diff options
-rw-r--r-- | po/fi.po | 260 |
1 files changed, 129 insertions, 131 deletions
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-21 18:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-04 22:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-18 08:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-10 19:34+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language: fi\n" @@ -28,10 +28,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:67 -#: src/totem.c:76 src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3892 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:64 +#: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3869 msgid "Videos" msgstr "Videot" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "Poista laitteistodekooderit käytöstä ja käytä vain ohjelmistopohjaisia " "dekoodereita. Vain vianjäljitystarkoituksiin." -#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5073 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5093 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "L_evy ulos" msgid "Languages" msgstr "Kielet" -#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:502 +#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:494 msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitykset" @@ -624,8 +624,8 @@ msgstr "Syötä avattavan tiedoston _sijainti:" #: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:403 src/totem-uri.c:464 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:211 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:208 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" @@ -637,7 +637,19 @@ msgstr "_Lisää" msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP-palvelin pyytää salasanaa" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3352 +msgid "Could not initialise OpenGL support" +msgstr "OpenGL-tukea ei voitu alustaa" + #: src/backend/bacon-video-widget.c:3362 +msgid "The DVD device you specified seems to be invalid." +msgstr "Määrittämäsi DVD-laite ei vaikuta kelvolliselta." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3366 +msgid "The VCD device you specified seems to be invalid." +msgstr "Määrittämäsi VCD-laite ei vaikuta kelvolliselta." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3382 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -645,52 +657,52 @@ msgstr "" "Lähde vaikuttaa olevan salattu, eikä lähteen lukeminen onnistu. Yritätkö " "toistaa salatun DVD-levyn ilman että libdvdcss on asennettu?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3376 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3396 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Pavelin, johon yrität yhdistää, ei ole tunnettu." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3379 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Yhteys tähän palvelimeen hylättiin." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3382 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3402 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Määriteltyä elokuvaa ei löytynyt." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3409 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Palvelin hylkäsi pääsyn tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3395 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3415 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Pääsy tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan vaatii tunnistautumisen." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3401 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3421 msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation." msgstr "SSL-/TLS-tuki puuttuu. Tarkista ohjelman asennus." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3408 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3428 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia avata tätä tiedostoa." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3413 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3433 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Tämä sijainti on virheellinen." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3421 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3441 msgid "The movie could not be read." msgstr "Elokuvaa ei voitu lukea." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3427 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3447 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Tämä tiedosto on salattu, eikä sitä voida toistaa." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3433 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3453 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Yritit toistaa tyhjän tiedoston." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3457 src/backend/bacon-video-widget.c:3465 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3477 src/backend/bacon-video-widget.c:3485 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -706,14 +718,14 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3477 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3497 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "" "Tätä suoratoistoa ei voida toistaa, koska mahdollisesti palomuuri estää " "toistamisen." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3480 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3500 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -722,26 +734,26 @@ msgstr "" "Liitännäisten asennus saattaa olla tarpeen, jotta tietynlaisten " "mediatiedostojen toisto on mahdollista" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3491 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3511 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "" "Tätä tiedostoa ei voi näyttää verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5069 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5089 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5071 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5091 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5341 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5361 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5530 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5563 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -781,7 +793,7 @@ msgstr "--:--" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 +#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:58 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -795,8 +807,6 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. #: src/gst/totem-time-helpers.c:89 #, c-format -#| msgctxt "long time format" -#| msgid "%d:%02d:%02d" msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d.