diff options
-rw-r--r-- | po/ka.po | 193 |
1 files changed, 98 insertions, 95 deletions
@@ -5,20 +5,20 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-29 19:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-30 15:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-24 04:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-24 07:13+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:64 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:54 #: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3869 msgid "Videos" msgstr "ვიდეო" @@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "GNOME-ის პროგრამისტები" #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 msgid "@APPLICATION_NAME@" -msgstr "" +msgstr "@APPLICATION_NAME@" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search. #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" -msgstr "" +msgstr "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6 msgid "The brightness of the video" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:77 msgid "Active plugins list" -msgstr "" +msgstr "აქტიური დამატებების სია" #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:78 msgid "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82 msgid "Directories to show" -msgstr "" +msgstr "საჩვენებელი საქაღალდეები" #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:83 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:87 msgid "Disable hardware decoders" -msgstr "" +msgstr "აპრატურული დეკოდერების გამორთვა" #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:88 msgid "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgid "" "purposes only." msgstr "" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5083 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5093 msgid "Stereo" msgstr "სტერეო" @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "გამჭოლი AC3" #: data/totem-preferences-dialog.ui:70 msgid "Preferences" -msgstr "მორგება" +msgstr "პარამეტრები" #: data/totem-preferences-dialog.ui:122 msgid "External Subtitles" -msgstr "" +msgstr "გარე სუბტიტრები" #: data/totem-preferences-dialog.ui:156 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "_კოდირება:" #: data/totem-preferences-dialog.ui:239 msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "" +msgstr "სუბტიტრების ფონტის ჩატვირთვა" #: data/totem-preferences-dialog.ui:281 msgid "Plugins" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "დამატებები…" #: data/totem-preferences-dialog.ui:324 src/plugins/properties/properties.ui:23 msgid "General" -msgstr "მთავარი" +msgstr "ზოგადი" #. Tab label in the Preferences dialogue #: data/totem-preferences-dialog.ui:358 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "აუდიო" #: data/shortcuts.ui:16 msgctxt "shortcut window" msgid "General" -msgstr "მთავარი" +msgstr "ზოგადი" #: data/shortcuts.ui:21 msgctxt "shortcut window" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "ვებ ვიდეოს დამატება" #: data/shortcuts.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Properties" -msgstr "პარამეტრები" +msgstr "თვისებები" #: data/shortcuts.ui:56 msgctxt "shortcut window" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "გასვლა" #: data/shortcuts.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Volume" -msgstr "ხმის სიმაღლე" +msgstr "ტომი" #: data/shortcuts.ui:83 msgctxt "shortcut window" @@ -403,12 +403,12 @@ msgstr "გამოტოვება" #: data/shortcuts.ui:191 data/shortcuts.ui:253 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back 15 seconds" -msgstr "" +msgstr "15 წამით უკან გადახვევა" #: data/shortcuts.ui:199 data/shortcuts.ui:261 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward 60 seconds" -msgstr "" +msgstr "60 წამით წინ გადახვევა" #: data/shortcuts.ui:206 msgctxt "shortcut window" @@ -423,22 +423,22 @@ msgstr "" #: data/shortcuts.ui:221 data/shortcuts.ui:269 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back 5 seconds" -msgstr "" +msgstr "5 წამით უკან გადახვევა" #: data/shortcuts.ui:229 data/shortcuts.ui:277 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward 15 seconds" -msgstr "" +msgstr "15 წამით წინ გადახვევა" #: data/shortcuts.ui:237 data/shortcuts.ui:285 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back 3 minutes" -msgstr "" +msgstr "3 წუთით უკან დაბრუნება" #: data/shortcuts.ui:245 data/shortcuts.ui:293 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward 10 minutes" -msgstr "" +msgstr "10 წუთით წინ გადახვევა" #: data/shortcuts.ui:300 msgctxt "shortcut window" @@ -448,32 +448,32 @@ msgstr "" #: data/shortcuts.ui:308 msgctxt "shortcut window" msgid "DVD menu navigation" -msgstr "" +msgstr "DVD-ის მენიუში ნავიგაცია" #: data/shortcuts.ui:313 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "მაღლა ასვლა" #: data/shortcuts.ui:320 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "დაბლა ჩამოსვლა" #: data/shortcuts.ui:327 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "მარცხნივ გასვლა" #: data/shortcuts.ui:334 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "მარჯვნივ გასვლა" #: data/shortcuts.ui:342 msgctxt "shortcut window" msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "სუბტიტრები" #: data/shortcuts.ui:347 msgctxt "shortcut window" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "პა_რამეტრები" #: data/totem.ui:15 data/totem.ui:94 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობები" +msgstr "_კლავიატურის მალსახმობები" #: data/totem.ui:19 msgid "_Help" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "_თანაფარდობა" #: data/totem.ui:54 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Auto" -msgstr "ავტო" +msgstr "ავტომატური" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video #: data/totem.ui:59 @@ -525,19 +525,19 @@ msgstr "კვადრატი" #: data/totem.ui:64 msgctxt "Aspect ratio" msgid "4∶3 (TV)" -msgstr "" +msgstr "4∶3 (TV)" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video #: data/totem.ui:69 msgctxt "Aspect ratio" msgid "16∶9 (Widescreen)" -msgstr "" +msgstr "16∶9 (ფართოეკრანიანი)" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video #: data/totem.ui:74 msgctxt "Aspect ratio" msgid "2.11∶1 (DVB)" -msgstr "" +msgstr "2.11∶1 (DVB)" #: data/totem.ui:82 msgid "Switch An_gles" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "ენები" #: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:494 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "სუბტიტრები" #: data/totem.ui:121 msgid "_Select Text Subtitles…" @@ -561,11 +561,11 @@ msgstr "" #: data/totem.ui:132 msgid "_Repeat" -msgstr "" +msgstr "_გამეორება" #: data/totem.ui:138 msgid "_DVD Menu" -msgstr "" +msgstr "_DVD მენიუ" #: data/totem.ui:144 msgid "_Title Menu" @@ -610,58 +610,70 @@ msgstr "_დამატება" msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3372 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3352 +msgid "Could not initialise OpenGL support" +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3362 +msgid "The DVD device you specified seems to be invalid." +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3366 +msgid "The VCD device you specified seems to be invalid." +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3382 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3386 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3396 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3392 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3402 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3409 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3405 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3415 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3411 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3421 msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation." msgstr "" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3418 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3428 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3423 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3433 msgid "This location is not a valid one." msgstr "" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3431 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3441 msgid "The movie could not be read." msgstr "" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3437 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3447 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3443 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3453 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "" #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3467 src/backend/bacon-video-widget.c:3475 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3477 src/backend/bacon-video-widget.c:3485 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -670,38 +682,37 @@ msgid_plural "" "\n" "%s" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3487 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3497 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3490 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3500 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3501 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3511 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5079 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5089 msgid "Surround" msgstr "" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5081 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5091 msgid "Mono" msgstr "მონო" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5351 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5361 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5553 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5563 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -716,7 +727,6 @@ msgstr "ფაილის დაკვრის შეცდომა" msgid "%s is required to play the file, but is not installed." msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer. #. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g. @@ -829,13 +839,13 @@ msgstr "%d:%02d" #: src/grilo.ui:7 msgid "Select All" -msgstr "ყველას მონიშვნა" +msgstr "ყველაფრის მონიშვნა" #: src/grilo.ui:12 msgid "Select None" msgstr "მონიშვნის მოხსნა" -#: src/totem.c:62 +#: src/totem.c:52 msgid "Videos Preview" msgstr "" @@ -863,7 +873,7 @@ msgstr "გარჩევადობა" #: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637 msgid "Duration" -msgstr "ხანგრძლოვობა" +msgstr "ხანგრძლივობა" #: src/totem-grilo.c:289 #, c-format @@ -902,7 +912,6 @@ msgstr "მოსანიშნად დააწკაპუნეთ ელ msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d მონიშნულია" -msgstr[1] "%d მონიშნულია" #: src/totem-main-toolbar.c:156 #, c-format @@ -919,7 +928,7 @@ msgstr "აირჩიეთ" #: src/totemmaintoolbar.ui:69 src/totemmaintoolbar.ui:72 msgid "Cancel" -msgstr "გაუქმება" +msgstr "გაუქმენა" #: src/totemmaintoolbar.ui:90 msgid "Search" @@ -937,12 +946,12 @@ msgstr "სუბტიტრები" #: src/totem-menu.c:474 msgctxt "Language" msgid "Auto" -msgstr "ავტო" +msgstr "ავტომატური" #. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD #: src/totem-menu.c:477 msgid "None" -msgstr "არცერთი" +msgstr "არაფერი" #: src/totem-object.c:1437 src/totem-options.c:51 msgid "Pause" @@ -972,19 +981,19 @@ msgstr "" #: src/totem-object.c:3973 msgid "Play / Pause" -msgstr "" +msgstr "დაკვრა/პაუზა" #: src/totem-object.c:3979 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "" -#: src/totem-object.c:4211 +#: src/totem-object.c:4201 msgid "Videos could not startup." msgstr "" -#: src/totem-object.c:4212 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 +#: src/totem-object.c:4202 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 msgid "No reason." -msgstr "" +msgstr "მიზეზის გარეშე." #: src/totem-options.c:49 msgid "Play/Pause" @@ -1000,11 +1009,11 @@ msgstr "წინა" #: src/totem-options.c:54 msgid "Seek Forwards" -msgstr "" +msgstr "წინ გადახვევა" #: src/totem-options.c:55 msgid "Seek Backwards" -msgstr "" +msgstr "უკან გადახვევა" #: src/totem-options.c:56 msgid "Volume Up" @@ -1020,7 +1029,7 @@ msgstr "დადუმება" #: src/totem-options.c:59 msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "მთელ ეკრანზე გატანის ჩართ/გამორთ" #: src/totem-options.c:60 msgid "Quit" @@ -1028,11 +1037,11 @@ msgstr "გასვლა" #: src/totem-options.c:61 msgid "Enqueue" -msgstr "" +msgstr "რიგში ჩაყენება" #: src/totem-options.c:62 msgid "Replace" -msgstr "გამოცვლა" +msgstr "_გამოცვლა" #: src/totem-options.c:63 msgid "Seek" @@ -1044,7 +1053,7 @@ msgstr "ვერსიის ჩვენება და გასვლა" #: src/totem-options.c:65 msgid "Movies to play" -msgstr "" +msgstr "დასაკრავი ფილმები" #: src/totem-options.c:100 msgid "Can’t enqueue and replace at the same time" @@ -1104,7 +1113,7 @@ msgstr "სომხური" #: src/totem-subtitle-encoding.c:171 src/totem-subtitle-encoding.c:173 #: src/totem-subtitle-encoding.c:175 msgid "Baltic" -msgstr "ბალტიისპირეთის" +msgstr "ბალტიური" #: src/totem-subtitle-encoding.c:178 msgid "Celtic" @@ -1239,7 +1248,7 @@ msgstr "ვიდეო ფაილები" #: src/totem-uri.c:348 msgid "Subtitle files" -msgstr "" +msgstr "სუბტიტრების ფაილები" #: src/totem-uri.c:400 msgid "Select Text Subtitles" @@ -1338,7 +1347,7 @@ msgstr "" #. This is the file-type of the subtitle file detected #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:500 msgid "Format" -msgstr "_ფორმატი" +msgstr "ფორმატი" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle @@ -1412,11 +1421,11 @@ msgstr "N/A" #: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:278 msgid "Properties" -msgstr "პარამეტრები" +msgstr "თვისებები" #: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:303 msgid "_Properties" -msgstr "_თვისებები" +msgstr "_პარამეტრები" #: src/plugins/properties/properties.ui:47 msgid "Title:" @@ -1457,7 +1466,7 @@ msgstr "კოდეკი:" #: src/plugins/properties/properties.ui:385 msgid "Framerate:" -msgstr "" +msgstr "კადრების სიჩქარე:" #: src/plugins/properties/properties.ui:405 #: src/plugins/properties/properties.ui:572 @@ -1551,21 +1560,18 @@ msgstr "0 არხი" msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d საათი" -msgstr[1] "%d საათი" #: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d წუთი" -msgstr[1] "%d წუთი" #: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d წამი" -msgstr[1] "%d წამი" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds #: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 @@ -1612,14 +1618,12 @@ msgstr "0 წამი" msgid "%0.3f frame per second" msgid_plural "%0.3f frames per second" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" #: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" msgstr[0] "%0.2f კადრი წამში" -msgstr[1] "%0.2f კადრი წამში" #: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6 msgid "rpdb2 password" @@ -1633,7 +1637,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 msgid "Python Console" -msgstr "" +msgstr "Python-ის კონსოლი" #: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 msgid "Interactive Python console" @@ -1643,7 +1647,7 @@ msgstr "" #. pylint: disable=no-member #: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80 msgid "_Python Console" -msgstr "" +msgstr "_Python-ის კონსოლი" #. pylint: disable=no-member #: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86 @@ -1721,7 +1725,7 @@ msgstr "" #: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:6 msgid "Screen Saver" -msgstr "" +msgstr "ეკრანის დაცვა" #: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:7 msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" @@ -1830,7 +1834,6 @@ msgstr "" msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "წამი" -msgstr[1] "წამი" #. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the @@ -1857,7 +1860,7 @@ msgstr "× 0.75" #: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 msgctxt "playback rate" msgid "Normal" -msgstr "ნორმალური" +msgstr "ჩვეულებრივი" #: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 msgctxt "playback rate" |