diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 209 |
1 files changed, 105 insertions, 104 deletions
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 2.17.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-10 19:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-10 19:53+0100\n" -"Last-Translator: Claude Paroz <paroz@email.ch>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-22 22:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-22 22:22+0100\n" +"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,8 +49,8 @@ msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: ../data/playlist.glade.h:6 -msgid "Save..." -msgstr "Enregistrer..." +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Enregistrer la liste de lecture..." #. Channels #: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 @@ -100,9 +100,10 @@ msgstr "<i>Album :</i>" msgid "<i>Artist:</i>" msgstr "<i>Artiste :</i>" +# À conserver court pour l'affichage #: ../data/properties.glade.h:12 msgid "<i>Bitrate:</i>" -msgstr "<i>Débit des données :</i>" +msgstr "<i>Débit :</i>" #: ../data/properties.glade.h:13 msgid "<i>Channels:</i>" @@ -122,11 +123,11 @@ msgstr "<i>Durée :</i>" #: ../data/properties.glade.h:17 msgid "<i>Framerate:</i>" -msgstr "<i>Images par seconde :</i>" +msgstr "<i>Cadence :</i>" #: ../data/properties.glade.h:18 msgid "<i>Sample rate:</i>" -msgstr "<i>Fréquence d'échantillonage :</i>" +msgstr "<i>Échantillonage :</i>" #: ../data/properties.glade.h:19 msgid "<i>Title:</i>" @@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "Inconnu" msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Aperçu</b>" -#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342 +#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:334 msgid "Save Screenshot" msgstr "Enregistrement de l'image capturée" @@ -353,8 +354,8 @@ msgid "Time:" msgstr "Temps :" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:974 ../src/totem.c:3403 -#: ../src/totem.c:3430 +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:970 ../src/totem.c:3417 +#: ../src/totem.c:3444 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Lecteur vidéo Totem" @@ -1056,11 +1057,11 @@ msgstr "Affiche les contrôles" #: ../src/totem-menu.c:1261 msgid "_Sidebar" -msgstr "E_xtension" +msgstr "_Panneau" #: ../src/totem-menu.c:1261 msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Affiche ou masque l'extension latérale" +msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral" #: ../src/totem-menu.c:1265 msgid "Sets automatic aspect ratio" @@ -1119,11 +1120,11 @@ msgstr "Activer le débogage" msgid "Play/Pause" msgstr "Lecture/Pause" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:302 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:298 msgid "Play" msgstr "Lecture" -#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:288 +#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:284 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -1272,25 +1273,25 @@ msgstr "Audio/Vidéo" msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160 +#: ../src/totem-screenshot.c:141 ../src/totem-screenshot.c:152 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Capture-%d.png" -#: ../src/totem-screenshot.c:202 +#: ../src/totem-screenshot.c:194 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "Le fichier « %s » existe déjà." -#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#: ../src/totem-screenshot.c:196 msgid "The screenshot was not saved" msgstr "L'image capturée n'a pu être enregistrée" -#: ../src/totem-screenshot.c:215 +#: ../src/totem-screenshot.c:207 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'image capturée." -#: ../src/totem-screenshot.c:248 +#: ../src/totem-screenshot.c:240 msgid "Screenshot.png" msgstr "Capture.png" @@ -1306,7 +1307,7 @@ msgstr "Type d'ombre" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Style de biseau autour du texte de la barre d'état" -#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:960 +#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:956 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:279 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" @@ -1515,25 +1516,25 @@ msgstr "Fichiers vidéo" msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Sélectionner les films ou les listes de lecture" -#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294 +#: ../src/totem.c:282 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:294 msgid "Playing" msgstr "Lecture en cours" -#: ../src/totem.c:292 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 +#: ../src/totem.c:288 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 msgid "Paused" msgstr "Suspendu" -#: ../src/totem.c:344 +#: ../src/totem.c:340 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem ne peut éjecter le média optique." -#: ../src/totem.c:378 ../src/totem.c:407 ../src/totem.c:1074 -#: ../src/totem.c:1184 +#: ../src/totem.c:374 ../src/totem.c:403 ../src/totem.c:1070 +#: ../src/totem.c:1180 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem n'a pas pu lire « %s »." -#: ../src/totem.c:468 +#: ../src/totem.c:464 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1542,7 +1543,7 @@ msgstr "" "Totem ne peut pas lire ce type de média (%s) car vous n'avez pas le ou les " "greffons appropriés." -#: ../src/totem.c:469 +#: ../src/totem.c:465 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1550,7 +1551,7 @@ msgstr "" "Veuillez installer les greffons nécessaires et redémarrez Totem pour lire ce " "média." -#: ../src/totem.c:477 +#: ../src/totem.c:473 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1559,7 +1560,7 @@ msgstr "" "Totem n'a pas pu lire ce média (%s) bien qu'un greffon le prenant en charge " "soit installé." -#: ../src/totem.c:478 +#: ../src/totem.c:474 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1567,96 +1568,96 @@ msgstr "" "Vous devriez vérifier qu'un disque est présent dans le lecteur et que celui-" "ci est correctement configuré." -#: ../src/totem.c:506 +#: ../src/totem.c:502 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem n'a pas été capable de lire ce disque." -#: ../src/totem.c:507 ../src/totem.c:3255 +#: ../src/totem.c:503 ../src/totem.c:3269 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428 