diff options
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 288 |
1 files changed, 150 insertions, 138 deletions
@@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the totem package. # Isriya Paireepairit <markpeak@gmail.com>, 2005. -# +# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-27 13:46+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-27 13:52+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-02 23:00+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 23:04+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,23 +85,23 @@ msgstr "ข้ามไปข้างหลัง" msgid "Skip forward" msgstr "ข้ามไปข้างหน้า" -#: data/popup.glade.h:11 data/totem.glade.h:102 +#: data/popup.glade.h:11 data/totem.glade.h:104 msgid "Volume _Down" msgstr "_ลดเสียง" -#: data/popup.glade.h:12 data/totem.glade.h:103 +#: data/popup.glade.h:12 data/totem.glade.h:105 msgid "Volume _Up" msgstr "เ_พิ่มเสียง" -#: data/popup.glade.h:13 data/totem.glade.h:105 +#: data/popup.glade.h:13 data/totem.glade.h:107 msgid "Volume up" msgstr "เพิ่มเสียง" -#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:128 +#: data/popup.glade.h:14 data/totem.glade.h:130 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "ตอน/เรื่อง_ถัดไป" -#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:130 +#: data/popup.glade.h:15 data/totem.glade.h:132 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "ตอน/เรื่อง_ก่อนหน้า" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "เฟรมเรท" msgid "N/A" msgstr "ไม่ปรากฏ" -#: data/properties.glade.h:17 src/totem.c:2013 +#: data/properties.glade.h:17 src/totem.c:2028 msgid "Properties" msgstr "คุณสมบัติ" @@ -241,8 +241,8 @@ msgid "Play movies and songs" msgstr "เล่นภาพยนตร์และเพลง" #. Title -#: data/totem.desktop.in.in.in.h:2 data/totem.glade.h:97 -#: src/totem.c:666 src/totem.c:3362 src/totem.c:3379 +#: data/totem.desktop.in.in.in.h:2 data/totem.glade.h:99 +#: src/totem.c:681 src/totem.c:3390 src/totem.c:3407 msgid "Totem Movie Player" msgstr "เล่นหนังด้วย Totem" @@ -539,162 +539,170 @@ msgid "Subtitles" msgstr "คำบรรยาย" #: data/totem.glade.h:93 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "เปลี่ยน_มุม" + +#: data/totem.glade.h:94 +msgid "Switch angles" +msgstr "เปลี่ยนมุม" + +#: data/totem.glade.h:95 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "ดูแบบเต็มจอ" -#: data/totem.glade.h:94 +#: data/totem.glade.h:96 msgid "Take _Screenshot" msgstr "เก็บภาพหน้า_จอ" -#: data/totem.glade.h:95 +#: data/totem.glade.h:97 msgid "Take a screenshot" msgstr "เก็บภาพหน้าจอ" -#: data/totem.glade.h:96 +#: data/totem.glade.h:98 msgid "Time:" msgstr "เวลา:" -#: data/totem.glade.h:98 +#: data/totem.glade.h:100 msgid "Totem Preferences" msgstr "ปรับแต่ง Totem" -#: data/totem.glade.h:99 +#: data/totem.glade.h:101 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Tv-out แบบเต็มจอโดย Nvidia (NTSC)" -#: data/totem.glade.h:100 +#: data/totem.glade.h:102 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Tv-out แบบเต็มจอโดย Nvidia (PAL)" -#: data/totem.glade.h:101 +#: data/totem.glade.h:103 msgid "Visualisation _size:" msgstr "ขนาดของ_วิชวลไลเซชัน:" -#: data/totem.glade.h:104 +#: data/totem.glade.h:106 msgid "Volume down" msgstr "ลดเสียง" -#: data/totem.glade.h:106 +#: data/totem.glade.h:108 msgid "Zoom In" msgstr "ขยายเข้า" -#: data/totem.glade.h:107 +#: data/totem.glade.h:109 msgid "Zoom Out" msgstr "ขยายออก" -#: data/totem.glade.h:108 +#: data/totem.glade.h:110 msgid "Zoom Reset" msgstr "ขนาดปกติ" -#: data/totem.glade.h:109 +#: data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom in" msgstr "ขยายเข้า" -#: data/totem.glade.h:110 +#: data/totem.glade.h:112 msgid "Zoom out" msgstr "ขยายออก" -#: data/totem.glade.h:111 +#: data/totem.glade.h:113 msgid "Zoom reset" msgstr "ขนาดปกติ" -#: data/totem.glade.h:112 +#: data/totem.glade.h:114 msgid "_Angle Menu" msgstr "เมนู_มุมมอง" -#: data/totem.glade.h:113 +#: data/totem.glade.h:115 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_อัตราส่วนภาพ" -#: data/totem.glade.h:114 +#: data/totem.glade.h:116 msgid "_Audio output type:" msgstr "_ชนิดของเอาต์พุตเสียง:" -#: data/totem.glade.h:115 +#: data/totem.glade.h:117 msgid "_Brightness:" msgstr "ความ_สว่าง:" -#: data/totem.glade.h:116 +#: data/totem.glade.h:118 msgid "_Chapter Menu" msgstr "เมนู_ตอน" -#: data/totem.glade.h:117 +#: data/totem.glade.h:119 msgid "_Contents" msgstr "วิธีใ_ช้" -#: data/totem.glade.h:118 +#: data/totem.glade.h:120 msgid "_DVD Menu" msgstr "เมนู_ดีวีดี" -#: data/totem.glade.h:119 +#: data/totem.glade.h:121 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "_DXR3 TV-out" -#: data/totem.glade.h:120 +#: data/totem.glade.h:122 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Deinterlace" -#: data/totem.glade.h:121 +#: data/totem.glade.h:123 msgid "_Eject" msgstr "_ดันแผ่นออก" -#: data/totem.glade.h:122 +#: data/totem.glade.h:124 msgid "_Font:" msgstr "_ฟอนต์:" -#: data/totem.glade.h:123 +#: data/totem.glade.h:125 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็ม_จอ" -#: data/totem.glade.h:124 +#: data/totem.glade.h:126 msgid "_Go" msgstr "ไ_ป" -#: data/totem.glade.h:125 +#: data/totem.glade.h:127 msgid "_Hue:" msgstr "ความเ_ข้มอ่อนของสี:" -#: data/totem.glade.h:126 +#: data/totem.glade.h:128 msgid "_Languages" msgstr "_ภาษา" -#: data/totem.glade.h:127 +#: data/totem.glade.h:129 msgid "_Movie" msgstr "_ภาพยนตร์" -#: data/totem.glade.h:129 +#: data/totem.glade.h:131 msgid "_No TV-out" msgstr "ไ_ม่มี TV-out" -#: data/totem.glade.h:131 +#: data/totem.glade.h:133 msgid "_Repeat Mode" msgstr "เล่น_ซ้ำ" -#: data/totem.glade.h:132 +#: data/totem.glade.h:134 msgid "_Reset To Defaults" msgstr "ค่า_ปริยาย" -#: data/totem.glade.h:133 +#: data/totem.glade.h:135 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_ปรับขนาด 1:2" -#: data/totem.glade.h:134 +#: data/totem.glade.h:136 msgid "_Sidebar" msgstr "แ_ถบข้าง" -#: data/totem.glade.h:135 +#: data/totem.glade.h:137 msgid "_Skip to..." msgstr "_ข้ามไปยัง..." -#: data/totem.glade.h:136 +#: data/totem.glade.h:138 msgid "_Sound" msgstr "เสีย_ง" -#: data/totem.glade.h:137 +#: data/totem.glade.h:139 msgid "_Title Menu" msgstr "เมนู_หลัก" -#: data/totem.glade.h:138 +#: data/totem.glade.h:140 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_ชนิดของวิชวลไลเซชัน:" @@ -1093,6 +1101,10 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภ msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" +#: src/totem-scrsaver.c:130 +msgid "Playing a movie with Totem" +msgstr "กำลังเล่นหนังด้วย Totem" + #: src/totem-statusbar.c:91 msgid "Shadow type" msgstr "ชนิดของแสงเงา" @@ -1101,7 +1113,7 @@ msgstr "ชนิดของแสงเงา" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "รูปแบบการบุ๋มหรือนูนของแถบแสดงสถานะ" -#: src/totem-statusbar.c:124 src/totem.c:254 src/totem.c:652 +#: src/totem-statusbar.c:124 src/totem.c:257 src/totem.c:667 msgid "Stopped" msgstr "หยุด" @@ -1136,148 +1148,148 @@ msgstr "กำลังบัฟเฟอร์" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: src/totem.c:244 +#: src/totem.c:247 msgid "Playing" msgstr "กำลังเล่น" -#: src/totem.c:249 +#: src/totem.c:252 msgid "Paused" msgstr "กำลังพัก" -#: src/totem.c:294 +#: src/totem.c:297 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem ไม่สามารถดันแผ่นออกได้" -#: src/totem.c:322 src/totem.c:349 src/totem.c:771 src/totem.c:875 +#: src/totem.c:325 src/totem.c:352 src/totem.c:786 src/totem.c:890 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem ไม่สามารถเล่น '%s'" -#: src/totem.c:375 +#: src/totem.c:378 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " "appropriate plugins to handle it." msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นสื่อชนิดนี้ (%s) เพราะไม่มีปลั๊กอินที่เหมาะสม" -#: src/totem.c:376 +#: src/totem.c:379 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "กรุณาติดตั้งปลั๊กอินที่จำเป็น และเริ่มการทำงาน Totem ใหม่ เพื่อเล่นสื่อนี้" -#: src/totem.c:384 +#: src/totem.c:387 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " "it." msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นสื่อนี้ (%s) ถึงแม้จะมีปลั๊กอินสำหรับเล่น" -#: src/totem.c:385 +#: src/totem.c:388 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "คุณอาจตรวจสอบว่าได้ใส่แผ่นในไดรฟ์หรือไม่ และได้ตั้งค่าไดรฟ์ไว้ถูกต้องหรือไม่" -#: src/totem.c:413 +#: src/totem.c:416 msgid "Failed to play Audio/Video Disc" msgstr "เล่นแผ่นเพลง/หนังไม่สำเร็จ" -#: src/totem.c:414 +#: src/totem.c:417 msgid "Reason unknown" msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ" -#: src/totem.c:659 +#: src/totem.c:674 msgid "No File" msgstr "ไม่มีแฟ้ม" -#: src/totem.c:1236 src/totem.c:1238 +#: src/totem.c:1251 src/totem.c:1253 msgid "An error occurred" msgstr "เกิดปัญหา" -#: src/totem.c:1532 +#: src/totem.c:1547 msgid "Select Files" msgstr "เลือกแฟ้ม" -#: src/totem.c:1617 +#: src/totem.c:1632 msgid "Open Location..." msgstr "เปิดที่อยู่..." -#: src/totem.c:1886 +#: src/totem.c:1901 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem ไม่สามารถแสดงวิธีการใช้" -#: src/totem.c:1924 +#: src/totem.c:1939 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "โปรแกรมเล่นภาพยนตร์โดยใช้ %s" -#: src/totem.c:1928 +#: src/totem.c:1943 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: src/totem.c:1930 src/vanity.c:261 +#: src/totem.c:1945 src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: src/totem.c:1935 src/vanity.c:266 +#: src/totem.c:1950 src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "" "อิสริยะ ไพรีพ่ายฤทธิ์ <markpeak@gmail.com>\n" "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <thep@linux.thai.net>" -#: src/totem.c:1968 src/totem.c:1976 src/vanity.c:299 +#: src/totem.c:1983 src/totem.c:1991 src/vanity.c:299 #: src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem ไม่สามารถจับหน้าจอได้" -#: src/totem.c:1976 src/vanity.c:307 +#: src/totem.c:1991 src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "เหตุการณ์นี้ไม่น่าจะเกิด กรุณารายงานข้อผิดพลาดนี้" -#: src/totem.c:2003 +#: src/totem.c:2018 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Totem ไม่สามารถแสดงหน้าต่างคุณสมบัติได้" -#: src/totem.c:2003 +#: src/totem.c:2018 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าติดตั้ง Totem ถูกต้อง" -#: src/totem.c:2089 +#: src/totem.c:2104 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem ไม่สามารถเลื่อนตำแหน่งใน '%s' ได้" -#: src/totem.c:3224 +#: src/totem.c:3252 msgid "Totem could not startup." msgstr "ไม่สามารถเริ่มทำงาน Totem" -#: src/totem.c:3224 +#: src/totem.c:3252 msgid "No reason." msgstr "ไม่มีข้อมูล" -#: src/totem.c:3363 +#: src/totem.c:3391 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ไลบรารีสำหรับการใช้งานเธรดอย่างปลอดภัย" -#: src/totem.c:3363 +#: src/totem.c:3391 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของระบบ Totem จะเลิกทำงาน" -#: src/totem.c:3386 +#: src/totem.c:3414 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem ไม่สามารถเริ่มใช้ระบบจัดการค่าตั้ง" -#: src/totem.c:3386 +#: src/totem.c:3414 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "ตรวจว่าติดตั้ง GNOME ถูกต้อง" #. Main window -#: src/totem.c:3413 +#: src/totem.c:3441 msgid "main window" msgstr "หน้าต่างหลัก" -#: src/totem.c:3418 +#: src/totem.c:3446 msgid "video popup menu" msgstr "เมนูผุดขึ้นสำหรับวิดีโอ" @@ -1356,47 +1368,47 @@ msgstr "" msgid "Totem Video Window" msgstr "หน้าต่างวิดีโอ Totem" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1865 