diff options
-rw-r--r-- | po/pt.po | 130 |
1 files changed, 100 insertions, 30 deletions
@@ -4,22 +4,23 @@ # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2014, 2015. # Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015. +# Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-19 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-19 07:28+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" -"Language-Team: Português <palbuquerque73@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-21 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-22 01:16-0100\n" +"Last-Translator: Sérgio Cardeira <cardeira.sergio@gmail.com>\n" +"Language-Team: Português <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1 @@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "5.1-canais" msgid "AC3 Passthrough" msgstr "Passagem AC3" -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../data/shortcuts.ui.h:2 +#: ../data/preferences.ui.h:7 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "Legendas externas" #: ../data/preferences.ui.h:9 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" -msgstr "Carregar os _Ficheiros de legendas ao carregar o filme" +msgstr "Carregar os _ficheiros de legendas ao carregar o filme" #: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "_Font:" @@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Capítulos externos" #: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Load _chapter files when movie is loaded" -msgstr "Carregar os ficheiros de ca_Pítulos ao carregar o filme" +msgstr "Carregar os ficheiros de ca_pítulos ao carregar o filme" #: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "Plugins" @@ -252,7 +253,6 @@ msgid "Plugins..." msgstr "Extensões..." #: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1 -#: ../data/shortcuts.ui.h:1 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "_Brilho:" #: ../data/preferences.ui.h:22 msgid "Co_ntrast:" -msgstr "Co_Ntraste:" +msgstr "Co_ntraste:" #: ../data/preferences.ui.h:23 msgid "Sat_uration:" -msgstr "Sat_Uração:" +msgstr "Sat_uração:" #: ../data/preferences.ui.h:24 msgid "_Hue:" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "_Matiz:" #: ../data/preferences.ui.h:25 msgid "Reset to _Defaults" -msgstr "Repor valores pre_Definidos" +msgstr "Repor valores pre_definidos" #: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "Display" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Saída áudio" #: ../data/preferences.ui.h:28 msgid "_Audio output type:" -msgstr "Tipo de saída á_Udio:" +msgstr "Tipo de saída á_udio:" #: ../data/preferences.ui.h:29 ../data/properties.ui.h:14 #: ../src/totem-properties-view.c:283 @@ -359,115 +359,177 @@ msgstr "Rácio de amostra:" msgid "Channels:" msgstr "Canais:" -#: ../data/shortcuts.ui.h:3 ../src/totem-options.c:60 +#: ../data/shortcuts.ui.h:1 +#| msgid "General" +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:2 +#| msgid "Preferences" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:3 +#| msgid "Quit" +msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Sair" #: ../data/shortcuts.ui.h:4 +#| msgid "Volume" +msgctxt "shortcut window" msgid "Volume" msgstr "Volume" #: ../data/shortcuts.ui.h:5 +#| msgid "Increase volume" +msgctxt "shortcut window" msgid "Increase volume" msgstr "Aumentar o volume" #: ../data/shortcuts.ui.h:6 +#| msgid "Decrease volume" +msgctxt "shortcut window" msgid "Decrease volume" msgstr "Reduzir o volume" #: ../data/shortcuts.ui.h:7 +#| msgid "View" +msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "Ver" #: ../data/shortcuts.ui.h:8 +#| msgid "Toggle fullscreen" +msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Alternar ecrã completo" #: ../data/shortcuts.ui.h:9 +#| msgid "Exit fullscreen" +msgctxt "shortcut window" msgid "Exit fullscreen" msgstr "Sair do ecrã completo" #: ../data/shortcuts.ui.h:10 +#| msgid "Zoom in" +msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" #: ../data/shortcuts.ui.h:11 +#| msgid "Zoom out" +msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Reduzir" #: ../data/shortcuts.ui.h:12 +#| msgid "Playback" +msgctxt "shortcut window" msgid "Playback" msgstr "Reproduzir" -#: ../data/shortcuts.ui.h:13 ../src/totem-options.c:49 +#: ../data/shortcuts.ui.h:13 +#| msgid "Play/Pause" +msgctxt "shortcut window" msgid "Play/Pause" msgstr "Reproduzir/Pausar" #: ../data/shortcuts.ui.h:14 +#| msgid "Previous video or chapter" +msgctxt "shortcut window" msgid "Previous video or chapter" msgstr "Vídeo ou capítulo anterior" #: ../data/shortcuts.ui.h:15 +#| msgid "Next video or chapter" +msgctxt "shortcut window" msgid "Next video or chapter" msgstr "Vídeo ou capítulo seguinte" #: ../data/shortcuts.ui.h:16 -#| msgid "Skip To" +#| msgid "Skip" +msgctxt "shortcut