diff options
Diffstat (limited to 'po/tg.po')
-rw-r--r-- | po/tg.po | 142 |
1 files changed, 68 insertions, 74 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: totem gnome-3-10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-10 11:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-10 21:15+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-10 23:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-11 23:41+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" "Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n" "Language: tg\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Ягон URI барои пахш нест" msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Кушодан бо \"%s\"" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2380 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2382 msgid "An error occurred" msgstr "Хатогӣ ба вучуд омадааст" @@ -50,9 +50,8 @@ msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "ФЕҲРИСТИ ПАХШ" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225 -#, fuzzy msgid "Movie browser plugin" -msgstr "Плагини браузери Java-и Icedtea" +msgstr "Плагини видеоӣ барои браузер" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:259 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." @@ -78,7 +77,7 @@ msgstr "Таъсирҳои визуалӣ" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "The brightness of the video" -msgstr "Равшанӣ:" +msgstr "_Дурахшонӣ:" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 #, fuzzy @@ -191,7 +190,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Active plugins list" -msgstr "" +msgstr "Рӯйхати плагинҳои фаъол" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" @@ -254,19 +253,19 @@ msgstr "Стерео" #: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "4-channel" -msgstr "" +msgstr "4-шабака" #: ../data/preferences.ui.h:9 msgid "4.1-channel" -msgstr "" +msgstr "4.1-шабака" #: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "5.0-channel" -msgstr "" +msgstr "5.0-шабака" #: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "5.1-channel" -msgstr "" +msgstr "5.1-шабака" #: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "AC3 Passthrough" @@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "Зерунвонҳои матнӣ" #: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" -msgstr "" +msgstr "_Бор кардани файлҳои зерунвонҳо баъд аз боркунии филм" #: ../data/preferences.ui.h:16 msgid "_Font:" @@ -298,7 +297,7 @@ msgstr "Фаслҳои берунӣ" #: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Load _chapter files when movie is loaded" -msgstr "" +msgstr "_Бор кардани файлҳои сужетҳо баъд аз боркунии филм" #: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "Plugins" @@ -471,7 +470,7 @@ msgstr "Пахши филмҳо" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" -msgstr "" +msgstr "Видео;Филм;Кино;Клип;Сериал;Плеер;DVD;TV;Диск;" #: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-uri.c:422 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 @@ -479,9 +478,8 @@ msgid "_Open" msgstr "_Кушодан" #: ../data/totem.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Add Web Video..." -msgstr "Барномаи иловагии видеоӣ" +msgstr "Илова кардани видеои веб..." #: ../data/totem.ui.h:3 msgid "Prefere_nces" @@ -538,33 +536,28 @@ msgid "_Languages" msgstr "_Забонҳо" #: ../data/totem.ui.h:15 -#, fuzzy msgid "S_ubtitles" -msgstr "#%s" +msgstr "_Зерунвон" #: ../data/totem.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "_Eject" -msgstr "Баровардан" +msgstr "_Баровардан" #: ../data/totem.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "_Repeat" -msgstr "Такрор кардан" +msgstr "_Такрор кардан" #: ../data/totem.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "_DVD Menu" -msgstr "Кӯшиши гузаронидани пешгуфтор пеш аз менюи DVD" +msgstr "_Менюи DVD" #: ../data/totem.ui.h:20 msgid "_Title Menu" -msgstr "" +msgstr "_Менюи унвон" #: ../data/totem.