diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 148 |
1 files changed, 89 insertions, 59 deletions
@@ -8,27 +8,27 @@ # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006. # Juanje Ojeda Croissier <jojeda@emergya.es>, 2008. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2019. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-26 11:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-10 13:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-13 14:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-28 16:52+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72 -#: src/totem-grilo.c:1901 src/totem-object.c:3729 +#: src/totem-grilo.c:1906 src/totem-object.c:3729 msgid "Videos" msgstr "Vídeos" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "Carpetas que mostrar en la interfaz del explorador; lo predeterminado es " "ninguna" -#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5683 +#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5702 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" @@ -577,15 +577,15 @@ msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "Introduzca la _dirección del archivo que quiere abrir:" #. translators: Unknown remaining time -#: src/backend/bacon-time-label.c:111 +#: src/backend/bacon-time-label.c:118 msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:1994 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:2002 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Contraseña solicitada para el servidor RTSP" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3912 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3925 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -593,48 +593,52 @@ msgstr "" "La fuente parece cifrada y no puede leerse. ¿Está intentando reproducir un " "DVD cifrado sin libdvdcss?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3926 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "El servidor al que está intentando conectar no es conocido." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3929 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "La conexión a este servidor fue rehusada." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3932 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "La película especificada no se pudo encontrar." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "El servidor rechazó el acceso a este archivo a flujo." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Se requiere autenticación para acceder a este archivo o flujo." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964 +msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation." +msgstr "Falta el soporte de SSL/TLS. Verifique su instalación." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "No se le permite abrir este archivo." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3957 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3976 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Esta dirección no es válida." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3965 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3984 msgid "The movie could not be read." msgstr "La película no se pudo leer." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3990 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Este archivo está cifrado y no puede reproducirse." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3977 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "El archivo que intentó reproducir está vacío." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4001 src/backend/bacon-video-widget.c:4009 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4020 src/backend/bacon-video-widget.c:4028 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -651,14 +655,14 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4021 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4040 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "" "No se puede reproducir este flujo. Es posible que un cortafuegos los esté " "bloqueando." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4024 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4043 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -667,7 +671,7 @@ msgstr "" "necesite instalar complementos adicionales para ser capaz de reproducir " "algunos tipos de películas" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4035 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4054 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." @@ -675,19 +679,19 @@ msgstr "" "No se puede reproducir este archivo a través de la red. Intente descargarlo " "primero." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5679 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5698 msgid "Surround" msgstr "Envolvente" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5681 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5700 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5969 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5988 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "El soporte no contiene ningún flujo de vídeo soportado." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:6181 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:6200 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -695,11 +699,11 @@ msgstr "" "Falta algún complemento necesario. Asegúrese de que el programa está " "instalado correctamente." -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:277 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:275 msgid "Unable to play the file" msgstr "No se puede reproducir el archivo" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:280 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:278 #, c-format msgid "%s is required to play the file, but is not installed." msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed." @@ -710,7 +714,7 @@ msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer. #. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g. #. * 'Software' in case of gnome-software. -#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:288 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:286 #, c-format msgid "_Find in %s" msgstr "_Buscar en %s" @@ -821,15 +825,15 @@ msgstr "%s (Temporada %d, capítulo %d)" msgid "Browse Error" msgstr "Error al examinar" -#: src/totem-grilo.c:821 +#: src/totem-grilo.c:826 msgid "Search Error" msgstr "Error al buscar" -#: src/totem-grilo.c:1301 +#: src/totem-grilo.c:1306 msgid "Local" msgstr "Local" -#: src/totem-grilo.c:1910 +#: src/totem-grilo.c:1915 msgid "Channels" msgstr "Canales" @@ -1021,25 +1025,25 @@ msgstr "No se puede encolar y reemplazar al mismo tiempo" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: src/totem-playlist.c:231 +#: src/totem-playlist.c:232 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "Título %d" -#: src/totem-playlist.c:993 +#: src/totem-playlist.c:1065 #, c-format msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged." msgstr "La lista de reproducción «%s» no se pudo analizar. Puede estar dañada." -#: src/totem-preferences.c:184 +#: src/totem-preferences.c:185 msgid "Configure Plugins" msgstr "Configurar complementos" -#: src/totem-preferences.c:187 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 +#: src/totem-preferences.c:188 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: src/totem-preferences.c:299 +#: src/totem-preferences.c:300 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Seleccionar la tipografía de los subtítulos" @@ -1524,7 +1528,7 @@ msgid "N/A" msgstr "N/D" #: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:250 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "N/D" @@ -1572,25 +1576,54 @@ msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165 #, c-format -msgctxt "time" +#| msgctxt "time" +#| msgid "%s %s %s" +msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" -msgstr "%s:%s:%s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#, c-format +#| msgctxt "time" +#| msgid "%s %s" +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 5 hours +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +#, c-format +#| msgid "%s" +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" #. 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177 #, c-format -msgctxt "time" +#| msgctxt "time" +#| msgid "%s %s" +msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" -msgstr "%s:%s" +msgstr "%s %s" + +#. 2 minutes +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180 +#, c-format +#| msgid "%s" +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" #. 0 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187 msgid "0 seconds" msgstr "0 segundos" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:247 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" @@ -1728,7 +1761,7 @@ msgstr "Número de capturas:" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s.png" msgstr "Captura de pantalla de %s.png" @@ -1736,7 +1769,7 @@ msgstr "Captura de pantalla de %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:152 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.png" msgstr "Captura de pantalla de %s - %d.png" @@ -1832,37 +1865,37 @@ msgstr "_Saltar a" msgid "_Skip To…" msgstr "_Saltar a…" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 msgctxt "playback rate" msgid "× 0.75" msgstr "× 0.75" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 msgctxt "playback rate" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.1" msgstr "× 1.1" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.25" msgstr "× 1.25" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:69 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.5" msgstr "× 1.5" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:70 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.75" msgstr "× 1.75" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:76 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:78 #, c-format msgid "Speed: %s" msgstr "Velocidad: %s" @@ -3267,9 +3300,6 @@ msgstr "Establecer el agente de usuario para la página de Vimeo" #~ msgid "Search for local videos using Tracker" #~ msgstr "Buscar vídeos localmente usando Tracker" -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - #~ msgid "" #~ "The playback of this movie requires the following decoders which are not " #~ "installed:\n" |