window" msgid "Skip" msgstr "Saltar" #: ../data/shortcuts.ui.h:17 +#| msgid "Go back 15 seconds" +msgctxt "shortcut window" msgid "Go back 15 seconds" msgstr "Recuar 15 segundos" #: ../data/shortcuts.ui.h:18 +#| msgid "Go forward 60 seconds" +msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward 60 seconds" msgstr "Avançar 60 segundos" #: ../data/shortcuts.ui.h:19 +#| msgid "Go back 5 seconds" +msgctxt "shortcut window" msgid "Go back 5 seconds" msgstr "Recuar 5 segundos" #: ../data/shortcuts.ui.h:20 +#| msgid "Go forward 15 seconds" +msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward 15 seconds" msgstr "Avançar 15 segundos" #: ../data/shortcuts.ui.h:21 +#| msgid "Go back 3 minutes" +msgctxt "shortcut window" msgid "Go back 3 minutes" msgstr "Recuar 3 minutos" #: ../data/shortcuts.ui.h:22 +#| msgid "Go forward 10 minutes" +msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward 10 minutes" msgstr "Avançar 10 minutos" #: ../data/shortcuts.ui.h:23 -#| msgid "_Skip To…" +#| msgid "Skip to…" +msgctxt "shortcut window" msgid "Skip to…" msgstr "Saltar para…" #: ../data/shortcuts.ui.h:24 +#| msgid "DVD menu navigation" +msgctxt "shortcut window" msgid "DVD menu navigation" msgstr "Menu de navegação do DVD" #: ../data/shortcuts.ui.h:25 +#| msgid "Navigate up" +msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate up" msgstr "Navegar acima" #: ../data/shortcuts.ui.h:26 +#| msgid "Navigate down" +msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate down" msgstr "Navegar abaixo" #: ../data/shortcuts.ui.h:27 +#| msgid "Navigate left" +msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate left" msgstr "Navegar à esquerda" #: ../data/shortcuts.ui.h:28 +#| msgid "Navigate right" +msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate right" msgstr "Navegar à direita" #: ../data/totem.ui.h:1 msgid "Prefere_nces" -msgstr "Preferê_Ncias" +msgstr "Preferê_ncias" #: ../data/totem.ui.h:2 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -475,7 +537,7 @@ msgstr "_Atalhos de teclado" #: ../data/totem.ui.h:3 msgid "_Help" -msgstr "A_Juda" +msgstr "A_juda" #: ../data/totem.ui.h:4 msgid "_Quit" @@ -483,7 +545,7 @@ msgstr "_Sair" #: ../data/totem.ui.h:5 msgid "Add _Local Video…" -msgstr "Adicionar vídeo _Local…" +msgstr "Adicionar vídeo _local…" #: ../data/totem.ui.h:6 msgid "Add _Web Video…" @@ -524,7 +586,7 @@ msgstr "Ampliar" #: ../data/totem.ui.h:14 msgid "Switch An_gles" -msgstr "Alternar ân_Gulos" +msgstr "Alternar ân_gulos" #: ../data/totem.ui.h:15 msgid "_Languages" @@ -532,7 +594,7 @@ msgstr "_Idiomas" #: ../data/totem.ui.h:16 msgid "S_ubtitles" -msgstr "Le_Gendas" +msgstr "Le_gendas" #: ../data/totem.ui.h:17 msgid "_Select Text Subtitles…" @@ -556,7 +618,7 @@ msgstr "Menu de _Título" #: ../data/totem.ui.h:22 msgid "A_udio Menu" -msgstr "Menu de á_Udio" +msgstr "Menu de á_udio" #: ../data/totem.ui.h:23 msgid "_Angle Menu" @@ -564,11 +626,11 @@ msgstr "_Menu de ângulo" #: ../data/totem.ui.h:24 msgid "_Chapter Menu" -msgstr "Menu de _Capítulos" +msgstr "Menu de _capítulos" #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -msgstr "Insira a _Localização do ficheiro que deseja abrir:" +msgstr "Insira a _localização do ficheiro que deseja abrir:" #. translators: Unknown remaining time #: ../src/backend/bacon-time-label.c:113 @@ -863,7 +925,7 @@ msgstr "Selecionar tudo" msgid "Select None" msgstr "Não selecionar nada" -#: ../src/totem-audio-preview.c:170 +#: ../src/totem-audio-preview.c:172 msgid "Audio Preview" msgstr "Antevisão áudio" @@ -1018,6 +1080,10 @@ msgstr "_Cancelar" msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Reproduzir/Pausar" + #: ../src/totem-options.c:52 msgid "Next" msgstr "Seguinte" @@ -1050,6 +1116,10 @@ msgstr "Silenciar o som" msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Alternar ecrã completo" +#: ../src/totem-options.c:60 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + #: ../src/totem-options.c:61 msgid "Enqueue" msgstr "Na fila" @@ -1405,7 +1475,7 @@ msgstr "_Criar disco de vídeo…" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395 msgid "Copy Vide_o DVD…" -msgstr "Copiar _O DVD de vídeo…" +msgstr "Copiar _o DVD de vídeo…" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396 msgid "Copy (S)VCD…" @@ -1764,11 +1834,11 @@ msgstr "Não é suposto isto acontecer; por favor, faça um relatório de erro." #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339 msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Capturar _Ecrã" +msgstr "Capturar _ecrã" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345 msgid "Create Screenshot _Gallery…" -msgstr "Criar _Galeria de capturas de ecrã..." +msgstr "Criar _galeria de capturas de ecrã..." #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219 |