diff options
Diffstat (limited to 'help/id/id.po')
-rw-r--r-- | help/id/id.po | 1964 |
1 files changed, 1964 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po new file mode 100644 index 000000000..01d8915dd --- /dev/null +++ b/help/id/id.po @@ -0,0 +1,1964 @@ +# Indonesian translation for totem. +# Copyright (C) 2013 totem's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the totem package. +# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: totem master\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-13 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-26 08:08+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" + +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013." + +#. (itstool) path: imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:258 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/totem_start_window.png' " +"md5='85daf6f6aaae9262482c8f1b0b6d67b0'" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:405 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/totem_pause_button.png' " +"md5='8af1d98e40e2ebda89cc2cd86550c5f2'" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:416 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/totem_play_button.png' " +"md5='feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79'" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:493 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/totem_next_button.png' " +"md5='c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703'" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:509 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/totem_previous_button.png' " +"md5='a966195040a035bf48daab94c9320afc'" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:30 +msgid "<application>Totem Movie Player</application> Manual" +msgstr "Manual <application>Pemutar Film Totem</application>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:31 +msgid "<year>2003</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>" +msgstr "<year>2003</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:35 +msgid "<year>2009</year> <holder>Philip Withnall</holder>" +msgstr "<year>2009</year> <holder>Philip Withnall</holder>" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:44 +msgid "" +"<application>Totem Movie Player</application> is a media player for GNOME " +"that runs on GStreamer by default, but can also be run on xine. It has " +"support for most audio and video codecs including DVDs among many others. " +"Features include TV-out, fullscreen, subtitles, and more." +msgstr "" +"<application>Totem Pemutar Film</application> adalah pemutar media bagi " +"GNOME yang berjalan pada GStreamer secara baku, tapi juga dijalankan pada " +"xine. Ini memiliki dukungan bagi kebanyakan kodek audio dan video termasuk " +"diantaranya DVD. Fiturnya termasuk TV-out, layar penuh, subjudul, dan lebih " +"banyak lagi." + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:117 C/index.docbook:127 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projek Dokumentasi GNOME" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in " +"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:60 +msgid "" +"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> " +"<email>cbhoh@gnome.org</email>" +msgstr "" +"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation> " +"<email>cbhoh@gnome.org</email>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:68 +msgid "" +"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> " +"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation project</orgname> </affiliation> " +"<contrib>Update documentation</contrib> <email>baptiste.millemathias@gmail." +"org</email>" +msgstr "" +"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> " +"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation project</orgname> </affiliation> " +"<contrib>Update documentation</contrib> <email>baptiste.millemathias@gmail." +"org</email>" + +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:77 +msgid "" +"<firstname>Philip</firstname> <surname>Withnall</surname> <contrib>Update " +"documentation</contrib> <email>philip@tecnocode.co.uk</email>" +msgstr "" +"<firstname>Philip</firstname> <surname>Withnall</surname> <contrib>Update " +"documentation</contrib> <email>philip@tecnocode.co.uk</email>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:114 +msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh@gnome.org</email>" +msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh@gnome.org</email>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:110 +msgid "" +"<revnumber>Totem Movie Player Manual V2.0</revnumber> <date>August 2006</" +"date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Manual Totem Pemutar Film V2.0</revnumber> <date>Agustus 2006</" +"date> <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:124 +msgid "Philip Withnall <email>philip@tecnocode.co.uk</email>" +msgstr "Philip Withnall <email>philip@tecnocode.co.uk</email>" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:120 +msgid "" +"<revnumber>Totem Movie Player Manual V3.0</revnumber> <date>February 2009</" +"date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Manual Totem Pemutar Film V3.0</revnumber> <date>Februari 2009</" +"date> <_:revdescription-1/>" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:132 +msgid "This manual describes version 2.26 of Totem Movie Player." +msgstr "Manual ini menjelaskan Totem Pemutar Film versi 2.26." + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:135 +msgid "Feedback" +msgstr "Umpan Balik" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:136 C/index.docbook:1100 +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Totem Movie " +"Player</application> application or this manual, follow the directions in " +"the <ulink url=\"help:user-guide#feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback " +"Page</ulink>." +msgstr "" +"Untuk melaporkan suatu kutu atau memberi saran tentang aplikasi " +"<application>Totem Pemutar Film</application> atau manual ini, ikuti arahan " +"dalam <ulink url=\"help:user-guide#feedback\" type=\"help\">Halaman Umpan " +"Balik GNOME</ulink>." + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:143 +msgid "<primary>Totem Movie Player</primary>" +msgstr "<primary>Totem Pemutar Film</primary>" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:146 +msgid "<primary>totem</primary>" +msgstr "<primary>totem</primary>" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:156 +msgid "Introduction" +msgstr "Perkenalan" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:157 +msgid "" +"The <application>Totem Movie Player</application> application is a movie " +"player for the GNOME desktop based on the GStreamer framework and xine " +"library, and enables you to play movies or songs." +msgstr "" +"Aplikasi <application>Totem Pemutar Film</application> adalah suatu pemutar " +"film bagi desktop GNOME yang berbasis pada kerangka kerja GStreamer dan " +"pustaka xine, dan memungkinkan Anda memutar film atau lagu." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:160 +msgid "" +"<application>Totem Movie Player</application> provides the following " +"features:" +msgstr "" +"<application>Totem Pemutar Film</application> menyediakan fitur-fitur " +"berikut:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:163 +msgid "Support for a variety of video and audio files." +msgstr "Dukungan bagi berbagai berkas video dan audio." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:166 +msgid "A variety of zoom levels and aspect ratios, and a fullscreen view." +msgstr "Berbagai tingkat zum dan rasio aspek, dan tilikan layar penuh." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:169 +msgid "Seek and volume controls." +msgstr "Kendali geser dan volume." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:172 +msgid "A playlist." +msgstr "Daftar putar." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:175 +msgid "Subtitle support." +msgstr "Dukungan subjudul." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:178 +msgid "Complete keyboard navigation." +msgstr "Navigasi papan tik lengkap." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:181 +msgid "" +"Comprehensive set of plugins, including a subtitle downloader, YouTube " +"browser, and disc burner." +msgstr "" +"Set lengkap pengaya, termasuk pengunduh subjudul, peramban YouTube, dan " +"pembakar cakram." + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:185 +msgid "" +"<application>Totem Movie Player</application> also comes with additional " +"functionality such as:" +msgstr "" +"<application>Totem Pemutar Film</application> juga datang dengan " +"fungsionalitas tambahan seperti:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:189 +msgid "Video thumbnailer for GNOME." +msgstr "Pembuat gambar mini video bagi GNOME." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:192 +msgid "Audio preview application for GNOME." +msgstr "Aplikasi pratilik audio bagi GNOME." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:195 +msgid "Nautilus properties tab." +msgstr "Tab properti Nautilus." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:212 +msgid "Getting Started" +msgstr "Memulai" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:215 +msgid "To Start <application>Totem Movie Player</application>" +msgstr "Untuk Memulai <application>Totem Pemutar Film</application>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:216 +msgid "" +"You can start <application>Totem Movie Player</application> in the following " +"ways:" +msgstr "" +"Anda dapat memulai <application>Totem Pemutar Film</application> dengan cara " +"berikut:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:220 +msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu" +msgstr "Menu <guimenu>Aplikasi</guimenu>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:222 +msgid "" +"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Sound & Video</guisubmenu> " +"<guimenuitem>Movie Player</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" +"Pilih <menuchoice> <guisubmenu>Suara & Video</guisubmenu> " +"<guimenuitem>Pemutar Film</guimenuitem> </menuchoice>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:231 +msgid "Command line" +msgstr "Baris perintah" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:233 +msgid "" +"To start <application>Totem Movie Player</application> from a command line, " +"type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:" +msgstr "" +"Untuk memulai <application>Totem Pemutar Film</application> dari baris " +"perintah, ketikkan perintah berikut, lalu tekan <keycap>Return</keycap>:" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:235 +msgid "<command>totem</command>" +msgstr "<command>totem</command>" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:239 +msgid "" +"To view other command line options that are available, type <command>totem --" +"help</command>, then press <keycap>Return</keycap>." +msgstr "" +"Untuk melihat opsi baris perintah lain yang tersedia, ketikkan " +"<command>totem --help</command>, lalu tekan <keycap>Return</keycap>." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:249 +msgid "When You Start <application>Totem Movie Player</application>" +msgstr "Ketika Anda Memulai <application>Totem Pemutar Film</application>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:250 +msgid "" +"When you start <application>Totem Movie Player</application>, the following " +"window is displayed." +msgstr "" +"Ketika Anda memulai <application>Totem Pemutar Film</application>, jendela " +"berikut ditampilkan." + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:254 +msgid "<application>Totem Movie Player</application> Start Up Window" +msgstr "Jendela Awal Mula <application>Totem Pemutar Film</application>" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/totem_start_window.png\" format=" +"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows <application>Totem Movie " +"Player</application> main window with sidebar opened on playlist. Contains " +"menubar, display area, sidebar, elapsed time slider, seek control buttons, " +"volume slider and statusbar. </phrase> </textobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/totem_start_window.png\" format=" +"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menampilkan jendela utama " +"<application>Totem Pemutar Film</application> dengan bilah sisi dibuka pada " +"daftar putar. Memuat bilah menu, area tampilan, bilah sisi, penggeser waktu " +"berlalu, tombol kendali geser, penggeser volume, dan bilah status. </phrase> " +"</textobject>" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:274 +msgid "" +"The <application>Totem Movie Player</application> window contains the " +"following elements:" +msgstr "" +"Jendela <application>Totem Pemutar Film</application> memuat elemen-elemen " +"berikut:" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:278 +msgid "Menubar." +msgstr "Bilah menu." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:280 +msgid "" +"The menus on the menubar contain all of the commands you need to use in " +"<application>Totem Movie Player</application>." +msgstr "" +"Menu pada bilah menu memuat semua perintah yang Anda perlu pakai dalam " +"<application>Totem Pemutar Film</application>." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:285 +msgid "Display area." +msgstr "Area tampilan." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:287 +msgid "" +"The display area displays the movie or a visualization of the current song." +msgstr "" +"Area tampilan menyajikan film atau suatu visualisasi dari lagu saat ini." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:292 +msgid "Sidebar." +msgstr "Bilah sisi." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:294 +msgid "" +"The sidebar displays properties of the file played and acts as playlist. It " +"can also be used by various plugins, such as the MythTV, YouTube and Video " +"Search plugins. They can be selected by clicking on the drop-down list at " +"the top of the sidebar." +msgstr "" +"Bilah sisi menampilkan properti dari berkas yang diputar dan bertindak " +"sebagai daftar putar. Itu juga dapat dipakai oleh berbagai pengaya, seperti " +"misalnya MythTV, YouTube, dan Pencarian Video. Mereka dapat dipilih dengan " +"mengklik pada daftar drop down di puncak bilah sisi." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:301 +msgid "Elapsed time slider." +msgstr "Penggeser waktu berlalu." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:303 +msgid "" +"The elapsed time slider displays the elapsed time of the movie or song that " +"is playing. It also enables you to skip forward or backward in a movie or " +"song by dragging the slider's handle along the bar, or by clicking on a " +"point on the bar." +msgstr "" +"Penggeser waktu berlalu menampilkan waktu yang telah berlalu dari film atau " +"lagu yang sedang diputar. Ini juga memungkinkan Anda melompat maju atau " +"mundur dalam suatu film atau lagu dengan menyeret pegangan penggeser " +"sepanjang batang, atau dengan mengklik pada suatu titik pada batang." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:310 +msgid "Seek control buttons." +msgstr "Tombol kendali ubah posisi." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:312 +msgid "" +"The seek control buttons enable you to move to the next or previous track, " +"and to pause or play a movie or song." +msgstr "" +"Tombol-tombol kendali ubah posisi memungkinkan Anda pindah ke trek " +"selanjutnya atau sebelumnya, dan untuk mengistirahatkan atau memutar suatu " +"film atau lagu." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:318 +msgid "Volume button." +msgstr "Tombol volume." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:320 +msgid "The volume button enables you to adjust the volume." +msgstr "Tombol volume memungkinkan Anda menyetel keras suara." + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:324 +msgid "Statusbar." +msgstr "Bilah status." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:326 +msgid "" +"The statusbar displays status information about the movie or song that is " +"playing." +msgstr "" +"Bilah status menampilkan informasi status tentang film atau lagu yang sedang " +"diputar." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:338 +msgid "Usage" +msgstr "Pemakaian" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:342 +msgid "To Open a File" +msgstr "Membuka Berkas" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:343 +msgid "" +"To open a video or an audio file, choose <menuchoice> " +"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></" +"shortcut> <guimenu>Movie</guimenu> <guisubmenu>Open</guisubmenu> </" +"menuchoice>. The <application>Select Movies or Playlists</application> " +"dialog is displayed. Select the file or files you want to open, then click " +"<guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Untuk membuka suatu berkas video atau audio, pilih <menuchoice> " +"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></" +"shortcut> <guimenu>Film</guimenu> <guisubmenu>Buka</guisubmenu> </" +"menuchoice>. Dialog <application>Pilih Film atau Daftar Putar</application> " +"ditampilkan. Pilih berkas atau berkas-berkas yang ingin Anda buka, lalu klik " +"<guibutton>OK</guibutton>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:353 +msgid "" +"You can drag a file from another application such as a file manager to the " +"<application>Totem Movie Player</application> window. If you drag the file " +"to the display area, the file will replace the current playlist and will " +"start playing immediately. If you drag the file to the playlist in the " +"sidebar, the file will be appended to the current playlist. The " +"<application>Totem Movie Player</application> application will open the file " +"and play the movie or song. <application>Totem Movie Player</application> " +"displays the title of the movie or song in the titlebar of the window and in " +"the playlist in the sidebar." +msgstr "" +"Anda dapat menyeret suatu berkas dari aplikasi lain seperti misalnya manajer " +"berkas ke jendela <application>Totem Pemutar Film</application>. Bila Anda " +"menyeret berkas ke area tampilan, berkas akan menggantikan daftar putar saat " +"ini dan akan mulai diputar seketika. Bila Anda menyeret berkas ke daftar " +"putar pada bilah sisi, berkas akan ditambahkan ke daftar putar saat ini. " +"Aplikasi <application>Totem Pemutar Film</application> akan membuka berkas " +"dan memutar film atau lagu. <application>Totem Pemutar Film</application> " +"menampilkan judul film atau lagu pada bilah judul jendela dan dalam daftar " +"putar di bilah sisi." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:361 +msgid "" +"If you try to open a file format that <application>Totem Movie Player</" +"application> does not recognize, the application displays an error message. " +"This error is most often encountered if you do not have the correct codecs " +"installed. Information on getting codecs working can be found on the <ulink " +"url=\"http://projects.gnome.org/totem/#codecs\" type=\"http" +"\"><application>Totem Movie Player</application> website</ulink>." +msgstr "" +"Bila Anda mencoba membuka suatu format berkas yang tidak dikenal oleh " +"<application>Totem Pemutar Film</application>, aplikasi menampilkan suatu " +"pesan kesalahan. Galat ini paling sering ditemui bila Anda belum measang " +"kodek yang benar. Informasi tentang membuat kodek berjalan dapat ditemukan " +"pada <ulink url=\"http://projects.gnome.org/totem/#codecs\" type=\"http" +"\">situs web <application>Totem Pemutar Film</application></ulink>." + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:367 +msgid "" +"You can double-click on a video or an audio file in the " +"<application>Nautilus</application> file manager to open it in the " +"<application>Totem Movie Player</application> window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:374 +msgid "To Open a Location" +msgstr "Membuka Lokasi" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:375 +msgid "" +"To open a file by URI (location), choose <menuchoice> " +"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo></" +"shortcut> <guimenu>Movie</guimenu> <guimenuitem>Open Location</guimenuitem> " +"</menuchoice>. The <application>Open Location</application> dialog is " +"displayed. Use the drop-down combination box to specify the URI you would " +"like to open (it lists URIs which have previously been opened) – or type one " +"in directly – then click on the <guibutton>Open</guibutton> button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:384 +msgid "" +"If you have a URI in the clipboard already, it will automatically be pasted " +"into the combination box." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:388 +msgid "To Play a Movie (DVD or VCD)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:389 +msgid "" +"Insert the disc in the optical device of your computer, then choose " +"<menuchoice><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Play Disc</guimenuitem> </" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:392 +msgid "" +"To eject a DVD or VCD, choose <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</" +"keycap><keycap>E</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Movie</guimenu> " +"<guimenuitem>Eject</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:402 +msgid "To Pause a Movie or Song" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:403 +msgid "" +"To pause a movie or song that is playing, click on the <inlinemediaobject> " +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/totem_pause_button.png\" format=" +"\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Shows pause button.</phrase></" +"textobject> </inlinemediaobject> button, or choose <menuchoice> " +"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></" +"shortcut> <guimenu>Movie</guimenu> <guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem> </" +"menuchoice>. You may also use the <keycap>P</keycap> key to pause or play a " +"movie." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:414 +msgid "" +"To resume playing a movie or song, click on the <inlinemediaobject> " +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/totem_play_button.png\" format=" +"\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Shows play button.</phrase></" +"textobject> </inlinemediaobject> button again, or choose <menuchoice> " +"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></" +"shortcut> <guimenu>Movie</guimenu> <guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem> </" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:428 +msgid "To View Properties of a Movie or Song" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:429 +msgid "" +"To view the properties of a movie or song, choose <menuchoice> " +"<guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> to " +"make the sidebar appear, and choose <guimenu>Properties</guimenu> in the " +"drop-down list at the top of the sidebar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:437 +msgid "To Seek Through Movies or Songs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:438 +msgid "To seek through movies or songs, you can use the following methods:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:442 +msgid "To skip forward" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:444 +msgid "" +"To skip forward through a movie or song, choose <menuchoice> " +"<shortcut><keycap>Right</keycap></shortcut> <guimenu>Go</guimenu> " +"<guimenuitem>Skip Forward</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:454 +msgid "To skip backward" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:456 +msgid "" +"To skip backwards through a movie or song, choose <menuchoice> " +"<shortcut><keycap>Left</keycap></shortcut> <guimenu>Go</guimenu> " +"<guimenuitem>Skip Backwards</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:466 +msgid "To skip to a time" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:468 +msgid "" +"To skip to a specific elapsed time in the movie or song, choose <menuchoice> " +"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></keycombo></" +"shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Skip to</guimenuitem> </" +"menuchoice>. The <application>Skip to</application> dialog is displayed. Use " +"the spin box to specify the elapsed time (in seconds) to skip to, then click " +"<guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:477 +msgid "" +"The spin box also allows more natural language to be used. You can enter a " +"time in the formats \"hh:mm:ss\", \"mm:ss\" or \"ss\"; where \"hh\" is the " +"hour, \"mm\" is the minute and \"ss\" is the second to skip to." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:484 +msgid "To move to the next movie or song" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:486 +msgid "" +"To move to the next movie or song, choose <menuchoice> " +"<shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo></" +"shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Next Chapter/Movie</" +"guimenuitem> </menuchoice> or click on the <inlinemediaobject> " +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/totem_next_button.png\" format=" +"\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Shows a seek next button</" +"phrase></textobject> </inlinemediaobject> button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:500 +msgid "To move to the previous movie or song" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:502 +msgid "" +"To move to the previous movie or song, choose <menuchoice> " +"<shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo></" +"shortcut> <guimenu>Go</guimenu> <guimenuitem>Previous Chapter/Movie</" +"guimenuitem> </menuchoice> or click on the <inlinemediaobject> " +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/totem_previous_button.png\" format=" +"\"PNG\"/></imageobject> <textobject><phrase>Shows a seek previous button</" +"phrase></textobject> </inlinemediaobject> button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:519 +msgid "To Change the Zoom Factor" +msgstr "Mengubah Faktor Zum" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:521 +msgid "To Change the Video Size" +msgstr "Mengubah Ukuran Video" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:522 +msgid "" +"To change the zoom factor of the display area, you can use the following " +"methods:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:527 +msgid "" +"To zoom to fullscreen mode, choose <menuchoice><shortcut><keycap>F11</" +"keycap></shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</" +"guimenuitem></menuchoice>. You can also use the <keycap>F</keycap> key to " +"toggle fullscreen mode. To exit fullscreen mode, click on the " +"<guibutton>Leave Fullscreen</guibutton> button or press <keycap>Esc</" +"keycap>, <keycap>F11</keycap> or <keycap>F</keycap>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:537 +msgid "" +"To change the size of the original movie or visualization, choose " +"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></" +"keycombo></shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit Window to " +"Movie</guimenuitem> </menuchoice> and choose a scale ratio." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:548 +msgid "To Change the Video Aspect Ratio" +msgstr "Mengubah Rasio Aspek Video" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:549 +msgid "" +"To switch between different aspect ratios, choose <menuchoice> " +"<shortcut><keycap>A</keycap></shortcut> <guimenu>View</guimenu> " +"<guisubmenu>Aspect Ratio</guisubmenu> </menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:559 +msgid "To Adjust the Volume" +msgstr "Menyetel Volume" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:560 +msgid "" +"To increase the volume, choose <menuchoice> <shortcut><keycap>Up</keycap></" +"shortcut> <guimenu>Sound</guimenu> <guimenuitem>Volume Up</guimenuitem> </" +"menuchoice>. To decrease the volume, choose <menuchoice> " +"<shortcut><keycap>Down</keycap></shortcut> <guimenu>Sound</guimenu> " +"<guimenuitem>Volume Down</guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:573 +msgid "" +"You can also use the volume button: click on the volume button and choose " +"the volume level with the slider." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:577 +msgid "To Make the Window Always on Top" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:578 +msgid "" +"To make the <application>Totem Movie Player</application> window always on " +"top of other application windows, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</" +"guimenu> <guimenuitem>Plugins</guimenuitem> </menuchoice>. Select the " +"<guilabel>Always on Top</guilabel> plugin to enable it. The " +"<application>Totem Movie Player</application> window will now stay on top of " +"all other windows while a movie is playing, but not while audio or " +"visualizations are playing." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:586 +msgid "" +"To stop the window from always being on top, disable the <guilabel>Always on " +"Top</guilabel> plugin again. See <xref linkend=\"totem-plugins-always-on-top" +"\"/> for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:591 +msgid "To Show or Hide Controls" +msgstr "Menanmpilkan atau Menyembunyikan Kendali" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:592 +msgid "" +"To show or hide the <application>Totem Movie Player</application> window " +"controls, choose <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</" +"keycap><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>View</guimenu> " +"<guimenuitem>Show Controls</guimenuitem> </menuchoice>, or press the " +"<keycap>H</keycap> key. You can also right-click on the <application>Totem " +"Movie Player</application> window, then choose <menuchoice> " +"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo></" +"shortcut> <guimenuitem>Show Controls</guimenuitem> </menuchoice> from the " +"popup menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:604 +msgid "" +"If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is selected, " +"<application>Totem Movie Player</application> will show the menubar, elapsed " +"time slider, seek control buttons, volume slider and statusbar on the " +"window. If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is unselected, the " +"application will hide these controls and show only the display area." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:613 +msgid "To Manage the Playlist" +msgstr "Mengelola Daftar Putar" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:616 +msgid "To Show or Hide the Playlist" +msgstr "Menanmpilkan atau Menyembunyikan Daftar Putar" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:617 +msgid "" +"To show or hide the playlist, choose <menuchoice> <guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem> </menuchoice> or click on the " +"<guibutton>Sidebar</guibutton> button, and choose <guimenu>Playlist</" +"guimenu> on the top of the sidebar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:626 +msgid "Manage a Playlist" +msgstr "Mengelola Daftar Putar" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:630 +msgid "To add a track or movie" +msgstr "Menambahkan trek atau film" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:632 +msgid "" +"To add a track or movie to the playlist, click on the <guibutton>Add</" +"guibutton> button. The <application>Select Movies or Playlists</application> " +"dialog is displayed. Select the file that you want to add to the playlist, " +"then click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:639 +msgid "To remove a track or movie" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:641 +msgid "" +"To remove a track or movie from the playlist, select the item or items to " +"remove from the playlist, then click on the <guibutton>Remove</guibutton> " +"button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:647 +msgid "To save the playlist to a file" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:649 +msgid "" +"To save the playlist to a file, click on the <guibutton>Save Playlist</" +"guibutton> button. The <application>Save Playlist</application> dialog is " +"displayed; specify the filename as which you want to save the playlist, and " +"click <guibutton>Save</guibutton>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:656 +msgid "To move a track or movie up the playlist" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:658 +msgid "" +"To move a track or movie up the playlist, select the item from the playlist, " +"then click on the <guibutton>Move Up</guibutton> button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:664 +msgid "To move a track or movie down the playlist" +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:666 +msgid "" +"To move a track or movie down the playlist, select the item from the " +"playlist, then click on the <guibutton>Move Down</guibutton> button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:627 +msgid "" +"You can use the <application>Playlist</application> dialog to do the " +"following: <_:variablelist-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:675 +msgid "To Select or Unselect Repeat Mode" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:676 +msgid "" +"To enable or disable repeat mode, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Repeat Mode</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:681 +msgid "To Select or Unselect Shuffle Mode" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:682 +msgid "" +"To enable or disable shuffle mode, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Shuffle Mode</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:690 +msgid "To Choose Subtitles" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:691 +msgid "" +"To choose the language of the subtitles, select <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu></menuchoice> and choose the " +"subtitle language you want to display." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:695 +msgid "" +"To disable the display of subtitles, select <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu><guimenuitem>None</guimenuitem></" +"menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:697 +msgid "" +"By default, <application>Totem Movie Player</application> will choose the " +"same language for the subtitles as the one you normally use on your computer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:699 +msgid "" +"<application>Totem Movie Player</application> will automatically load and " +"display subtitles for a video if it finds a subtitle file with the same name " +"as the video being played, and the extension <filename class=\"extension" +"\">asc</filename>, <filename class=\"extension\">txt</filename>, <filename " +"class=\"extension\">sub</filename>, <filename class=\"extension\">srt</" +"filename>, <filename class=\"extension\">smi</filename>, <filename class=" +"\"extension\">ssa</filename> or <filename class=\"extension\">ass</filename>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:704 +msgid "" +"If the file containing the subtitles has a different name from the video " +"being played, you can right-click on the video in the playlist and choose " +"<menuchoice><guimenuitem>Select Text Subtitles</guimenuitem></menuchoice> " +"from the popup menu to load the correct subtitle file. You may also choose " +"subtitles by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Select " +"Text Subtitles</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:708 +msgid "" +"Using the <guilabel>Subtitle Downloader</guilabel> plugin, you can also " +"download subtitles from the OpenSubtitles service. See <xref linkend=\"totem-" +"plugins-opensubtitles\"/> for more information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:713 +msgid "To Take a Screenshot" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:714 +msgid "" +"To take a screenshot of the movie or visualization that is playing, choose " +"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Take Screenshot</" +"guimenuitem> </menuchoice>. The <application>Save Screenshot</application> " +"dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which you " +"want to save the screenshot, then click on the <guibutton>Save</guibutton> " +"button to save the screenshot." +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:722 +msgid "" +"<application>Totem Movie Player</application> will display a preview of the " +"screenshot which is to be saved on the left-hand side of the " +"<application>Save Screenshot</application> dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:726 +msgid "To Create a Screenshot Gallery" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:727 +msgid "" +"To create a gallery of screenshots of the movie or visualization that is " +"playing, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Create " +"Screenshot Gallery</guimenuitem> </menuchoice>. The <application>Save " +"Gallery</application> dialog is displayed. Choose a location and insert the " +"filename as which you want to save the gallery image, then click on the " +"<guibutton>Save</guibutton> button to save the screenshot." +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:735 +msgid "" +"You may specify the width of the individual screenshots in the gallery using " +"the <guilabel>Screenshot width</guilabel> entry. The default width is 128 " +"pixels." +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:737 +msgid "" +"You may also specify the number of screenshots to be put in the gallery. By " +"default, this is calculated based on the length of the movie; however, this " +"may be overridden by deselecting the <guilabel>Calculate the number of " +"screenshots</guilabel> checkbox and entering the new number in the " +"<guilabel>Number of screenshots</guilabel> spin box." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:745 +msgid "Plugins" +msgstr "Pengaya" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:746 +msgid "" +"<application>Totem Movie Player</application> has many features which are " +"present in the form of plugins — pieces of the software which are only " +"loaded if necessary." +msgstr "" +"<application>Totem Pemutar Film</application> memiliki banyak fitur yang ada " +"dalam bentuk pengaya - potongan perangkat lunak yang hanya dimuat bila " +"diperlukan." + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:749 +msgid "To Enable a Plugin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:750 +msgid "" +"To view the list of installed plugins, choose <menuchoice><guimenu>Edit</" +"guimenu><guimenuitem>Plugins</guimenuitem></menuchoice>. The " +"<application>Configure Plugins</application> dialog is displayed. On the " +"left is a list of all the plugins you have installed, while on the right is " +"a description of the currently selected plugin. Plugins which have options " +"which can be changed will have a sensitive <guibutton>Configure</guibutton> " +"button on the right." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:754 +msgid "" +"To enable a plugin, simply select the checkbox to the left of its name in " +"the plugin list, and the plugin will be loaded immediately. If there is any " +"error loading the plugin, an error dialog will also be displayed immediately." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:756 +msgid "" +"To disable a plugin again, deselect its checkbox. Plugins will remain " +"enabled or disabled as set even when <application>Totem Movie Player</" +"application> is closed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:760 +msgid "Always on Top" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:761 +msgid "" +"When enabled, the <guilabel>Always on Top</guilabel> plugin will force the " +"main <application>Totem Movie Player</application> window to be on top of " +"all other windows while a movie is playing, but not while audio or " +"visualizations are playing. To stop the window being on top, disable the " +"plugin again." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:766 +msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:767 +msgid "" +"The <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> plugin allows " +"<application>Totem Movie Player</application> to play multimedia content " +"from UPnP media servers (such as Coherence servers) on the local network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:769 +msgid "" +"With the <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> plugin enabled, " +"choose <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the " +"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select " +"<guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> from the drop-down list at " +"the top of the sidebar to display the <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</" +"guilabel> sidebar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:773 +msgid "" +"The tree view in the sidebar will list the available media servers. Clicking " +"on one will expand it to show the types of media it can serve, and clicking " +"on a media folder will expand it to list the media files available. Double-" +"clicking on a media file will add it to <application>Totem Movie Player</" +"application>'s playlist and play it. You may alternatively right-click on a " +"file and choose <menuchoice><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice> or " +"<menuchoice><guimenuitem>Enqueue</guimenuitem></menuchoice> to play the file " +"immediately or add it to the playlist, respectively." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:778 +msgid "" +"If the media server allows it, choosing <menuchoice><guimenuitem>Delete</" +"guimenuitem></menuchoice> from a file's context menu allows you to delete " +"that file from the media server." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:782 +msgid "Gromit Annotations" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:783 +msgid "" +"The <guilabel>Gromit Annotations</guilabel> plugin allows you to draw on top " +"of movies as they are played using <ulink type=\"http\" url=\"http://www." +"home.unix-ag.org/simon/gromit/\"><application>Gromit</application></ulink>. " +"You must have <application>Gromit</application> installed before you can " +"enable the plugin — consult your operating system documentation for " +"information on how to do this." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:787 +msgid "" +"With the plugin enabled, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</" +"keycap></keycombo> to toggle <application>Gromit</application> on or off. " +"When <application>Gromit</application> is enabled, your pointer will change " +"to a crosshair. To draw on the screen, hold down your mouse button and drag " +"your pointer around, before releasing your mouse button. Press " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> again to toggle " +"<application>Gromit</application> off." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:791 +msgid "" +"To clear the screen of annotations, press <keycombo><keycap>Ctrl</" +"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>, or close <application>Totem Movie " +"Player</application>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:795 +msgid "Jamendo" +msgstr "Jamendo" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:796 +msgid "" +"The <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin allows you to listen to the " +"collection of Creative Commons-licensed music on the <ulink type=\"http\" " +"url=\"http://www.jamendo.com/en/\">Jamendo</ulink> service." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:799 C/index.docbook:850 +msgid "To Configure the Plugin" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:800 +msgid "" +"The <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin can be configured. Click on the " +"<guibutton>Configure</guibutton> button when enabling the plugin, and the " +"<application>Jamendo Plugin Configuration</application> dialog will be " +"displayed. Here, you can choose whether to download songs in Ogg or MP3 " +"format (Ogg is preferred due to its open-source nature); and the number of " +"albums to retrieve when doing a search (choose more albums if you have a " +"faster Internet connection)." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:804 +msgid "Once you're done, click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:807 +msgid "To Display the Jamendo Sidebar" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:808 +msgid "" +"With the <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin enabled, choose " +"<menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the " +"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select " +"<guilabel>Jamendo</guilabel> from the drop-down list at the top of the " +"sidebar to display the <guilabel>Jamendo</guilabel> sidebar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:814 +msgid "To Search for Music" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:815 +msgid "" +"Enter your search terms in the search entry at the top of the " +"<guilabel>Jamendo</guilabel> sidebar. You can search by either artist or by " +"tags. Click on the search button to start your search." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:817 +msgid "" +"Search results will be displayed in the tree view in the <guilabel>Search " +"Results</guilabel> page of the sidebar, and can be browsed through using the " +"arrow buttons at the bottom of the sidebar. Albums are listed, and if you " +"click on an album, its tracks will be listed below it. Click again to hide " +"the album's tracks." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:820 +msgid "" +"With an artist selected, you can click on the <guibutton>Jamendo Album Page</" +"guibutton> button to open that album's page on the Jamendo website. Double-" +"clicking an album, or choosing <menuchoice><guimenuitem>Add to Playlist</" +"guimenuitem></menuchoice> from the album's context menu, will replace your " +"playlist with all the tracks on that album and begin streaming the first " +"track from Jamendo's website. Double-clicking an individual track will " +"replace your playlist with just that track." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:826 +msgid "Popular Albums and Latest Releases" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:827 +msgid "" +"Viewing the <guilabel>Popular</guilabel> page in the <guilabel>Jamendo</" +"guilabel> sidebar will load a list of the most popular albums on Jamendo at " +"the moment, which can be played as with search results. Viewing the " +"<guilabel>Latest Releases</guilabel> page will likewise load a list of the " +"latest albums released on Jamendo." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:833 +msgid "Local Search" +msgstr "Pencarian Lokal" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:834 +msgid "" +"The <guilabel>Local Search</guilabel> plugin allows you to search for " +"playable movies and audio files on your computer from within " +"<application>Totem Movie Player</application>. With the plugin enabled, " +"choose <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the " +"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select " +"<guilabel>Local Search</guilabel> from the drop-down list at the top of the " +"sidebar to display the <guilabel>Local Search</guilabel> sidebar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:839 +msgid "" +"To perform a search, enter your search terms in the search entry at the top " +"of the sidebar and click <guibutton>Find</guibutton>. Your search terms may " +"include wildcards such as <literal>*</literal>, which will match any " +"character. For example, the search <userinput>*.mpg</userinput> will find " +"all movies with the <filename class=\"extension\">.mpg</filename> file " +"extension." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:842 +msgid "" +"Search results may be browsed using the <guibutton>Back</guibutton> and " +"<guibutton>Forward</guibutton> buttons at the bottom of the sidebar, and you " +"may jump to a specific results page by entering its number in the spin box." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:846 +msgid "Publish Playlist" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:847 +msgid "" +"The <guilabel>Publish Playlist</guilabel> plugin allows you to publish " +"playlists on your local network to allow other computers to access and play " +"them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:856 +msgid "<literal>%a</literal>" +msgstr "<literal>%a</literal>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:857 +msgid "" +"Replaced with the program's name: <application>Totem Movie Player</" +"application>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:860 +msgid "<literal>%h</literal>" +msgstr "<literal>%h</literal>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:861 +msgid "Replaced with your computer's host name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:864 +msgid "<literal>%u</literal>" +msgstr "<literal>%u</literal>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:865 +msgid "Replaced with your username." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:868 +msgid "<literal>%U</literal>" +msgstr "<literal>%U</literal>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:869 +msgid "Replaced with your real name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:872 +msgid "<literal>%%</literal>" +msgstr "<literal>%%</literal>" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:873 +msgid "Replaced with a literal percent sign." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:851 +msgid "" +"The <guilabel>Publish Playlist</guilabel> plugin can be configured. Click on " +"the <guibutton>Configure</guibutton> button when enabling the plugin, and " +"the configuration dialog will be displayed. Here, you can change the name " +"which will appear for your playlist share. The following strings will be " +"replaced when playlists are published: <_:variablelist-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:877 +msgid "" +"You can also select the <guilabel>Use encrypted transport protocol</" +"guilabel> checkbox if you wish to encrypt the shared playlists when they're " +"transmitted over the network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:879 +msgid "Once you're done, click <guibutton>Close</guibutton>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:882 +msgid "To Publish Playlists" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:883 +msgid "" +"With the plugin enabled, you do not need to explicitly publish playlists; " +"they are automatically made available on the network as a Zeroconf website." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/title +#: C/index.docbook:887 +msgid "To Browse your Neighborhood" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect3/para +#: C/index.docbook:888 +msgid "" +"To view the shared playlists of others on your network, select " +"<guilabel>Neighborhood</guilabel> from the drop-down list at the top of the " +"sidebar. If any playlists have been published on the network, they will be " +"listed here. Double-click on a playlist to load and play it on your computer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:894 +msgid "Subtitle Downloader" +msgstr "Pengunduh Subjudul" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:895 +msgid "" +"The <guilabel>Subtitle Downloader</guilabel> plugin allows you to find and " +"download subtitle files from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www." +"opensubtitles.org/en\">OpenSubtitles</ulink> service." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:897 +msgid "" +"Subtitles can only be downloaded for local movies; not audio files, DVDs, " +"DVB streams, VCDs or HTTP streams. To search for subtitles for the currently " +"playing movie, choose <menuchoice><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Download Movie Subtitles</guimenuitem></menuchoice>, " +"which will display the <application>Download Movie Subtitles</application> " +"dialog." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:900 +msgid "" +"Select the language in which you wish to have your subtitles from the drop-" +"down list at the top of the dialog, then click on the <guibutton>Find</" +"guibutton> button to search for subtitles for the current movie. Subtitles " +"are found on the basis of the movie's content, rather than its filename or " +"tags." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:903 +msgid "" +"Search results are listed in the tree view in the middle of the dialog. " +"Currently, subtitles can only be used with a movie by <emphasis>reloading</" +"emphasis> the movie with the subtitles, so after selecting the subtitle file " +"you wish to download, click on the <guibutton>Play with Subtitle</guibutton> " +"button to download the subtitles and reload the movie." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:906 +msgid "" +"Downloaded subtitle files are cached (in <filename>~/.cache/totem/subtitles</" +"filename>, by default) so that they do not need to be downloaded again when " +"playing the movie again. When downloading new subtitles for a movie, any " +"previously downloaded subtitles for that movie are deleted." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:910 +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:911 +msgid "" +"The <guilabel>Thumbnail</guilabel> plugin sets <application>Totem Movie " +"Player</application>'s main window icon to a thumbnail of the current movie, " +"and updates the icon when new movies are loaded." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:913 +msgid "" +"If a thumbnail doesn't exist for the current movie (or if you're playing an " +"audio file), the main window icon will be reset to the <application>Totem " +"Movie Player</application> logo." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:917 +msgid "Video Disc Recorder" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:918 +msgid "" +"The <guilabel>Video Disc Recorder</guilabel> plugin allows you to burn the " +"current playlist to a DVD or VCD using <application>Brasero</application>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:919 +msgid "" +"To burn the current playlist, choose <menuchoice><guimenu>Movie</" +"guimenu><guimenuitem>Create Video Disc</guimenuitem></menuchoice>. A " +"<application>Brasero</application> dialog will be displayed, giving options " +"for converting the movies to the appropriate format and burning them to " +"disc. For more information, see the <ulink type=\"help\" url=\"help:brasero/" +"brasero-new-project-video\">Brasero documentation</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:924 +msgid "YouTube Browser" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:925 +msgid "" +"The <guilabel>YouTube Browser</guilabel> plugin allows you to search and " +"browse <ulink type=\"http\" url=\"http://www.youtube.com/\">YouTube</ulink>, " +"and play YouTube videos directly in <application>Totem Movie Player</" +"application>. With the plugin enabled, choose " +"<menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</" +"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the " +"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select " +"<guilabel>YouTube</guilabel> from the drop-down list at the top of the " +"sidebar to display the <guilabel>YouTube</guilabel> sidebar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:931 +msgid "" +"To search for a YouTube video, enter your search terms in the entry at the " +"top of the sidebar, then click <guibutton>Find</guibutton>. The search " +"results will be listed in the tree view below. More results will be loaded " +"automatically as you scroll down the list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:933 +msgid "" +"To play a video, double-click it in the results list, or choose " +"<menuchoice><guimenuitem>Add to Playlist</guimenuitem></menuchoice> from its " +"context menu. When a video is played, a list of related videos will " +"automatically be loaded in the <guilabel>Related Videos</guilabel> page of " +"the <guilabel>YouTube</guilabel> sidebar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:936 +msgid "" +"YouTube videos can be opened in a web browser by choosing " +"<menuchoice><guimenuitem>Open in Web Browser</guimenuitem></menuchoice> from " +"their context menu. This will open the video in its original location on the " +"YouTube website." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:940 +msgid "D-Bus Service" +msgstr "Layanan D-Bus" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:941 +msgid "" +"The <guilabel>D-Bus Service</guilabel> plugin broadcasts notifications of " +"which track is playing in <application>Totem Movie Player</application> on " +"the D-Bus session bus. Applications such as <application>Gajim</application> " +"can listen for such notifications and respond accordingly by, for example, " +"updating your instant messaging status message to display the video " +"currently being played in <application>Totem Movie Player</application>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:952 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferensi" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:953 +msgid "" +"To modify the preferences of <application>Totem Movie Player</application>, " +"choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem> </menuchoice>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:960 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:963 +msgid "Networking" +msgstr "Jejaring" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:965 +msgid "" +"Select network connection speed from the <guilabel>Connection speed</" +"guilabel> drop-down list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:971 +msgid "Text Subtitles" +msgstr "Subjudul Teks" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:975 +msgid "" +"<guilabel>Automatically load subtitle files</guilabel>: select this option " +"to automatically load any subtitle files with the same filename as a movie " +"when the movie is loaded." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:979 +msgid "" +"<guilabel>Font</guilabel>: select this option to change the font used to " +"display subtitles." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:983 +msgid "" +"<guilabel>Encoding</guilabel>: select this option to change the encoding " +"used to display subtitles." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:992 C/index.docbook:995 +msgid "Display" +msgstr "Tampilan" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:999 +msgid "" +"Select the resize option if you want <application>Totem Movie Player</" +"application> to automatically resize the window to the size of the video " +"when a new video is loaded." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1004 +msgid "" +"Select the screensaver option if you want to allow the screensaver to " +"activate when playing audio files. Some monitors with integrated speakers " +"may stop playing music when the screensaver is activated." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1011 +msgid "Visual Effects" +msgstr "Efek Visual" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1015 +msgid "" +"<guilabel>Visual</guilabel>: select this option to show visual effects while " +"an audio file is playing." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1020 +msgid "" +"<guilabel>Type of visualization</guilabel>: select type of visualization " +"from the drop-down list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1025 +msgid "" +"<guilabel>Visualization size</guilabel>: select visualization size from the " +"drop-down list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1033 +msgid "Color balance" +msgstr "Keseimbangan warna" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1037 +msgid "" +"<guilabel>Brightness</guilabel>: use the slider to specify the level of " +"brightness." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1040 +msgid "" +"<guilabel>Contrast</guilabel>: use the slider to specify the level of " +"contrast." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1043 +msgid "" +"<guilabel>Saturation</guilabel>: use the slider to specify the level of " +"saturation." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1047 +msgid "<guilabel>Hue</guilabel>: use the slider to specify the level of hue." +msgstr "" + +#. (itstool) path: tip/para +#: C/index.docbook:1051 +msgid "" +"You may use the <guilabel>Reset to Defaults</guilabel> button to reset the " +"color balance controls to their default positions." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:1058 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#. (itstool) path: varlistentry/term +#: C/index.docbook:1061 +msgid "Audio Output" +msgstr "Keluaran Audio" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:1063 +msgid "" +"Select audio output type from the <guilabel>Audio output type</guilabel> " +"drop-down list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:1091 +msgid "About <application>Totem Movie Player</application>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1092 +msgid "" +"<application>Totem Movie Player</application> is written by Bastien Nocera " +"(<email>hadess@hadess.net</email>), Julien Moutte (<email>julien@moutte.net</" +"email>) for the GStreamer backend, and Guenter Bartsch (<email>guenter@users." +"sourceforge.net</email>). To find more information about <application>Totem " +"Movie Player</application>, please visit the <ulink url=\"http://projects." +"gnome.org/totem/\" type=\"http\"><application>Totem Movie Player</" +"application> website</ulink>." +msgstr "" +"<application>Totem Pemutar Film</application> ditulis oleh Bastien Nocera " +"(<email>hadess@hadess.net</email>), Julien Moutte (<email>julien@moutte.net</" +"email>) untuk backend GStreamer, dan Guenter Bartsch (<email>guenter@users." +"sourceforge.net</email>). Untuk mendapatkan lebih banyak informasi tentang " +"<application>Totem Pemutar Film</application>, harap kunjungi <ulink url=" +"\"http://projects.gnome.org/totem/\" type=\"http\">situs web " +"<application>Totem Pemutar Film</application></ulink>." + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:1105 +msgid "" +"This program is distributed under the terms of the GNU General Public " +"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " +"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " +"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or " +"in the file COPYING included with the source code of this program." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "taut" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" |