diff options
-rw-r--r-- | po/ta.po | 158 |
1 files changed, 66 insertions, 92 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:30+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:31+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-01 17:48+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:13+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -765,11 +765,11 @@ msgstr "பார்வை (_V)" msgid "" "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " "running)." -msgstr "" +msgstr "தற்போது செயல்படும் செருகிகள் பட்டியல் (தற்போது ஏற்றி, இயங்கும்)" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Active plugins list" -msgstr "" +msgstr "செயல்படும் செருகிகள் பட்டியல்" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" @@ -784,49 +784,46 @@ msgstr "" "பெறும் ஒலிப்பான்கள் இருப்பின் செயல் நீக்கவும்." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)." -msgstr "வலை ஓடைகளில் ஒடையைக்காட்ட துவங்கு முன் இடைமாற்றாக சேமிக்க வேண்டிய தரவு (வினாடிகளில்)" +msgstr "" +"வலை ஓடைகளில் ஒடையைக்காட்ட துவங்கு முன் இடைமாற்றாக சேமிக்க வேண்டிய தரவின் அளவு (வினாடிகளில்)" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Approximate network connection speed, used to select quality on media over " "the network." -msgstr "" +msgstr "வலைப்பின்னலில் ஊடகத்தின் தரத்தை நிர்ணயிக்க சராசரி இணைப்பு வேகம்" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " "directory." -msgstr "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம் ,முன்னிருப்பு இப்போதைய அடைவு" +msgstr "\"Open...\" (திற) உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம். முன்னிருப்பு இப்போதைய அடைவு" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgstr "\"திரைவெட்டு எடு...\" உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம்" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " "Pictures directory." -msgstr "\"திரைவெட்டு எடு...\" உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம் முன்னிருப்பு படங்கள் அடைவு" +msgstr "" +"\"திரைவெட்டு எடு...\" உரையாடல்களுக்கு முன்னிருப்பு இடம். முன்னிருப்பு படங்கள் அடைவு" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Encoding character set for subtitle." -msgstr "துணை தலைப்புகளுக்கு குறியாக்க எழுதுரு" +msgstr "துணை தலைப்புகளுக்கு குறியாக்க எழுதுரு தொகுதி" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Name of the visual effects plugin" -msgstr "காட்சி ஜாலம் சொருகிகளின் பெயர்" +msgstr "காட்சி ஜாலங்கள் சொருகியின் பெயர்" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Network buffering threshold" @@ -837,13 +834,12 @@ msgid "Network connection speed" msgstr "வலையமைப்பு இணைப்பு வேகம்" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Pango font description for subtitle rendering." -msgstr "துணை தலைப்புகளை காட்ட பாங்கோ எழுதுரு விவரம்." +msgstr "துணை தலைப்புகளை வரைய பாங்கோ எழுதுரு விவரம்." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Quality setting for the audio visualization." -msgstr "" +msgstr "ஒலியை காணலுக்கு தர நிர்ணயம்" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Repeat mode" @@ -922,12 +918,11 @@ msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "மீட்டிசைக்கும் இயந்திரத்தை வழு நீக்கத்துக்கு இயலுமை படுத்த வேண்டுமா?" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36 -#, fuzzy msgid "" "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " "closing them" msgstr "" -"இடைநிறுத்தம் அல்லது நிறுத்தம் செய்த போது ஒலி/ஒளி கோப்புகளை இடத்தை நினைவில் வைக்க " +"இடைநிறுத்தம் அல்லது நிறுத்தம் செய்த போது ஒலி/ஒளி கோப்புகளில் இடத்தை நினைவில் வைக்க " "வேண்டுமா. " #: ../data/uri.ui.h:1 @@ -1442,7 +1437,7 @@ msgstr "இயக்க வேண்டிய திரைப்படங்க #: ../src/totem-options.c:117 msgid "Can't enqueue and replace at the same time" -msgstr "" +msgstr "வரிசையில் நிறுத்துவதும் மாற்றுவதும் ஒரே நேரத்தில் செய்ய இயலாது" #. By extension entry #: ../src/totem-playlist.c:161 @@ -2053,78 +2048,64 @@ msgid "Chapters" msgstr "அத்தியாயங்கள்" #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Support chapter markers in movies." -msgstr "அடுத்த அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்" +msgstr "திரைப்படங்களில் அத்தியாய குறிப்புகளை ஆதரி" #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Name for new chapter:" -msgstr "ஒரு அத்தியாயத்துக்கு புதிய பெயரை இடவும்" +msgstr "புதிய அத்தியாயத்துக்கு பெயர்:" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Chapter..." -msgstr "அத்தியாயங்கள் ஐ ஏற்றவும்..." +msgstr "அத்தியாயம் சேர்..." #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Add New Chapters" -msgstr "அத்தியாயங்கள்" +msgstr "புதிய அத்தியாயங்கள் சேர்" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Create a new chapter list for the movie" -msgstr "அடுத்த அத்தியாயம் அல்லது திரைப்படம்" +msgstr "திரைப்படத்துக்கு புதிய அத்தியாய பட்டியலை உருவாக்கு " #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Go to Chapter" -msgstr "அத்தியாயம் க்கு செல்" +msgstr "இந்த அத்தியாயத்துக்கு செல்" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Go to the chapter in the movie" -msgstr "அத்தியாய பட்டிக்கு செல்" +msgstr "திரைப்படத்தில் இந்த அத்தியாயத்துக்கு செல்" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Load Chapters..." msgstr "அத்தியாயங்கள் ஐ ஏற்றவும்..." #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Load chapters from an external CMML file" -msgstr "வெளிக்கோப்பில் இருந்து அத்தியாயங்களை ஏற்றவும்." +msgstr "ஒரு CMML வெளிக்கோப்பில் இருந்து அத்தியாயங்களை ஏற்றவும்." #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "No chapter data" -msgstr "அத்தியாயங்கள் தரவு இல்லை" +msgstr "அத்தியாய தரவு இல்லை" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Remove Chapter" -msgstr "அத்தியாயங்கள்" +msgstr "அத்தியாயத்தை நீக்கு" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Remove the chapter from the list" -msgstr "இயக்க பட்டியலிலிருந்து அத்தியாயத்தை அகற்று " +msgstr "பட்டியலிலிருந்து அத்தியாயத்தை அகற்று " #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 msgid "Save Changes" msgstr "மாற்றங்களை சேமி" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "_Go to Chapter" -msgstr "அத்தியாயம் க்கு செல்" +msgstr "_G இந்த அத்தியாயத்துக்கு செல்" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 -#, fuzzy msgid "_Remove Chapter" -msgstr "நீக்கவும் (_R)" +msgstr "அத்தியாயம் நீக்கவும் (_R)" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 #, c-format @@ -2144,7 +2125,6 @@ msgid "Chapter with the same time already exists" msgstr "இந்த பெயரில் அத்தியாயம் ஏற்கெனவே உள்ளது" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 -#, fuzzy msgid "Try another name or remove an existing chapter." msgstr "வேறு பெயரை முயற்சிக்க அல்லது இருப்பில் உள்ள ஒரு அத்தியாயத்தை நீக்குக." @@ -2158,32 +2138,28 @@ msgstr "அத்தியாயங்களை சேமிக்கையி #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie." -msgstr "" +msgstr "திரைப்படம் உள்ள அடைவில் எழுத உங்களுக்கு தேவையான அனுமதி உள்ளதா என சோதிக்கவும்" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 -#, fuzzy msgid "Open Chapter File" -msgstr "அத்தியாயங்கள் கோப்பை திறக்கவும்" +msgstr "அத்தியாயம் கோப்பை திறக்கவும்" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 -#, fuzzy msgid "Chapter Screenshot" -msgstr "திரைப்பிடிப்பினை சேமி" +msgstr "அத்தியாய திரைப்பிடிப்பு" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 -#, fuzzy msgid "Chapter Title" -msgstr "அத்தியாயங்கள் கோப்பை திறக்கவும்" +msgstr "அத்தியாய தலைப்பு" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182 msgid "Save changes to chapter list before closing?" -msgstr "" +msgstr "அத்தியாய பட்டியலில் செய்த மாற்றங்களை மூடும் முன் சேமிக்கலாமா?" #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187 -#, fuzzy msgid "Close without Saving" -msgstr "இல்லாமலே தொடரவும்" +msgstr "சேமிக்காமல் மூடு" #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 @@ -2192,7 +2168,7 @@ msgstr "சேமி" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." -msgstr "" +msgstr "நீங்கள் சேமிக்கவில்லையென்றால், அத்தியாய பட்டியலில் செய்த மாற்றங்களை இழக்க நேரும். " #: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:642 msgid "Failed to parse CMML file" @@ -2286,7 +2262,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299 msgid "<no reason given>" -msgstr "" +msgstr "<காரணம் ஏதும் தரவில்லை>" #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300 #, python-format @@ -2395,7 +2371,6 @@ msgid "Duration: %s" msgstr "காலஅளவு: %s" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:356 -#, fuzzy msgid "Fetching albums, please wait…" msgstr "ஆல்பங்களை கொண்டு வருகிறது. தயவு செய்து காத்திருக்கவும்..." @@ -2442,20 +2417,19 @@ msgstr "en" #: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Audio format to download from Jamendo" -msgstr "" +msgstr "ஜமாண்டோவில் இருந்து தரவிறக்க ஒலி ஒழுங்கு" #: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Number of results per page" -msgstr "திரை வெட்டுக்களிள் எண்:" +msgstr "ஒரு பக்கத்தில் விடைகளின் எண்:" #: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "The number of Jamendo search results to display in each page of results." -msgstr "" +msgstr "ஒவ்வொரு பக்கத்திலும் ஜமாண்டோ தேடல் விடைகளில் காட்ட வேண்டிய விடைகளின் எண்ணிக்கை" #: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in." -msgstr "" +msgstr "ஜமாண்டோவில் இருந்து ஒலித்தடங்களை தரவிறக்க விருப்பமான ஒலி ஒழுங்கு" #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 msgid "Infrared Remote Control" @@ -2529,32 +2503,28 @@ msgid "Rating" msgstr "தரவரிசை" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:428 -#, fuzzy msgid "_Download Movie Subtitles…" -msgstr "திரைப்பட துணை தலைப்புகளை தரவிறக்கு" +msgstr "_D திரைப்பட துணை தலைப்புகளை தரவிறக்கு..." #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:429 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" msgstr "திரைப்பட துணை தலைப்புகளை ஓபன்ஸப்டைட்டிலில் இருந்து தரவிறக்கு" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488 -#, fuzzy msgid "Searching subtitles…" msgstr "துணைத்தலைப்புகளை தேடுகிறது..." #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:546 -#, fuzzy msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "துணைத்தலைப்புகளை பதிவிறக்குகிறது..." #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "துணைத்தலைப்புகள் மொழி" #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "The language to search for subtitles for movies in." -msgstr "" +msgstr "திரைப்படங்களின் துணைத்தலைப்புகளை தேட மொழி" #: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 msgid "Always On Top" @@ -2577,18 +2547,25 @@ msgid "" "machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case " "• %U: the user's real name • %%: the percent sign" msgstr "" +"வலைப்பின்னலில் இயக்கு பட்டியல்களை பிரசுரிக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய சரத்தின் ஒழுங்கு. " +"கீழ் காணும் ஒழுங்கு இடப்பிடிப்பிகள் பான்படுத்தக்கூடும். : • " +"%a: g_get_application_name() திருப்பியபடி நிரலின் பெயர்• %h: கணினியின் புரவலன் பெயர். • " +"%u: பயனரின் உள்நுழைவு பெயர்." +"• %U: பயனரின் உண்மை பெயர் • %%: சதவிகிதக்குறி " #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Format for network service name" -msgstr "" +msgstr "வலைப்பின்னல் சேவை பெயருக்கு ஒழுங்கு" #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Publisher protocol to use" -msgstr "" +msgstr "பிரசுரிக்க போக்கு வரத்து நெறிமுறை." #: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "The transport protocol to use when publishing playlists over the network." msgstr "" +"வலைப்பின்னலில் இயக்கு பட்டியல்களை பிரசுரிக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய போக்கு வரத்து " +"நெறிமுறை." #. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552 @@ -2627,20 +2604,20 @@ msgid "" "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." msgstr "" +"டோட்டம் ஐ வழு நீக்க அனுமதி இல்லாத தொலை அணுகலிடமிருந்து rpdb2 சேவையகத்தை பாதுகாக்க " +"கடவுச்சொல். இது காலியாக இருந்தால் ஒரு முன்னிருப்பு டோட்டம்´ பயன்படுத்தப்படும்." #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "rpdb2 password" -msgstr "" +msgstr "rpdb2 கடவுச்சொல்" #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 -#, fuzzy msgid "Save a Copy..." -msgstr "நகலாக சேமி" +msgstr "நகலாக சேமி..." #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 -#, fuzzy msgid "Save a copy of the movie" -msgstr "விடியோவின் ஒளி மாறுபாடு" +msgstr "திரைப்படத்தின் ஒரு நகலை சேமிக்கவும்" #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 msgid "Save a Copy" @@ -2649,14 +2626,12 @@ msgstr "நகலாக சேமி" #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 -#, fuzzy msgid "Movie" -msgstr "திரைப்படம் (_M)" +msgstr "திரைப்படம்" #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 -#, fuzzy msgid "Movie stream" -msgstr "இயக்க வேண்டிய திரைப்படங்கள் " +msgstr "திரைப்பட ஓடை" #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1961 @@ -2751,7 +2726,7 @@ msgstr "திரைப்பிடிப்பினை எடுக்கவ #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 msgid "Create Screenshot _Gallery..." -msgstr " உருவாக்கு." +msgstr "_G திரைவெட்டு காட்சியகம் உருவாக்கு..." #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 msgid "Create a gallery of screenshots" @@ -2772,17 +2747,15 @@ msgstr[1] "நொடிகள்" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197 -#, fuzzy msgid "Skip To" msgstr "இங்கு தத்து" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 -#, fuzzy msgid "_Skip To..." -msgstr "இங்கு தத்து:" +msgstr "_S இங்கு தத்து..." #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 msgid "Skip to a specific time" @@ -2912,13 +2885,15 @@ msgstr "மேலும் விடியோக்களை கொண்டு #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797 msgid "Video Format Not Supported" -msgstr "" +msgstr "வீடியோ ஒழுங்குக்கு ஆதரவில்லை" #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799 msgid "" "This video is not available in any formats which Totem supports. Would you " "like to open it in your web browser instead?" msgstr "" +"இந்த விடியோ டோடம் ஆதரவு அளிக்கும் எந்த ஒழுங்கிலும் இல்லை. இதற்கு பதிலாக உலாவியில் திறக்க " +"விருப்பமா?" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431 msgid "No URI to play" @@ -2991,14 +2966,13 @@ msgid "Totem Python Console" msgstr "டோடம் பைத்தான் முனையம்" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:130 -#, fuzzy msgid "" "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " "default password ('totem')." msgstr "" "சரி என்று அழுத்தியதும் டோடம் நீங்கள் விண்பிடிபி அல்லது ஆர்பிடிபி2 ஆல் அதனுடன் இணைக்கும் " -"வரை காத்திருக்கும். ஜிகான்ஃப் இல் நீங்கள் ஒரு வழுநீக்கி கடவுச்சொல் அமைத்து இருக்காவிட்டால் " +"வரை காத்திருக்கும். டிகான்ஃப் இல் நீங்கள் ஒரு வழுநீக்கி கடவுச்சொல் அமைத்து இருக்காவிட்டால் " "அது முன்னிருப்பு கடவுச்சொல் ('totem') பயன்படுத்தும். " #~ msgid "" |