பைத்தான் வழு நீக்கத்தை ஆர்பிடிபி2 உடன் செயல்படுத்து " -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:116 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117 #, python-format msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" msgstr "'totem_object' :\\n%s கட்டளை மூலம் நீங்கள் Totem.Object ஐ அணுகலாம்." -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121 msgid "Totem Python Console" msgstr "டோடம் பைத்தான் முனையம்" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:130 +#, fuzzy msgid "" "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " -"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " "default password ('totem')." msgstr "" "சரி என்று அழுத்தியதும் டோடம் நீங்கள் விண்பிடிபி அல்லது ஆர்பிடிபி2 ஆல் அதனுடன் இணைக்கும் " "வரை காத்திருக்கும். ஜிகான்ஃப் இல் நீங்கள் ஒரு வழுநீக்கி கடவுச்சொல் அமைத்து இருக்காவிட்டால் " "அது முன்னிருப்பு கடவுச்சொல் ('totem') பயன்படுத்தும். " +#~ msgid "" +#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media " +#~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, " +#~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps " +#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7" +#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 " +#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/" +#~ "LAN." +#~ msgstr "" +#~ "தோராயமான வலை பின்னல் வேகம். வலைப்பின்னலில் உள்ள ஊடகத்தின் துல்லியத்தை தேர்ந்து எடுக்க " +#~ "உதவுகிறது.: \"0\" க்கு 14.4 கேபிபிஎஸ் மோடம் , \"1\" க்கு 19.2 கேபிபிஎஸ் " +#~ "மோடம் , \"2\" க்கு 28.8 கேபிபிஎஸ் மோடம் , \"3\" க்கு 33.6 கேபிபிஎஸ் மோடம் , \"4" +#~ "\" க்கு 34.4 கேபிபிஎஸ் மோடம் , \"5\" க்கு 56 கேபிபிஎஸ் மோடம் /ஐஎஸ்டிஎன், \"6\" " +#~ "க்கு 112 கேபிபிஎஸ் இரட்டை ஐஎஸ்டிஎன்/டிஎஸ்எல் , \"7\" க்கு 256 கேபிபிஎஸ் டிஎஸ்எல் /" +#~ "கம்பி , \"8\" க்கு 384 கேபிபிஎஸ் டிஎஸ்எல் /கம்பி , \"9\" க்கு 512 கேபிபிஎஸ் " +#~ "டிஎஸ்எல் /கம்பி , \"10\" க்கு 1.5 எம்பிபிஎஸ் (Mbps) T1/இன்ட்ராநெட்/லான் , \"11\" " +#~ "க்கு இன்ட்ராநெட்/லான் ." + +#~ msgid "" +#~ "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for " +#~ "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." +#~ msgstr "" +#~ "ஒலி காணல்களுக்கு தர அமைப்பு: \"0\" சிறியது, \"1\" சாதாரணதுக்கு, \"2\" " +#~ "பெரியதுக்கு, \"3\" மிகப்பெரியதுக்கு." + +#~ msgid "" +#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel " +#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" " +#~ "for AC3 Passthrough." +#~ msgstr "" +#~ "பயன்படுத்த ஒலி வெளியீட்டு வகை: \"0\" ஸ்டீரியோவுக்கு, \"1\" 4-தட வெளியீடுக்கு \"2\" " +#~ "5.0 தட வெளியீடுக்கு, \"3\" 5.1 தட வெளியீடுக்கு, \"4\" AC3 வெளியீடுக்கு." + +#~ msgid "UTF-8" +#~ msgstr "UTF-8" + +#~ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded." +#~ msgstr "திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக அத்தியாய கோப்புகளை ஏற்றுவதா." + +#~ msgid "Don't connect to an already-running instance" +#~ msgstr "ஏற்கெனவே செயலில் உள்ள நிகழ்வுடன் இணைக்காதே" + +#~ msgid "Enable visual effects?" +#~ msgstr "காட்சி ஜாலங்களை செயல்படச்செய்யவா?" + +#~ msgid "" +#~ "It seems you are running Totem remotely.\n" +#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?" +#~ msgstr "" +#~ "நீங்கள் டோடம்மை தொலை இடத்திலிருந்து இயக்கவதாக தெரிகிறது. நிச்சயம் காட்சி ஜாலங்களை " +#~ "செயல்படச்செய்யவா?" + +#~ msgid "" +#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +#~ msgstr "காட்சி ஜாலங்கள் அமைப்பு மாற்றங்கள் செயலுக்கு வர ஒரு மீட்டு துவக்கம் தேவை." + +#~ msgid "" +#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is " +#~ "restarted." +#~ msgstr "ஒலி வெளியீடு மாற்றங்கள் செயலுக்கு வர ஒரு மீட்டு துவக்கம் தேவை." + +#~ msgid "Could not open link" +#~ msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +#~ msgstr "வைவமைப்பு இயந்திரத்தை டோடம் துவக்க முடியவில்லை" + +#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +#~ msgstr "நோம் சரியாக நிறுவப்பட்டு உள்ளதா என உறுதி செய்யவும்." + +#~ msgid "Chapters support" +#~ msgstr "அத்தியாய ஆதரவு" + +#~ msgid "Continue to watch movie without loaded chapters" +#~ msgstr "ஏற்றப்படாத அத்தியாயங்களுடன் நகர் படத்தை தொடர்ந்து காணவும்" + +#~ msgid "_Go to" +#~ msgstr "(_G) இங்கே செல்" + +#~ msgid "Please check you rights and free space" +#~ msgstr "உங்கள்உரிமைகளையும் காலி இடத்தையும் சோதிக்கவும்" + +#~ msgid "Error loading Galago plugin" +#~ msgstr "காலகோ சொருகியை ஏற்றுவதில் பிழை" + +#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon." +#~ msgstr "காலகோ கிங்கரன் உடன் இணைக்க முடியவில்லை." + +#~ msgid "Recordings" +#~ msgstr "பதிவுகள்" + +#~ msgid "MythTV Recordings" +#~ msgstr "மித்டிவி பதிவுகள்" + +#~ msgid "MythTV LiveTV" +#~ msgstr "மித் டிவி நிகழ் டிவி" + +#~ msgid "_Download Movie Subtitles..." +#~ msgstr "(_D) திரைப்பட துணைத்தலைப்புகளை தரவிறக்கு..." + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "நொடிகள்" + +#~ msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s" +#~ msgstr " %s கோப்புக்கு பெயரும் சிறுபடமும் பெறமுடியவில்லை: %s" + +#~ msgid "File Error" +#~ msgstr "கோப்பு பிழை" + +#~ msgid "Error Looking Up Video URI" +#~ msgstr "வீடியோவின் யூஆர்ஐ ஐ காண்பதில் பிழை" + #~ msgid "Author:" #~ msgstr "ஆசிரியர்:" |