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "A_udio Menu" -msgstr "меню" +msgstr "Менюи _аудио" #: ../data/totem.ui.h:22 #, fuzzy @@ -572,9 +565,8 @@ msgid "_Angle Menu" msgstr "_Кунҷ:" #: ../data/totem.ui.h:23 -#, fuzzy msgid "_Chapter Menu" -msgstr "Боб" +msgstr "_Менюи сужет" #: ../data/totem.ui.h:24 #, fuzzy @@ -613,7 +605,7 @@ msgstr "" #. translators: Unknown remaining time #: ../src/backend/bacon-time-label.c:113 msgid "--:--" -msgstr "" +msgstr "--:--" #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1803 #, fuzzy @@ -660,7 +652,7 @@ msgstr "Шумо барои иҷро кардани ин амал иҷозат #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3681 msgid "This location is not a valid one." -msgstr "" +msgstr "Ин макон беэътибор аст." #: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3689 #, fuzzy @@ -827,22 +819,22 @@ msgstr "0 Шабака" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d соат" +msgstr[1] "%d соат" #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d дақиқа" +msgstr[1] "%d дақиқа" #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d сония" +msgstr[1] "%d сония" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 @@ -861,18 +853,18 @@ msgstr "%s %s" #. 0 seconds #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 msgid "0 seconds" -msgstr "" +msgstr "0 сония" #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 #, c-format msgid "%d frame per second" msgid_plural "%d frames per second" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d кадр дар сония" +msgstr[1] "%d кадр дар сония" #: ../src/totem-audio-preview.c:172 msgid "Audio Preview" -msgstr "" +msgstr "Пешнамоиши аудиоӣ" #: ../src/totem.c:259 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." @@ -914,10 +906,10 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" -"Ин барнома нармафзори ройгон мебошад; шумо метавонед онро дар асоси " -"Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU-и чопшуда аз ҷониби Фонди нармафзори озод " -"паҳн кунед ё/ва тағйир диҳед; дар асоси Иҷозатномаи версияи 2 ё (интихобӣ) " -"ягон версияи навтарин." +"Brasero нармафзори озод мебошад; шумо метавонед онро мутобиқи шартҳои " +"Иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-и бо Фонди нармафзори озод интишордодашуда " +"(версияи 2-и иҷозатнома ё (бо хоҳиши худ) ягон версияи навтар) аз нав паҳн " +"гардонед ва/ё тағйир диҳед." #: ../src/totem-interface.c:360 #, fuzzy @@ -927,10 +919,9 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" -"Терминали GNOME бо мақсаде таҳия мешаванд, ки онҳо фоидаовар бошанд, вале БЕ " -"ЯГОН КАФОЛАТ, ҳатто бе кафолати пешбинишавандаи ФУРӮХТАШАВӢ ё МУТОБИҚАТ БА " -"ҲАДАФИ МУАЙЯН. Барои маълумоти бештар ба иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU " -"нигаред. " +"Brasero бо умеде паҳн мешавад, ки он фоиданок мегардад, аммо БЕ ЯГОН " +"КАФОЛАТ; ҳатто бе кафолати марбути ҚИМАТИ ТИҶОРАТӢ ё МУВОФИҚАТ БА ҲАДАФИ " +"МУШАХХАС. Барои тафсилоти иловагӣ Иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-ро бинед." #: ../src/totem-interface.c:364 #, fuzzy @@ -981,37 +972,37 @@ msgid "Play" msgstr "Пахш кардани" #: ../src/totem-object.c:1353 ../src/totem-object.c:1380 -#: ../src/totem-object.c:1926 +#: ../src/totem-object.c:1928 #, fuzzy, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "\"%s\" кушода нашуд (%s)" -#: ../src/totem-object.c:2068 +#: ../src/totem-object.c:2070 #, fuzzy msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Кӯмак намоиш дода нашуд" -#: ../src/totem-object.c:3698 +#: ../src/totem-object.c:3700 #, fuzzy msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Боб" -#: ../src/totem-object.c:3703 +#: ../src/totem-object.c:3705 #, fuzzy msgid "Play / Pause" msgstr "Пахш/Таваққуф" -#: ../src/totem-object.c:3708 +#: ../src/totem-object.c:3710 #, fuzzy msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Боб" -#: ../src/totem-object.c:3888 +#: ../src/totem-object.c:3890 #, fuzzy msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem" -#: ../src/totem-object.c:3888 +#: ../src/totem-object.c:3890 msgid "No reason." msgstr "Сабаби номаълум." @@ -1139,7 +1130,7 @@ msgstr "Конфигуратсия кардани плагинҳои gmerlin" msgid "_Close" msgstr "&Пӯшидан" -#: ../src/totem-preferences.c:436 +#: ../src/totem-preferences.c:437 #, fuzzy msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Шрифти зерунвонҳо" @@ -1425,6 +1416,9 @@ msgid "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" msgstr "" +"<b>%s</b>: %s\n" +"<b>%s</b>: %d×%d\n" +"<b>%s</b>: %s" #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786 #, fuzzy @@ -1434,7 +1428,7 @@ msgstr "номи файл" #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:788 #, fuzzy msgid "Resolution" -msgstr "Возеҳӣ" +msgstr "_Возеҳӣ" #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:791 #, fuzzy @@ -1586,6 +1580,8 @@ msgid "" "<b>Title: </b>%s\n" "<b>Start time: </b>%s" msgstr "" +"<b>Унвон: </b>%s\n" +"<b>Вақти оғоз: </b>%s" #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324 #, fuzzy @@ -1688,17 +1684,17 @@ msgstr "" #: ../src/grilo.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "Интихоб кардани ҳама" +msgstr "Интихоб кардани _ҳама" #: ../src/grilo.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Select None" -msgstr "Лағв кардани интихоб" +msgstr "Ҳеҷ чизро интихоб накардан" #: ../src/totem-grilo.c:169 #, c-format msgid "Season %d Episode %d" -msgstr "" +msgstr "Мавсими %d Эпизоди %d" #. translators: The first item is the show name, for example: #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) @@ -1714,19 +1710,19 @@ msgstr "Тамошо кардан..." #: ../src/totem-grilo.c:680 msgid "Search Error" -msgstr "" +msgstr "Хатои ҷустуҷӯ" #: ../src/totem-grilo.c:1178 #, fuzzy msgid "Local" msgstr "Маҳаллӣ" -#: ../src/totem-grilo.c:1692 +#: ../src/totem-grilo.c:1675 #, fuzzy msgid "Recent" msgstr "Охирин" -#: ../src/totem-grilo.c:1695 +#: ../src/totem-grilo.c:1678 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "Шабакаҳо" @@ -1734,7 +1730,7 @@ msgstr "Шабакаҳо" #: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5 #, fuzzy msgid "Click on items to select them" -msgstr "(Барои илова кардани объектҳо, онҳоро зер намоед)" +msgstr "Барои интихоби объект онро зер кунед" #: ../src/totem-main-toolbar.c:140 #, fuzzy, c-format @@ -1754,7 +1750,7 @@ msgstr "<< Б~озгашт" #: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Интихоб кардан" +msgstr "_Интихоб кардан" #: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4 #, fuzzy @@ -1952,7 +1948,7 @@ msgstr "&Хусусиятҳо..." #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "rpdb2 password" -msgstr "бепарол" +msgstr "Бе парол" #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" @@ -2081,12 +2077,12 @@ msgstr "Бари равзанаи асосӣ дар пикселҳо" #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Calculate the number of screenshots" -msgstr "Суратҳои экран" +msgstr "Скриншотҳо" #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 #, fuzzy msgid "Number of screenshots:" -msgstr "Суратҳои экран" +msgstr "Скриншотҳо" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken @@ -2104,7 +2100,6 @@ msgid "Screenshot from %s - %d.png" msgstr "Скриншот аз %s.%s" #: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "Тасвири экран" @@ -2148,9 +2143,8 @@ msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339 -#, fuzzy msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Гирифтани Сурати экран" +msgstr "Гирифтани тасвири экран" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345 #, fuzzy @@ -2166,7 +2160,7 @@ msgstr "Нодида гузарондан" #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2 #, fuzzy msgid "Provides the \"Skip to\" dialog" -msgstr "Дар бар мегирад" +msgstr "Нодида гузарондан" #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 #, fuzzy @@ -2216,7 +2210,7 @@ msgstr "Плагин" #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" -msgstr "" +msgstr "Плагине, ки ба Zeitgeist рӯйдодҳоро ирсол мекунад" #~ msgid "Time:" #~ msgstr "Вақт:" |