diff options
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 424 |
1 files changed, 210 insertions, 214 deletions
@@ -3,14 +3,14 @@ # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003. # Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004. -# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2014-2020. +# Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>, 2014-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-05 08:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-28 22:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-03 17:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-07 19:08+0200\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n" "Language: he\n" @@ -18,20 +18,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:66 src/totem.c:72 -#: src/totem-grilo.c:1906 src/totem-object.c:3729 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:67 +#: src/totem.c:76 src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3765 msgid "Videos" msgstr "סרטים" -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:7 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:4 msgid "Play movies" msgstr "ניגון סרטים" -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:11 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:11 msgid "" "Videos is the official movie player of the GNOME desktop environment. It " "features a searchable list of local videos, and DVDs, as well as local " @@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "" "לחיפוש של סרטים מקומיים, תקליטורי DVD, כמו גם סרטי וידאו משותפים ברשת " "(באמצעות UPnP/DLNA) וכותרי סרטים ממספר אתרים ברשת." -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:17 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "Videos comes with added functionality such as a subtitle downloader, the " "ability to speed up or down playback, create screenshot galleries, and " @@ -51,10 +50,14 @@ msgstr "" "סרטים מגיע עם שימושיות נוספת כמו הורדת כתוביות, שליטה במהירות ההפעלה, יצירת " "גלריית צילומי מסך ותמיכה בהקלטת סרטי DVD." -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:33 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:33 msgid "The GNOME developers" msgstr "מפתח GNOME" +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 +msgid "@APPLICATION_NAME@" +msgstr "@APPLICATION_NAME@" + #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search. #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" @@ -177,108 +180,114 @@ msgstr "Directories to show" msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "Directories to show in the browse interface, none by default" -#: data/preferences.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5702 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5500 msgid "Stereo" msgstr "דו־קולי (סטריאו)" -#: data/preferences.ui:16 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:16 msgid "4-channel" msgstr "4 ערוצים" -#: data/preferences.ui:19 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:19 msgid "4.1-channel" msgstr "4.1 ערוצים" -#: data/preferences.ui:22 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:22 msgid "5.0-channel" msgstr "5.0 ערוצים" -#: data/preferences.ui:25 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:25 msgid "5.1-channel" msgstr "5.1 ערוצים" -#: data/preferences.ui:28 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:28 msgid "AC3 Passthrough" msgstr "מעבר AC3" -#: data/preferences.ui:80 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:70 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" -#: data/preferences.ui:130 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:122 msgid "External Subtitles" msgstr "כתוביות חיצוניות" -#: data/preferences.ui:178 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:156 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "_טעינת קובצי כתוביות אוטומטית עם טעינת הסרט" -#: data/preferences.ui:199 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:175 msgid "_Font:" msgstr "_גופן:" -#: data/preferences.ui:226 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:200 msgid "_Encoding:" msgstr "_קידוד:" -#: data/preferences.ui:312 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:239 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "בחירת גופן כתוביות" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:281 msgid "Plugins" msgstr "תוספים" -#: data/preferences.ui:338 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:295 msgid "Plugins…" msgstr "תוספים…" -#: data/preferences.ui:373 src/plugins/properties/properties.ui:23 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:324 src/plugins/properties/properties.ui:23 msgid "General" msgstr "כללי" #. Tab label in the Preferences dialogue -#: data/preferences.ui:407 src/plugins/properties/properties.ui:321 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:358 +#: src/plugins/properties/properties.ui:321 msgid "Video" msgstr "סרט" -#: data/preferences.ui:436 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:383 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "ביטול _פעולת ה־deinterlace על סרטונים שהם interlaced" -#: data/preferences.ui:477 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:423 msgid "Color Balance" msgstr "איזון צבע" -#: data/preferences.ui:531 