diff options
Diffstat (limited to 'trunk/po/ar.po')
-rw-r--r-- | trunk/po/ar.po | 2139 |
1 files changed, 2139 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/ar.po b/trunk/po/ar.po new file mode 100644 index 000000000..9dc9aad16 --- /dev/null +++ b/trunk/po/ar.po @@ -0,0 +1,2139 @@ +# translation of totem.HEAD.ar.po to Arabic +# translation of totem.HEAD.ar.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# +# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003, 2005. +# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006. +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: totem.gnome-2-16.ar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-15 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:06+0200\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " +"n<=10 ? 2 : 3\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../data/playlist.glade.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "أضِف..." + +#: ../data/playlist.glade.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "تحرّك لأسفل" + +#: ../data/playlist.glade.h:3 +msgid "Move Up" +msgstr "تحرّك لأعلى" + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960 +#: ../src/totem-sidebar.c:105 +msgid "Playlist" +msgstr "قائمة التشغيل" + +#: ../data/playlist.glade.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "احذف" + +#: ../data/playlist.glade.h:6 +msgid "Save..." +msgstr "احفظ..." + +#. Channels +#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 قنوات" + +#. Sample rate +#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 هرتز" + +#: ../data/properties.glade.h:3 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 إطارا كل ثانية" + +#: ../data/properties.glade.h:4 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 كيلوبت في الثانية" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1 +#: ../src/backend/video-utils.c:270 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 ثوان" + +#: ../data/properties.glade.h:6 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: ../data/properties.glade.h:7 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>صوت</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:8 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>عام</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:9 +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>فيديو</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:10 +msgid "<i>Album:</i>" +msgstr "<i>ألبوم:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:11 +msgid "<i>Artist:</i>" +msgstr "<i>فنان:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:12 +msgid "<i>Bitrate:</i>" +msgstr "<i>معدّل البايتات:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:13 +msgid "<i>Channels:</i>" +msgstr "<i>قنوات:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:14 +msgid "<i>Codec:</i>" +msgstr "<i>كودك:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:15 +msgid "<i>Dimensions:</i>" +msgstr "<i>الأبعاد:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:16 +msgid "<i>Duration:</i>" +msgstr "<i>المدة:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:17 +msgid "<i>Framerate:</i>" +msgstr "<i>معدّل الاطارات:<i/>" + +#: ../data/properties.glade.h:18 +msgid "<i>Sample rate:</i>" +msgstr "<i>معدل العينة:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:19 +msgid "<i>Title:</i>" +msgstr "<i>العنوان:</i>" + +#: ../data/properties.glade.h:20 +msgid "<i>Year:</i>" +msgstr "<i>السنة:</i>" + +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 +msgid "N/A" +msgstr "غير متوفر" + +#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108 +msgid "Properties" +msgstr "خصائص" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: ../data/screenshot.glade.h:1 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>استعراض</b>" + +#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "احفظ لقطة الشاشة" + +#: ../data/screenshot.glade.h:3 +msgid "Save screenshot" +msgstr "احفظ لقطة الشاشة" + +#: ../data/screenshot.glade.h:4 +msgid "Save screenshot to _desktop" +msgstr "احفظ لقطة الشاشة في ال_مكتب" + +#: ../data/screenshot.glade.h:5 +msgid "Save screenshot to _file:" +msgstr "احفظ لقطة الشاشة في م_لف:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163 +msgid "Skip to" +msgstr "تخطّي إلى" + +#: ../data/skip_to.glade.h:3 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_تخطّي إلى:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:4 +msgid "seconds" +msgstr "ثوان" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "عارض الأفلام" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "اعرض الأفلام و الموسيقى" + +#: ../data/totem.glade.h:1 +msgid "" +"14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" +msgstr "" +"14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" + +#: ../data/totem.glade.h:13 +msgid "<b>Audio Output</b>" +msgstr "<b>خرْج الصوت</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:14 +msgid "<b>Color balance</b>" +msgstr "<b>توازن الألوان</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:15 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>الشاشة</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:16 +msgid "<b>Networking</b>" +msgstr "<b>الشّبكة</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:17 +msgid "<b>TV-Out</b>" +msgstr "<b>خرْج التلفاز</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:18 +msgid "<b>Text Subtitles</b>" +msgstr "<b>عناوين نصّية</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:19 +msgid "<b>Visual Effects</b>" +msgstr "<b>مؤثّرات بصرية</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:20 +msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>لا ملفّ</b></span>" + +#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90 +msgid "Audio" +msgstr "صوت" + +#: ../data/totem.glade.h:22 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "أعِد _تحجيم النافذة آليا عند تحميل فيديو جديد" + +#: ../data/totem.glade.h:23 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "ت_باين:" + +#: ../data/totem.glade.h:24 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "_سرعة الاتصال:" + +#: ../data/totem.glade.h:25 +msgid "Display" +msgstr "العرض" + +#: ../data/totem.glade.h:26 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: ../data/totem.glade.h:27 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "غادر ملأ الشاشة" + +#: ../data/totem.glade.h:28 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "أعِد الضبط للإ_فتراضات" + +#: ../data/totem.glade.h:29 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "_تشبّع:" + +#: ../data/totem.glade.h:30 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "أظهر مؤثرات _بصرية عند عزف مقطوعة صوتية" + +#: ../data/totem.glade.h:31 +msgid "" +"Small\n" +"Normal\n" +"Large\n" +"Extra Large" +msgstr "" +"صغير\n" +"عادي\n" +"عريض\n" +"عريض جدّا" + +#: ../data/totem.glade.h:35 +msgid "" +"Stereo\n" +"4-channel\n" +"4.1-channel\n" +"5.0-channel\n" +"5.1-channel\n" +"AC3 Passthrough" +msgstr "" +"ستيريو\n" +"4-قناة\n" +"4.1-قناة\n" +"5.0-قناة\n" +"5.1-قناة\n" +"AC3 Passthrough" + +#: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "خرْج تلفزي بنمط ملأ الشاشة بواسطة Nvidia (NTSC) " + +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "خرْج تلفزي بنمط ملأ الشاشة بواسطة Nvidia (PAL)" + +#: ../data/totem.glade.h:43 +msgid "Time seek bar" +msgstr "شريط رنو الوقت" + +#: ../data/totem.glade.h:44 +msgid "Time:" +msgstr "الوقت:" + +#. Title +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:968 ../src/totem.c:3376 +#: ../src/totem.c:3403 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "مشغل الأفلام توتم" + +#: ../data/totem.glade.h:46 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "تفضيلات توتم" + +#: ../data/totem.glade.h:47 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "_حجم المؤثّرات البصرية:" + +#: ../data/totem.glade.h:48 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "نوع خرج ال_صوت:" + +#: ../data/totem.glade.h:49 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_سطوع:" + +#: ../data/totem.glade.h:50 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_ترميز:" + +#: ../data/totem.glade.h:51 +msgid "_Font:" +msgstr "_خط:" + +#: ../data/totem.glade.h:52 +msgid "_Hue:" +msgstr "ال_فارق بين الألوان:" + +#: ../data/totem.glade.h:53 +msgid "_No TV-out" +msgstr "_لا قناة تلفزية" + +#: ../data/totem.glade.h:54 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "_نوع المؤثّرات البصرية:" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" +msgstr "كمية البيانات التي سيتم تخزينها لتيّارات الشبكة قبل عرضها (بالثواني)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Buffer size" +msgstr "حجم البافر" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" +msgstr "الموقع الافتراضي ل \"افتح...\" صناديق حوار" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " +"directory" +msgstr "" +"الموقع الافتراضي ل \"افتح...