%03d" msgstr "%d:%02d:%02d.%03d" @@ -821,8 +831,6 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d" #. #: src/gst/totem-time-helpers.c:107 #, c-format -#| msgctxt "long time format" -#| msgid "-%d:%02d:%02d" msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d.%03d" msgstr "-%d:%02d:%02d.%03d" @@ -847,8 +855,6 @@ msgstr "-%d:%02d" #. #: src/gst/totem-time-helpers.c:128 #, c-format -#| msgctxt "long time format" -#| msgid "-%d:%02d:%02d" msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d.%03d" msgstr "-%d:%02d.%03d" @@ -861,8 +867,6 @@ msgstr "-%d:%02d.%03d" #. #: src/gst/totem-time-helpers.c:139 #, c-format -#| msgctxt "long time format" -#| msgid "%d:%02d:%02d" msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d.%03d" msgstr "%d:%02d.%03d" @@ -887,15 +891,7 @@ msgstr "Valitse kaikki" msgid "Select None" msgstr "Älä valitse mitään" -#: src/totem.c:68 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa." - -#: src/totem.c:68 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu." - -#: src/totem.c:74 +#: src/totem.c:62 msgid "Videos Preview" msgstr "Videon esikatselu" @@ -953,20 +949,6 @@ msgstr "Paikallinen" msgid "Channels" msgstr "Kanavat" -#: src/totem-interface.c:147 src/totem-interface.c:190 -#, c-format -msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s" -msgstr "“%s”-käyttöliittymää ei voi ladata. %s" - -#: src/totem-interface.c:147 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." - -#: src/totem-interface.c:149 src/totem-interface.c:151 -#: src/totem-interface.c:192 src/totem-interface.c:194 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu." - #: src/totem-main-toolbar.c:129 src/totemmaintoolbar.ui:121 msgid "Click on items to select them" msgstr "Napsauta kohteita valitaksesi ne" @@ -1018,45 +1000,45 @@ msgstr "Automaattinen" msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: src/totem-object.c:1440 src/totem-options.c:51 +#: src/totem-object.c:1437 src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Tauko" -#: src/totem-object.c:1446 src/totem-object.c:1454 src/totem-options.c:50 +#: src/totem-object.c:1443 src/totem-object.c:1451 src/totem-options.c:50 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43 msgid "Play" msgstr "Toista" -#: src/totem-object.c:1522 src/totem-object.c:1550 src/totem-object.c:2136 +#: src/totem-object.c:1519 src/totem-object.c:1547 src/totem-object.c:2133 #, c-format -msgid "Totem could not play “%s”." -msgstr "Totem ei voinut toistaa kohdetta “%s”." +msgid "Videos could not play “%s”." +msgstr "Videot ei voinut toistaa kohdetta “%s”." -#: src/totem-object.c:2308 -msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä." +#: src/totem-object.c:2305 +msgid "Videos could not display the help contents." +msgstr "Videot ei voinut näyttää ohjeen sisältöä." -#: src/totem-object.c:2569 +#: src/totem-object.c:2566 msgid "An error occurred" msgstr "Tapahtui virhe" -#: src/totem-object.c:3990 +#: src/totem-object.c:3967 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Edellinen kappale/elokuva" -#: src/totem-object.c:3996 +#: src/totem-object.c:3973 msgid "Play / Pause" msgstr "Toista / keskeytä" -#: src/totem-object.c:4002 +#: src/totem-object.c:3979 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Seuraava kappale/elokuva" -#: src/totem-object.c:4238 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "Totemia ei voi käynnistää." +#: src/totem-object.c:4211 +msgid "Videos could not startup." +msgstr "Videosovellusta ei voi käynnistää." -#: src/totem-object.c:4238 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 +#: src/totem-object.c:4212 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 msgid "No reason." msgstr "Ei syytä." @@ -1372,7 +1354,7 @@ msgstr "Avaa kansio" msgid "Open the directory of the currently playing movie" msgstr "Avaa parhaillaan toistettavan elokuvan kansio" -#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:185 +#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:160 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Avaa sisältävä kansio" @@ -1388,47 +1370,47 @@ msgstr "Etsi tekstityksiä parhaillaan toistettavalle elokuvalle" msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasilian portugali" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:192 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:191 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Etsitään tekstityksiä…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:240 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:635 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:627 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Ladataan tekstityksiä…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:305 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:298 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "OpenSubtitles-verkkosivustoon ei voi yhdistää" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:338 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:369 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:343 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:361 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "OpenSubtitles-verkkosivustoon ei voi yhdistää." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:357 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:349 msgid "No results found." msgstr "Ei tuloksia." #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:508 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:500 msgid "Format" msgstr "Muoto" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:513 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:505 msgid "Rating" msgstr "Arvostelu" #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:553 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:545 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "_Lataa tekstitys elokuvaan…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:592 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:584 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Etsitään tekstityksiä…" @@ -1550,94 +1532,94 @@ msgid "Channels:" msgstr "Kanavat:" #. Title -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:98 msgctxt "Title" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. Artist -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:100 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. Album -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:102 msgctxt "Album" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. Year -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:104 msgctxt "Year" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. Container -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. Dimensions -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "-" #. Video Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "-" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "-" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:258 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:253 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "-" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:125 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "-" #. Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "-" #. Sample rate -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:131 msgid "0 Channels" msgstr "0 kanavaa" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d tunti" msgstr[1] "%d tuntia" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuutti" msgstr[1] "%d minuuttia" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1645,53 +1627,53 @@ msgstr[0] "%d sekunti" msgstr[1] "%d sekuntia" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 5 hours 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 5 hours -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "%s" #. 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:182 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekuntia" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:246 #, c-format msgid "%0.3f frame per second" msgid_plural "%0.3f frames per second" msgstr[0] "%0.3f kuva sekunnissa" msgstr[1] "%0.3f kuvaa sekunnissa" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" @@ -1736,17 +1718,17 @@ msgid "You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n%s" msgstr "Voit käyttää Totem.Objectia “totem_object”:n kautta :\\n%s" #: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 -msgid "Totem Python Console" -msgstr "Totemin python-konsoli" +msgid "Videos Python Console" +msgstr "Videoiden Python-konsoli" #. pylint: disable=W0613 #: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111 msgid "" -"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"After you press OK, Videos will wait until you connect to it with winpdb or " "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " "default password (“totem”)." msgstr "" -"Kun painat OK, Totem odottaa kunnes otat siihen yhteyttä winpdb:llä tai " +"Kun painat OK, Videot odottaa kunnes otat siihen yhteyttä winpdb:llä tai " "rpdb2:lla. Jos sinulla ei ole vianselvityssalasanaa asetettuna DConfissa, " "käytetään oletussalasanaa ”totem”." @@ -1766,11 +1748,11 @@ msgstr "Kiertoliitännäinen" msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "Mahdollistaa videoiden kääntämisen, jos ne ovat väärässä asennossa" -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:255 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:254 msgid "_Rotate ↷" msgstr "Kierr_ä ↷" -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:259 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258 msgid "Rotate ↶" msgstr "Kierrä ↶" @@ -1866,20 +1848,20 @@ msgid "Gallery-%s-%d.jpg" msgstr "Galleria-%s-%d.jpg" #. Set up the window -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:99 msgid "Creating Gallery…" msgstr "Luodaan galleriaa…" #. Set the progress label -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:105 #, c-format msgid "Saving gallery as “%s”" msgstr "Tallennetaan galleria nimellä “%s”" #: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 #: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231 -msgid "Totem could not get a screenshot of the video." -msgstr "Totem ei voinut kaapata kuvaa tästä videosta." +msgid "Videos could not get a screenshot of the video." +msgstr "Videot ei voinut kaapata kuvaa tästä videosta." #: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." @@ -1894,7 +1876,7 @@ msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "Luo kuvakaappaus_galleria…" #: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:206 msgid "Skip To" msgstr "Siirry kohtaan" @@ -1908,7 +1890,7 @@ msgstr "Siirry _kohtaan:" #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:170 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekunti" @@ -1918,12 +1900,12 @@ msgstr[1] "sekuntia" #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:203 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:200 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" msgstr "8" -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:212 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209 msgid "_Skip To" msgstr "Siirr_y kohtaan" @@ -1982,6 +1964,25 @@ msgstr "Vimeo" msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" msgstr "Asettaa user agent -tunnisteen Vimeo-sivustoa varten" +#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +#~ msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa." + +#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +#~ msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu." + +#, c-format +#~ msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s" +#~ msgstr "“%s”-käyttöliittymää ei voi ladata. %s" + +#~ msgid "The file does not exist." +#~ msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." + +#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed." +#~ msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu." + +#~ msgid "Totem Python Console" +#~ msgstr "Totemin python-konsoli" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Lähennä" @@ -2054,9 +2055,6 @@ msgstr "Asettaa user agent -tunnisteen Vimeo-sivustoa varten" #~ msgid "Support infrared remote control" #~ msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille" -#~ msgid "Couldn’t initialize lirc." -#~ msgstr "LIRC:iä ei voitu alustaa." - #~ msgid "Couldn’t read lirc configuration." #~ msgstr "LIRC:in asetuksia ei voitu lukea." |