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:463 msgid "_Brightness:" msgstr "_בהירות:" -#: data/preferences.ui:558 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:489 msgid "Co_ntrast:" msgstr "ני_גודיות:" -#: data/preferences.ui:624 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:553 msgid "Sat_uration:" msgstr "_רוויה:" -#: data/preferences.ui:651 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:579 msgid "_Hue:" msgstr "_גוון:" -#: data/preferences.ui:726 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:646 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "_איפוס לברירות המחדל" -#: data/preferences.ui:773 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:683 msgid "Display" msgstr "תצוגה" -#: data/preferences.ui:814 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:724 msgid "Audio Output" msgstr "פלט שמע" -#: data/preferences.ui:858 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:757 msgid "_Audio output type:" msgstr "סוג פלט _שמע:" -#: data/preferences.ui:932 src/plugins/properties/properties.ui:512 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:829 +#: src/plugins/properties/properties.ui:512 msgid "Audio" msgstr "שמע" @@ -339,124 +348,114 @@ msgstr "יציאה ממסך מלא" #: data/shortcuts.ui:89 msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "התקרבות" - -#: data/shortcuts.ui:96 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "התרחקות" - -#: data/shortcuts.ui:103 -msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate ↷" msgstr "הטייה ↷" -#: data/shortcuts.ui:110 +#: data/shortcuts.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate ↶" msgstr "הטייה ↶" -#: data/shortcuts.ui:119 +#: data/shortcuts.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Playback" msgstr "ניגון" -#: data/shortcuts.ui:124 +#: data/shortcuts.ui:110 msgctxt "shortcut window" msgid "Play/Pause" msgstr "ניגון/השהיה" -#: data/shortcuts.ui:132 data/shortcuts.ui:148 +#: data/shortcuts.ui:118 data/shortcuts.ui:134 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous video or chapter" msgstr "סרטון או פרק קודם" -#: data/shortcuts.ui:140 data/shortcuts.ui:156 +#: data/shortcuts.ui:126 data/shortcuts.ui:142 msgctxt "shortcut window" msgid "Next video or chapter" msgstr "סרטון או פרק הבא" -#: data/shortcuts.ui:164 +#: data/shortcuts.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Skip" msgstr "דילוג" -#: data/shortcuts.ui:170 data/shortcuts.ui:232 +#: data/shortcuts.ui:156 data/shortcuts.ui:218 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back 15 seconds" msgstr "לחזור 15 שניות לאחור" -#: data/shortcuts.ui:178 data/shortcuts.ui:240 +#: data/shortcuts.ui:164 data/shortcuts.ui:226 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward 60 seconds" msgstr "לעבור 60 שניות קדימה" -#: data/shortcuts.ui:185 +#: data/shortcuts.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Step back one frame" msgstr "חזרה לאחור מסגרת אחת" -#: data/shortcuts.ui:192 +#: data/shortcuts.ui:178 msgctxt "shortcut window" msgid "Step forward one frame" msgstr "לעבור מסגרת אחת קדימה" -#: data/shortcuts.ui:200 data/shortcuts.ui:248 +#: data/shortcuts.ui:186 data/shortcuts.ui:234 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back 5 seconds" msgstr "לחזור 5 שניות לאחור" -#: data/shortcuts.ui:208 data/shortcuts.ui:256 +#: data/shortcuts.ui:194 data/shortcuts.ui:242 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward 15 seconds" msgstr "לעבור 15 שניות קדימה" -#: data/shortcuts.ui:216 data/shortcuts.ui:264 +#: data/shortcuts.ui:202 data/shortcuts.ui:250 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back 3 minutes" msgstr "לחזור 3 שניות לאחור" -#: data/shortcuts.ui:224 data/shortcuts.ui:272 +#: data/shortcuts.ui:210 data/shortcuts.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward 10 minutes" msgstr "לעבור 10 דקות קדימה" -#: data/shortcuts.ui:279 +#: data/shortcuts.ui:265 msgctxt "shortcut window" msgid "Skip to…" msgstr "דילוג אל…" -#: data/shortcuts.ui:287 +#: data/shortcuts.ui:273 msgctxt "shortcut window" msgid "DVD menu navigation" msgstr "ניווט תפריט DVD" -#: data/shortcuts.ui:292 +#: data/shortcuts.ui:278 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate up" msgstr "נייוט מעלה" -#: data/shortcuts.ui:299 +#: data/shortcuts.ui:285 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate down" msgstr "ניווט מטה" -#: data/shortcuts.ui:306 +#: data/shortcuts.ui:292 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate left" msgstr "ניווט שמאלה" -#: data/shortcuts.ui:313 +#: data/shortcuts.ui:299 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate right" msgstr "ניווט ימינה" -#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:110 +#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:106 msgid "Prefere_nces" msgstr "ה_עדפות" -#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:114 +#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:110 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "צירופי מ_קשים" @@ -506,55 +505,51 @@ msgctxt "Aspect ratio" msgid "2.11∶1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: data/totem.ui:81 -msgid "Zoom In" -msgstr "התקרבות" - -#: data/totem.ui:86 +#: data/totem.ui:82 msgid "Switch An_gles" msgstr "ה_חלפת זוויות" -#: data/totem.ui:93 +#: data/totem.ui:89 msgid "_Languages" msgstr "_שפות" -#: data/totem.ui:97 +#: data/totem.ui:93 msgid "S_ubtitles" msgstr "_כתוביות" -#: data/totem.ui:100 +#: data/totem.ui:96 msgid "_Select Text Subtitles…" msgstr "בחירת _כתוביות…" -#: data/totem.ui:123 +#: data/totem.ui:119 msgid "_Eject" msgstr "_שליפה" -#: data/totem.ui:134 +#: data/totem.ui:130 msgid "_Repeat" msgstr "מצב _חזרה" -#: data/totem.ui:140 +#: data/totem.ui:136 msgid "_DVD Menu" msgstr "תפריט _DVD" -#: data/totem.ui:146 +#: data/totem.ui:142 msgid "_Title Menu" msgstr "תפריט _כותרת" -#: data/totem.ui:151 +#: data/totem.ui:147 msgid "A_udio Menu" msgstr "תפריט _שמע" -#: data/totem.ui:156 +#: data/totem.ui:152 msgid "_Angle Menu" msgstr "תפריט _זווית" -#: data/totem.ui:161 +#: data/totem.ui:157 msgid "_Chapter Menu" msgstr "תפריט _פרקים" -#: data/totem.ui:170 +#: data/totem.ui:166 msgid "Speed" msgstr "מהירות" @@ -567,63 +562,63 @@ msgstr "נא להזין את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:" msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:2002 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:1892 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "נדרשת סיסמה עבור שרת ה־RTSP" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3925 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3839 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "" "המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא libdvdcss?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3939 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3853 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3942 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3856 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "החיבור לשרת זה נדחה." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3945 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3859 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3952 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3866 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3958 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3872 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "נדרש אישור כדי לגשת לקובץ או שידור זה." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3964 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3878 msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation." msgstr "חסרה תמיכת SSL/TLS. יש לבדוק את ההתקנה שלך." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3971 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3885 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3976 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3890 msgid "This location is not a valid one." msgstr "מיקום זה אינו תקני." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3984 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3898 msgid "The movie could not be read." msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3990 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3904 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "קובץ זה מוצפן ולא יכול להתנגן אחורה." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3996 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3910 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "הקובץ שניסית לפתוח הוא קובץ ריק." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4020 src/backend/bacon-video-widget.c:4028 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3934 src/backend/bacon-video-widget.c:3942 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -637,12 +632,12 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4040 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3954 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "התזרים לא ניתן לניגון. יתכן שחומת אש חוסמת אותו." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4043 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3957 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -650,25 +645,25 @@ msgstr "" "תזרים שמע או וידאו לא מטופל כראוי עקב מפענחים חסרים. יתכן שיהיה עליך להתקין " "תוספים נוספים כדי לנגן סוגים מסוימים של סרטים" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4054 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3968 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה דרך הרשת. כדאי לנסות לשמור אותו על הכונן קודם." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5698 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5496 msgid "Surround" msgstr "צליל היקפי" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5700 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5498 msgid "Mono" msgstr "מונו" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5988 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5768 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:6200 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5979 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -749,14 +744,19 @@ msgstr "בחירת הכל" msgid "Select None" msgstr "ביטול הבחירה" -#: src/totem.c:67 +#: src/totem.c:68 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות ה־thread-safe." -#: src/totem.c:67 +#: src/totem.c:68 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "נא לוודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו." +#: src/totem.c:74 +#| msgid "Audio Preview" +msgid "Videos Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה לסרטים" + #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. @@ -783,45 +783,45 @@ msgstr "הפרדה" msgid "Duration" msgstr "משך" -#: src/totem-grilo.c:285 +#: src/totem-grilo.c:288 #, c-format msgid "Season %d Episode %d" msgstr "עונה %d פרק %d" #. translators: The first item is the show name, for example: #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) -#: src/totem-grilo.c:322 +#: src/totem-grilo.c:325 #, c-format msgid "%s (Season %d Episode %d)" msgstr "%s (עונה %d פרק %d)" -#: src/totem-grilo.c:677 +#: src/totem-grilo.c:687 msgid "Browse Error" msgstr "שגיאת עיון" -#: src/totem-grilo.c:826 +#: src/totem-grilo.c:836 msgid "Search Error" msgstr "שגיאה בחיפוש" -#: src/totem-grilo.c:1306 +#: src/totem-grilo.c:1328 msgid "Local" msgstr "מקומי" -#: src/totem-grilo.c:1915 +#: src/totem-grilo.c:1931 msgid "Channels" msgstr "ערוצים" -#: src/totem-interface.c:179 src/totem-interface.c:222 +#: src/totem-interface.c:147 src/totem-interface.c:190 #, c-format msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s" msgstr "לא ניתן לטעון את המנשק „%s”. %s" -#: src/totem-interface.c:179 +#: src/totem-interface.c:147 msgid "The file does not exist." msgstr "הקובץ אינו קיים." -#: src/totem-interface.c:181 src/totem-interface.c:183 -#: src/totem-interface.c:224 src/totem-interface.c:226 +#: src/totem-interface.c:149 src/totem-interface.c:151 +#: src/totem-interface.c:192 src/totem-interface.c:194 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "נא לוודא ש־Totem מותקן כראוי." @@ -857,64 +857,64 @@ msgstr "ביטול" msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: src/totem-menu.c:408 +#: src/totem-menu.c:410 msgid "Audio Track" msgstr "רצועת שמע" -#: src/totem-menu.c:411 +#: src/totem-menu.c:413 msgid "Subtitle" msgstr "כתוביות" #. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD -#: src/totem-menu.c:531 +#: src/totem-menu.c:533 msgid "None" msgstr "ללא" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: src/totem-menu.c:535 +#: src/totem-menu.c:537 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" -#: src/totem-object.c:1391 src/totem-options.c:51 +#: src/totem-object.c:1396 src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "השהיה" -#: src/totem-object.c:1396 src/totem-object.c:1406 src/totem-options.c:50 +#: src/totem-object.c:1401 src/totem-object.c:1411 src/totem-options.c:50 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43 msgid "Play" msgstr "ניגון" -#: src/totem-object.c:1473 src/totem-object.c:1501 src/totem-object.c:2048 +#: src/totem-object.c:1478 src/totem-object.c:1506 src/totem-object.c:2050 #, c-format msgid "Totem could not play “%s”." msgstr "Totem לא יכול לנגן את „%s”." -#: src/totem-object.c:2220 +#: src/totem-object.c:2222 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה." -#: src/totem-object.c:2482 +#: src/totem-object.c:2484 msgid "An error occurred" msgstr "אירעה שגיאה" -#: src/totem-object.c:3827 +#: src/totem-object.c:3863 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הקודם" -#: src/totem-object.c:3833 +#: src/totem-object.c:3869 msgid "Play / Pause" msgstr "ניגון / השהיה" -#: src/totem-object.c:3839 +#: src/totem-object.c:3875 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "הפרק/סרט הבא" -#: src/totem-object.c:4062 +#: src/totem-object.c:4098 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem לא יכול לעלות." -#: src/totem-object.c:4062 +#: src/totem-object.c:4098 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221 msgid "No reason." msgstr "אין סיבה." @@ -922,14 +922,14 @@ msgstr "אין סיבה." msgid "Add Web Video" msgstr "הוספת סרטון מהרשת" -#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:399 src/totem-uri.c:460 -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:96 +#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:403 src/totem-uri.c:464 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:218 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:211 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" -#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:461 +#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:465 msgid "_Add" msgstr "הו_ספה" @@ -1009,18 +1009,15 @@ msgstr "שם %d" msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged." msgstr "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged." -#: src/totem-preferences.c:185 +#: src/totem-preferences-dialog.c:192 msgid "Configure Plugins" msgstr "הגדרות תוספים" -#: src/totem-preferences.c:188 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 +#: src/totem-preferences-dialog.c:195 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 msgid "_Close" msgstr "ס_גירה" -#: src/totem-preferences.c:300 -msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "בחירת גופן כתוביות" - #: src/totemselectiontoolbar.ui:15 msgid "Add to Favourites" msgstr "הוספה למועדפים" @@ -1179,27 +1176,27 @@ msgstr "מערבי" msgid "Vietnamese" msgstr "ויאטנמי" -#: src/totem-uri.c:329 +#: src/totem-uri.c:331 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" -#: src/totem-uri.c:335 +#: src/totem-uri.c:337 msgid "Video files" msgstr "קובצי וידאו" -#: src/totem-uri.c:346 +#: src/totem-uri.c:348 msgid "Subtitle files" msgstr "קובצי כתוביות" -#: src/totem-uri.c:396 +#: src/totem-uri.c:400 