msgid "No reason." msgstr "Aucune raison." -#: ../src/totem.c:765 +#: ../src/totem.c:761 msgid "Open Location..." msgstr "Ouvrir un emplacement..." -#: ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:292 +#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:292 #: ../src/vanity.c:300 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem ne peut pas capturer une image de ce film." -#: ../src/totem.c:867 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/totem.c:863 ../src/vanity.c:300 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "" "Ce problème n'est pas censé de produire, veuillez remplir un rapport de " "bogue." -#: ../src/totem.c:967 +#: ../src/totem.c:963 msgid "No File" msgstr "Aucun fichier" -#: ../src/totem.c:1080 +#: ../src/totem.c:1076 msgid "No error message" msgstr "Aucun message d'erreur" -#: ../src/totem.c:1296 +#: ../src/totem.c:1292 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem ne peut afficher le contenu de l'aide." -#: ../src/totem.c:1559 ../src/totem.c:1561 +#: ../src/totem.c:1555 ../src/totem.c:1557 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1284 msgid "An error occurred" msgstr "Une erreur est survenue" -#: ../src/totem.c:1889 +#: ../src/totem.c:1885 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem ne peut pas se déplacer au sein de « %s »." -#: ../src/totem.c:3056 +#: ../src/totem.c:3065 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Chapitre/Film précédent" -#: ../src/totem.c:3062 +#: ../src/totem.c:3071 msgid "Play / Pause" msgstr "Lecture / Pause" -#: ../src/totem.c:3069 +#: ../src/totem.c:3078 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Chapitre/Film suivant" -#: ../src/totem.c:3255 +#: ../src/totem.c:3269 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem n'a pas pu démarrer." -#: ../src/totem.c:3404 +#: ../src/totem.c:3418 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Impossible d'initialiser le support des bibliothèques thread-safe." -#: ../src/totem.c:3404 +#: ../src/totem.c:3418 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "" "Vérifiez l'installation de votre système. Totem va maintenant s'arrêter." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3411 +#: ../src/totem.c:3425 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Lit vos films et vos musiques" -#: ../src/totem.c:3419 +#: ../src/totem.c:3433 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Totem ne peut analyser les options de la ligne de commande." -#: ../src/totem.c:3438 +#: ../src/totem.c:3452 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Impossible d'initialiser le moteur de configuration." -#: ../src/totem.c:3438 +#: ../src/totem.c:3452 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Vérifiez que GNOME est correctement installé." #. Main window -#: ../src/totem.c:3466 +#: ../src/totem.c:3480 msgid "main window" msgstr "fenêtre principale" @@ -1735,7 +1736,7 @@ msgstr "" "Impossible de charger l'interface principale (vanity.glade).\n" "Vérifiez que Vanity est correctement installé." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2452 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1743,17 +1744,17 @@ msgstr "" "Impossible de trouver la sortie audio sélectionnée. Sélectionnez une autre " "sortie audio dans le Sélecteur de systèmes multimédia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2456 msgid "Location not found." msgstr "L'emplacement n'a pas été trouvé." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "" "Impossible d'ouvrir l'emplacement ; vous n'avez peut-être pas la permission " "d'ouvrir le fichier." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2472 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2471 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1763,7 +1764,7 @@ msgstr "" "problème, vous pouvez fermer les autres applications vidéo ou bien " "sélectionner une autre sortie vidéo dans le Sélecteur de systèmes multimédia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2478 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2477 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1775,13 +1776,13 @@ msgstr "" # Voir bug #403011 #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2496 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2501 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "La lecture de ce film exige un greffon %s qui n'est pas installé." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2503 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " @@ -1794,31 +1795,31 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2528 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Impossible de lire ce fichier au travers du réseau. Veuillez essayer de le " "télécharger sur le disque." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2600 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2599 msgid "Media file could not be played." msgstr "Le fichier vidéo ne peut être lu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2677 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2736 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2735 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "L'accès au dossier actuel a échoué" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4440 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4449 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "La version de GStreamer installée est trop ancienne." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4447 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4456 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Le média ne contient pas de flux vidéo pris en charge." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4782 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4791 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1826,8 +1827,8 @@ msgstr "" "La création d'un objet de lecture GStreamer a échoué. Vérifiez votre " "installation de GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4912 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5016 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4921 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5025 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1836,7 +1837,7 @@ msgstr "" "disponible. Sélectionnez une autre sortie vidéo dans le Sélecteur de " "systèmes multimédia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4933 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1846,7 +1847,7 @@ msgstr "" "d'installer des greffons GStreamer additionnels ou de sélectionner une autre " "sortie vidéo dans le Sélecteur de systèmes multimédia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4955 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4964 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1857,7 +1858,7 @@ msgstr "" "arrêté. Sélectionnez une autre sortie audio dans le Sélecteur de systèmes " "multimédia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4970 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4979 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1867,7 +1868,7 @@ msgstr "" "d'installer des greffons GStreamer additionnels ou de sélectionner une autre " "sortie audio dans le Sélecteur de systèmes multimédia." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:712 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:717 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1876,8 +1877,8 @@ msgstr "" "Impossible de charger le pilote audio « %s »\n" "Vérifiez que le périphérique n'est pas occupé." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1190 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1744 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1195 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1752 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1885,31 +1886,31 @@ msgstr "" "Aucune sortie vidéo n'est disponible. Veuillez vérifier que le programme est " "correctement installé." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Le serveur auquel vous essayez de vous connecter n'est pas connu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "" "Le nom du périphérique que vous avez indiqué (%s) ne semble pas être valide." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Le serveur auquel vous essayez de vous connectez (%s) est injoignable." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "La connexion vers ce serveur a été refusée." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Le film indiqué n'a pas été trouvé." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1352 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1357 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1917,68 +1918,68 @@ msgstr "" "La source semble être chiffrée et ne peut être lue. Êtes-vous en train " "d'essayer de lire un DVD chiffré sans libdvdcss ?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1337 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342 msgid "The movie could not be read." msgstr "Le film ne peut être lu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "" "Un problème est survenu lors du chargement d'une bibliothèque ou d'un " "décodeur (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Ce fichier est chiffré, la lecture ne peut pas continuer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Pour des raisons de sécurité, ce film ne peut pas être lu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1365 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "" "Le périphérique audio est occupé. Est-ce qu'une autre application l'utilise " "actuellement ?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1370 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1375 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ouvrir ce fichier." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Le serveur a refusé l'accès à ce fichier ou flux." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1381 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1386 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Le fichier que vous essayez de lire est vide." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Il n'y a aucun greffon d'entrée pour gérer l'emplacement de ce film" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Il n'y a aucun greffon pour lire ce film." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Ce film est corrompu, la lecture ne peut pas continuer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Cet emplacement n'est pas valide." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Ce film ne peut pas être ouvert." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1565 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570 msgid "Generic Error." msgstr "Erreur générique." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2263 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2278 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1988,7 +1989,7 @@ msgstr "" "des greffons supplémentaires pour être capable de lire certains types de " "films" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2267 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2282 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1998,27 +1999,27 @@ msgstr "" "des greffons supplémentaires pour être capable de lire certains types de " "films" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2283 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2298 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "" "C'est un fichier audio uniquement, et aucune sortie audio n'est disponible." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3803 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3825 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3776 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3823 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3845 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Langue %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3914 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3934 msgid "No video to capture." msgstr "Aucune vidéo à capturer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3922 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3942 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Le codec vidéo n'est pas pris en charge." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3933 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3953 msgid "Movie is not playing." msgstr "Le film n'est pas en lecture." |