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "ไม่สามารถอ่านไดเรกทอรีใช้งานปัจจุบัน" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1924 msgid "Location not found." msgstr "หาที่อยู่ที่กำหนดไม่พบ" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1927 msgid "You don't have permission to open that location." msgstr "คุณไม่มีสิทธิเปิดตำแหน่งดังกล่าว" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1947 msgid "Failed to open media file; unknown error" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มสื่อได้ ไม่ทราบสาเหตุข้อผิดพลาด" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1979 #, c-format msgid "Failed to play: %s" msgstr "เล่นไม่สำเร็จ: %s" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1981 msgid "unknown error" msgstr "ข้อผิดพลาดไม่รู้จัก" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "รุ่นของ GStreamer ที่ติดตั้งไว้เก่าเกินไป" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3141 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "สื่อไม่มีสตรีมวิดีโอที่สนับสนุน" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3319 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "" "ไม่สามารถสร้างอ็อบเจกต์สำหรับเล่นสื่อของ GStreamer กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer ของคุณ" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3415 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1405,14 +1417,14 @@ msgstr "" "มีโปรแกรมอื่นใช้เอาต์พุตภาพอยู่ กรุณาปิดโปรแกรมวิดีโออื่น " "หรือเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3425 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" "ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตภาพได้ อาจไม่มีอุปกรณ์อยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3452 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1421,13 +1433,13 @@ msgstr "" "มีโปรแกรมอื่นใช้เอาต์พุตเสียงอยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม " "และคุณอาจพิจารณาใช้เซิร์ฟเวอร์เสียง" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3458 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector" msgstr "ไม่พบเอาต์พุตเสียงที่ร้องขอ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม" -#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464 +#: src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3468 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1446,131 +1458,131 @@ msgstr "" "กรุณาตรวจสอบดูว่าไดรเวอร์ไม่ได้ถูกใช้งานอยู่" #: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131 -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1664 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "ไม่มีเอาต์พุตภาพ ตรวจสอบว่าเอาต์พุตภาพถูกติดตั้งแล้ว" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "ไม่รู้จักเซิร์ฟเวอร์ที่เรียก" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "อุปกรณ์ (%s) ที่เรียกไม่ถูกต้อง" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ (%s) ได้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "การติดต่อถูกปฎิเสธ" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "ไม่พบภาพยนตร์ที่เรียก" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277 -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลที่ถูกเข้ารหัสได้ คุณกำลังเล่นดีวีดีโดยไม่มี libdvdcss หรือไม่?" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 msgid "The movie could not be read." msgstr "ไม่สามารถอ่านภาพยนตร์ได้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "เกิดปัญหาเมื่อโหลดไลบรารีหรือตัวถอดรหัส (%s)" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "แฟ้มถูกเข้ารหัสและไม่สามารถเล่นได้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย ไม่สามารถเล่นภาพยนตร์นี้ได้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "อุปกรณ์เสียงถูกใช้งานอยู่" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เปิดแฟ้มนี้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฎิเสธการเข้าถึงแฟ้มหรือสตรีมนี้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "แฟ้มที่คุณพยายามจะเล่นเป็นแฟ้มเปล่า" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "ไม่มีปลั๊กอินสำหรับภาพยนตร์นี้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "ภาพยนตร์นี้มีปัญหาและไม่สามารถเล่นต่อได้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480 msgid "This location is not a valid one." msgstr "ตำแหน่งไม่ถูกต้อง" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484 msgid "This movie could not be opened." msgstr "ไม่สามารถเปิดภาพยนตร์ได้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488 msgid "Generic Error." msgstr "ผิดพลาด" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2030 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "ภาพยนตร์นี้เป็นภาพนิ่ง สามารถเปิดด้วยตัวดูภาพ" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2054 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "ไม่สนับสนุนการอ่านรหัส '%s' คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอินเพิ่มเติม เพื่อจะเล่นภาพยนตร์บางชนิดได้" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2058 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "ไม่มีตัวถอดรหัสเสียง '%s' คุณต้องติดตั้งเองต่างหาก" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2074 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "แฟ้มนี้เป็นแฟ้มเสียง และไม่มีเอาต์พุตสำหรับเสียงออก" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502 -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3514 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "ภาษา %d" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613 msgid "Movie is not playing." msgstr "ภาพยนตร์ไม่ถูกเล่น" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3622 msgid "No video to capture." msgstr "ไม่มีภาพยนตร์สำหรับจับหน้าจอ" -#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618 +#: src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3630 msgid "Video codec is not handled." msgstr "ตัวถอดรหัสภาพยนตร์ไม่ถูกต้อง" @@ -1623,54 +1635,54 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ %s: %s" msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ %s: %s" -#: src/plparse/totem-disc.c:285 +#: src/plparse/totem-disc.c:283 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" msgstr "ไม่สามารถเมาท์อุปกรณ์ %s ตามที่ระบุใน /etc/fstab" -#: src/plparse/totem-disc.c:323 +#: src/plparse/totem-disc.c:321 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "กรุณาตรวจสอบว่ามีแผ่นในไดรฟ์" -#: src/plparse/totem-disc.c:326 +#: src/plparse/totem-disc.c:324 #, c-format msgid "Failed to open device %s for reading: %s" msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ %s เพื่ออ่าน: %s" -#: src/plparse/totem-disc.c:337 +#: src/plparse/totem-disc.c:335 #, c-format msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าความสามารถของอุปกรณ์ %s ได้: %s" -#: src/plparse/totem-disc.c:370 +#: src/plparse/totem-disc.c:368 #, c-format msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" msgstr "สถานะไดรฟ์ 0x%x (%s) - กำลังตรวจหาแผ่น" -#: src/plparse/totem-disc.c:405 +#: src/plparse/totem-disc.c:403 #, c-format msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด %d ขณะเมาท์ %s" -#: src/plparse/totem-disc.c:458 +#: src/plparse/totem-disc.c:456 #, c-format msgid "Error getting %s disc status: %s" msgstr "ผิดพลาดขณะเรียกสถานะแผ่น %s: %s" -#: src/plparse/totem-disc.c:487 +#: src/plparse/totem-disc.c:485 #, c-format msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" msgstr "ไม่รู้จักชนิดของซีดี 0x%x (%s)" -#: src/plparse/totem-disc.c:696 +#: src/plparse/totem-disc.c:694 msgid "Audio CD" msgstr "ซีดีเพลง" -#: src/plparse/totem-disc.c:698 +#: src/plparse/totem-disc.c:696 msgid "Video CD" msgstr "วิดีโอซีดี" -#: src/plparse/totem-disc.c:700 +#: src/plparse/totem-disc.c:698 msgid "DVD" msgstr "ดีวีดี" |