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "בחירת כתוביות" -#: src/totem-uri.c:400 +#: src/totem-uri.c:404 msgid "_Open" msgstr "_פתיחה" -#: src/totem-uri.c:457 +#: src/totem-uri.c:461 msgid "Add Videos" msgstr "הוספת סרטונים" @@ -1254,14 +1251,6 @@ msgstr "מצב לתוכנות מסרים מידיים" msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "הגדרת מצב תכנת המסרים המידיים למרוחק בעת נגינה" -#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:5 -msgid "Media Player Keys" -msgstr "מקשים של נגן המדיה" - -#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:6 -msgid "Support additional media player keys" -msgstr "תמיכה בלחצנים נוספים של נגן המדיה" - #: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6 msgid "Open directory" msgstr "פתיחת תיקייה" @@ -1270,7 +1259,7 @@ msgstr "פתיחת תיקייה" msgid "Open the directory of the currently playing movie" msgstr "פתיחת התיקייה של הסרט המתנגן כעת" -#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189 +#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:185 msgid "Open Containing Folder" msgstr "פתיחת תיקייה מכילה" @@ -1282,54 +1271,55 @@ msgstr "מוריד הכתוביות" msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" msgstr "חיפוש אחר כתוביות של הסרט המתנגן כעת" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:46 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:49 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "פורטוגזית ברזילאית" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:187 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:192 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "מתבצע חיפוש אחר כתוביות…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:619 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:240 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:635 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "הכתוביות בהורדה…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:300 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:305 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "לא ניתן לגשת לאתר ה־OpenSubtitles" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:333 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:338 #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:369 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "לא ניתן לגשת לאתר OpenSubtitles." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:339 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:357 msgid "No results found." msgstr "אין תוצאות." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:502 msgid "Subtitles" msgstr "כתוביות" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:508 msgid "Format" msgstr "תצורה" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:497 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:513 msgid "Rating" msgstr "ניקוד" #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:553 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "הורדת _כתוביות עבור הסרט…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:576 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:592 msgid "Searching subtitles…" msgstr "מתבצע חיפוש אחר כתוביות…" @@ -1361,38 +1351,38 @@ msgstr "מאפייני הסרט" msgid "Adds movie properties menu item" msgstr "הוספת פריט מאפייני הסרט לתפריט" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:148 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155 -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:162 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d ק״ב לשנייה" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155 -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:162 msgctxt "Stream bit rate" msgid "N/A" msgstr "לא זמין" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d הרץ" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "לא זמין" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:280 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:276 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:305 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:301 msgid "_Properties" msgstr "מ_אפיינים" @@ -1548,8 +1538,6 @@ msgstr[1] "%d שניות" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds #: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165 #, c-format -#| msgctxt "time" -#| msgid "%s %s %s" msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s, %s ו־%s" @@ -1557,8 +1545,6 @@ msgstr "%s, %s ו־%s" #. 5 hours 2 minutes #: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 #, c-format -#| msgctxt "time" -#| msgid "%s %s" msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s ו־%s" @@ -1566,7 +1552,6 @@ msgstr "%s ו־%s" #. 5 hours #: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 #, c-format -#| msgid "%s" msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "%s" @@ -1574,8 +1559,6 @@ msgstr "%s" #. 2 minutes 12 seconds #: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177 #, c-format -#| msgctxt "time" -#| msgid "%s %s" msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s ו־%s" @@ -1583,7 +1566,6 @@ msgstr "%s ו־%s" #. 2 minutes #: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180 #, c-format -#| msgid "%s" msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" @@ -1667,11 +1649,11 @@ msgstr "תוסף ההטיה" msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "מתן האפשרות לסיבוב קטעי וידאו אם אינם מופיעים בכיוון הנכון" -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:262 msgid "_Rotate ↷" msgstr "_סיבוב ↷" -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:262 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:266 msgid "Rotate ↶" msgstr "סיבוב ↶" @@ -1683,22 +1665,22 @@ msgstr "שמירת עותק" msgid "Save a copy of the currently playing movie" msgstr "שמירת עותק של הסרט המתנגן כעת" -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89 +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:85 msgid "The video could not be made available offline." msgstr "לא נתן להפוך את הסרט לזמין במצב לא מקוון." #. translators: “Files” refers to nautilus' name -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:91 +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:87 msgid "“Files” is not available." msgstr "„קבצים” אינו זמין." #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:172 +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:168 msgid "Movie" msgstr "סרט" -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:456 +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:452 msgid "Make Available Offline" msgstr "הפיכה לזמין כאשר לא מקוון" @@ -1710,7 +1692,7 @@ msgstr "שומר מסך" msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" msgstr "ביטול שומר המסך בעת נגינה של סרט" -#: src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79 +#: src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:75 msgid "Playing a movie" msgstr "סרט מתנגן" @@ -1728,7 +1710,7 @@ msgstr "מספר צילומי המסך:" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:145 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:132 #, c-format msgid "Screenshot from %s.png" msgstr "צילום מסך %s.png" @@ -1736,7 +1718,7 @@ msgstr "צילום מסך %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken -#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:152 +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:139 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.png" msgstr "צילום מסך מ־%s - %d.png" @@ -1749,11 +1731,11 @@ msgstr "צילום מסך" msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" msgstr "מתן האפשרות ליצור מצגות וגלריות מקטעי וידאו" -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:86 msgid "Save Gallery" msgstr "שמירת גלריה" -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:93 msgid "_Save" msgstr "_שמירה" @@ -1761,7 +1743,7 @@ msgstr "_שמירה" #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: #. * "Galerie-%s-%d.jpg". -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:110 #, c-format msgid "Gallery-%s-%d.jpg" msgstr "גלריה-%s-%d.jpg" @@ -1786,16 +1768,16 @@ msgstr "Totem לא הצליח לקבל צילום מסך של הסרט." msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "שגיאה זו לא הייתה אמורה לקרות, נא לשלוח דיווח על תקלה." -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:323 msgid "Take _Screenshot" msgstr "צילום המ_סך" -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:329 msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "יצירת _גלריית צילומי מסך…" #: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:216 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209 msgid "Skip To" msgstr "דילוג אל" @@ -1819,50 +1801,50 @@ msgstr[1] "שניות" #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:210 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:203 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" msgstr "5" -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:219 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:212 msgid "_Skip To" msgstr "_דילוג אל" -#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:202 msgid "_Skip To…" msgstr "_דילוג אל…" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:61 msgctxt "playback rate" msgid "× 0.75" msgstr "× 0.75" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:62 msgctxt "playback rate" msgid "Normal" msgstr "רגיל" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.1" msgstr "× 1.1" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.25" msgstr "× 1.25" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:69 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.5" msgstr "× 1.5" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:70 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.75" msgstr "× 1.75" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:78 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:74 #, c-format msgid "Speed: %s" msgstr "מהירות: %s" @@ -1883,6 +1865,23 @@ msgstr "Vimeo" msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" msgstr "הגדרת סוכן המשתמש ל־Vimeo" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "התקרבות" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "התרחקות" + +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "התקרבות" + +#~ msgid "Media Player Keys" +#~ msgstr "מקשים של נגן המדיה" + +#~ msgid "Support additional media player keys" +#~ msgstr "תמיכה בלחצנים נוספים של נגן המדיה" + #~ msgid "Video thumbnailer for the file manager" #~ msgstr "תצוגה מקדימה של סרטים למנהל קבצים." @@ -1911,9 +1910,6 @@ msgstr "הגדרת סוכן המשתמש ל־Vimeo" #~ msgid "Subtitle #%d" #~ msgstr "כתובית מס' %d" -#~ msgid "Audio Preview" -#~ msgstr "השמעה מקדימה" - #~ msgid "Audio/Video" #~ msgstr "שמע/וידאו" |