\" صناديق الحوار, الافتراضي هو الدليل الحالي" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Enable deinterlacing" +msgstr "فعّل فكّ الدّمج" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "ترميز العناوين" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +msgstr "أقصى حجم من البيانات المفككة قبل العرض (بالثانية)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "اسم ملحق المؤثّرات البصرية" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "حدّ ذاكرة الشبكة" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgstr "وصف بانجو لخط العناوين" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Repeat mode" +msgstr "نمط الإعادة" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "حجّم مساحة الرسم آليا عند تحميل الملف" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "اعرض مؤثّرات بصرية عند عدم عرض فيديو" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "اعرض مؤثّرات بصرية عند عزف ملف صوتي فقط." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "نمط الخلط" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Sound volume" +msgstr "شدة الصوت" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +msgstr "شدّة الصّوت بالمائة بين 0 و 100" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "ترميز العناوين" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "Subtitle font" +msgstr "خط العناوين" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "إضائة الفيديو" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "تباين ألوان الفيديو" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "The hue of the video" +msgstr "تدرّج ألوان الفيديو" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "تشبّع ألوان الفيديو" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "نوع خرْج الصوت لاستخدامه" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "" +"نوع الخرْج الصوتي الذي سيستخدم: \"0\" لستيريو و \"1\" لخرْج قناة-4 و \"2\" " +"لخرْج قناة 5.0 و \"3\" لخرْج قناة 5.1 و أخيرا \"4\" لخرْج AC3." + +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "فيما اذا يجب على النافذة الرئيسية أن تبقى في الأعلى" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "فيما إذا ستكون النافذة الرئيسية فوق جميع النوافذ الأخرى" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:33 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "فيما إذا يفعل التنقيح لمحركّ العرض" + +#: ../data/uri.glade.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "أدخل _عنوان الملف الذي تريد فتحه:" + +#: ../data/uri.glade.h:2 +msgid "Open Location" +msgstr "افتح موقع" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 +msgid "Vanity Webcam utility" +msgstr "أداة ويب كاميرا لفانيتي" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 +msgid "View live webcam and upload pictures" +msgstr "اعرض ويب كاميرا مباشرة و حمّل صور" + +#: ../data/vanity.glade.h:1 +msgid "Save File" +msgstr "احفظ ملف" + +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 +msgid "Vanity" +msgstr "فانيتي" + +#: ../data/vanity.glade.h:3 +msgid "Vanity Preferences" +msgstr "تفضيلات فانيتي" + +#: ../data/vanity.glade.h:4 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "زوم 1:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:5 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "زوم 1:2" + +#: ../data/vanity.glade.h:6 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "زوم 2:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:7 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr "زوم _1:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:8 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "زوم _2:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:9 +msgid "_Picture" +msgstr "_صورة" + +#: ../data/vanity.glade.h:10 +msgid "_Zoom 1:2" +msgstr "_زوم 1:2" + +#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "إسطوانة غير مسمّاه" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d إطارا كل ثانية" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d كيلوبت في الثانية" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d هرتز" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294 +msgid "Properties dialog" +msgstr "حوار الخصائص" + +#: ../src/bacon-volume.c:193 +msgid "Volume" +msgstr "مستوى الصوت" + +#. + +#: ../src/bacon-volume.c:221 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47 +msgid "Volume Down" +msgstr "اخفِض الصوت" + +#. - +#: ../src/bacon-volume.c:239 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Up" +msgstr "ارفع الصوت" + +#: ../src/bacon-volume.c:777 +msgid "Muted" +msgstr "صمت" + +#: ../src/bacon-volume.c:779 +msgid "Full Volume" +msgstr "أعلى مستوى" + +#: ../src/totem-interface.c:117 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface." +msgstr "لم يمكن تحميل واجهة '%s'." + +#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 +#: ../src/totem-menu.c:1359 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "رجاء تأكد من أن توتم مثبت بنجاح" + +#: ../src/totem-interface.c:236 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"توتم برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية " +"العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو " +"أي إصدارة بعدها (حسب رغبتك)." + +#: ../src/totem-interface.c:240 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"يوزّع توتم على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أيضمان " +"يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعةالرخصة " +"العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل." + +#: ../src/totem-interface.c:244 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع مستخرج الصوتيات؛ في " +"حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\n" +"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " +"02111-1307 USA" + +#: ../src/totem-interface.c:247 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" +"يحتوي توتم على استثناء ليسمح باستخدام ملحقات GStreamer محتكرة (غير حرّة)." + +#: ../src/totem-menu.c:270 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1245 +msgid "Auto" +msgstr "تلقائي" + +#: ../src/totem-menu.c:754 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "شغّل القرص '%s'" + +#: ../src/totem-menu.c:757 +#, c-format +msgid "device%d" +msgstr "مشغل%d" + +#: ../src/totem-menu.c:1073 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" + +#: ../src/totem-menu.c:1075 +msgid "GNOME" +msgstr "جنوم" + +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: ../src/totem-menu.c:1081 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s and %s" +msgstr "عارض أفلام يستخدم %s و %s" + +#: ../src/totem-menu.c:1086 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1082 +msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +msgstr "حقوق النسخ © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-menu.c:1091 ../src/vanity.c:267 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1085 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" +"يوسف رفه\t<yousef@raffah.com>\n" +"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n" +"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>\n" +"محمد مجدى\t<alnokta@yahoo.com>" + +#: ../src/totem-menu.c:1176 +msgid "_Movie" +msgstr "_فيلم" + +#: ../src/totem-menu.c:1177 +msgid "_Open..." +msgstr "ا_فتح..." + +#: ../src/totem-menu.c:1177 +msgid "Open a file" +msgstr "افتح ملف" + +#: ../src/totem-menu.c:1178 +msgid "Open _Location..." +msgstr "افتح م_وقع..." + +#: ../src/totem-menu.c:1178 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "افتح ملف غير محلّي" + +#: ../src/totem-menu.c:1179 +msgid "_Eject" +msgstr "ا_طرد" + +#: ../src/totem-menu.c:1180 +msgid "_Properties" +msgstr "_خواص" + +#: ../src/totem-menu.c:1181 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "شغّل / قِف مؤقتاً" + +#: ../src/totem-menu.c:1181 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "تشغيل إو إيقاف الفيلم" + +#: ../src/totem-menu.c:1182 +msgid "_Quit" +msgstr "إ_نهي" + +#: ../src/totem-menu.c:1182 +msgid "Quit the program" +msgstr "اخرج من البرنامج" + +#: ../src/totem-menu.c:1184 +msgid "_Edit" +msgstr "_حرّر" + +#: ../src/totem-menu.c:1185 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "خذ _لقطة شاشة..." + +#: ../src/totem-menu.c:1185 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "خذ لقطة شاشة" + +#: ../src/totem-menu.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Clear Playlist" +msgstr "احفظ قائمة التّشغيل" + +#: ../src/totem-menu.c:1187 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "التّف_ضيلات" + +#: ../src/totem-menu.c:1189 +msgid "_View" +msgstr "ا_عرض" + +#: ../src/totem-menu.c:1190 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_ملأ الشاشة" + +#: ../src/totem-menu.c:1190 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "إلى ملأ الشاشة" + +#: ../src/totem-menu.c:1191 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "اضبط النافذة كحجم الفيلم" + +#: ../src/totem-menu.c:1192 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "ت_حجيم 1:2" + +#: ../src/totem-menu.c:1192 +msgid "Resize to half the video size" +msgstr "صغّر لنصف حجم الفيديو" + +#: ../src/totem-menu.c:1193 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "حجّم _1:1 " + +#: ../src/totem-menu.c:1193 +msgid "Resize to video size" +msgstr "غيّر الأبعاد لحجم الفيديو" + +#: ../src/totem-menu.c:1194 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "حجّم _2:1" + +#: ../src/totem-menu.c:1194 +msgid "Resize to twice the video size" +msgstr "كبّر لضعف حجم الفيديو" + +#: ../src/totem-menu.c:1195 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "ن_سبة العرض" + +#: ../src/totem-menu.c:1196 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "بدّل ال_زوايا" + +#: ../src/totem-menu.c:1196 +msgid "Switch angles" +msgstr "بدّل الزوايا" + +#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, +#: ../src/totem-menu.c:1199 +msgid "_Go" +msgstr "إ_ذهب" + +#: ../src/totem-menu.c:1200 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "قائمة ال_قرص" + +#: ../src/totem-menu.c:1200 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "اذهب إلى قائمة DVD" + +#: ../src/totem-menu.c:1201 +msgid "_Title Menu" +msgstr "_قائمة العنوان" + +#: ../src/totem-menu.c:1201 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "اذهب إلى قائمة العنوان" + +#: ../src/totem-menu.c:1202 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "قائمة ال_صوت" + +#: ../src/totem-menu.c:1202 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "اذهب إلى قائمة الصّوت" + +#: ../src/totem-menu.c:1203 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "قائمة ال_زوايا" + +#: ../src/totem-menu.c:1203 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "اذهب إلى قائمة الزوايا" + +#: ../src/totem-menu.c:1204 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "قائمة ال_فصول" + +#: ../src/totem-menu.c:1204 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "اذهب إلى قائمة الفصول" + +#: ../src/totem-menu.c:1205 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "الفصل/الفيلم ال_تالي" + +#: ../src/totem-menu.c:1205 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "الفصل أو الفيلم التالي" + +#: ../src/totem-menu.c:1206 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "الفصل/الفيلم ال_سّابق" + +#: ../src/totem-menu.c:1206 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "الفصل أو الفيلم السّابق" + +#: ../src/totem-menu.c:1207 +msgid "_Skip to..." +msgstr "تخ_طّى إلى..." + +#: ../src/totem-menu.c:1207 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "تخطّى إلى زمن معيّن" + +#: ../src/totem-menu.c:1209 +msgid "_Sound" +msgstr "_صوت" + +#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, +#: ../src/totem-menu.c:1211 +msgid "Volume _Up" +msgstr "ا_رفع الصوت" + +#: ../src/totem-menu.c:1211 +msgid "Volume up" +msgstr "ارفع الصوت" + +#: ../src/totem-menu.c:1212 +msgid "Volume _Down" +msgstr "ا_خفض الصوت" + +#: ../src/totem-menu.c:1212 +msgid "Volume down" +msgstr "اخفِض الصوت" + +#: ../src/totem-menu.c:1214 +msgid "_Help" +msgstr "م_ساعدة" + +#: ../src/totem-menu.c:1215 +msgid "_Contents" +msgstr "_المحتويات" + +#: ../src/totem-menu.c:1215 +msgid "Help contents" +msgstr "محتويات المساعدة" + +#: ../src/totem-menu.c:1216 +msgid "_About" +msgstr "_حوْل" + +#: ../src/totem-menu.c:1220 +msgid "Zoom In" +msgstr "تكبير" + +#: ../src/totem-menu.c:1220 +msgid "Zoom in" +msgstr "تكبير" + +#: ../src/totem-menu.c:1221 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "أعِد ضبط الحجم" + +#: ../src/totem-menu.c:1221 +msgid "Zoom reset" +msgstr "أعِد ضبط الحجم" + +#: ../src/totem-menu.c:1222 +msgid "Zoom Out" +msgstr "تصغير" + +#: ../src/totem-menu.c:1222 +msgid "Zoom out" +msgstr "تصغير" + +#: ../src/totem-menu.c:1226 ../src/totem-menu.c:1231 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "تخطّى إلى الأ_مام" + +#: ../src/totem-menu.c:1226 ../src/totem-menu.c:1231 +msgid "Skip forward" +msgstr "تخطّى إلى الأمام" + +#: ../src/totem-menu.c:1227 ../src/totem-menu.c:1232 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "تخطّى إلى ال_خلف" + +#: ../src/totem-menu.c:1227 ../src/totem-menu.c:1232 +msgid "Skip backwards" +msgstr "تخطّى إلى الخلف" + +#: ../src/totem-menu.c:1236 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "نمط الإ_عادة" + +#: ../src/totem-menu.c:1236 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "فعّل نمط الإعادة" + +#: ../src/totem-menu.c:1237 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "نمط ال_خلط" + +#: ../src/totem-menu.c:1237 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "فعّل نمط الخلط" + +#: ../src/totem-menu.c:1238 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "_فكّ الدمج" + +#: ../src/totem-menu.c:1238 +msgid "Deinterlace" +msgstr "حل الدمج" + +#: ../src/totem-menu.c:1239 +msgid "Always on _Top" +msgstr "دائما الأ_على" + +#: ../src/totem-menu.c:1239 +msgid "Always on top" +msgstr "دائما الأعلى" + +#: ../src/totem-menu.c:1240 +msgid "Show _Controls" +msgstr "اعرض _المفاتيح" + +#: ../src/totem-menu.c:1240 +msgid "Show controls" +msgstr "اعرض المفاتيح" + +#: ../src/totem-menu.c:1241 +msgid "_Sidebar" +msgstr "الشريط الجانبي" + +#: ../src/totem-menu.c:1241 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "أظهِر أو اخفي الشريط الجانبي" + +#: ../src/totem-menu.c:1245 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "يحدّد نسبة عرض آلية" + +#: ../src/totem-menu.c:1246 +msgid "Square" +msgstr "مربع" + +#: ../src/totem-menu.c:1246 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "يحدّد نسبة عرض مربعة" + +#: ../src/totem-menu.c:1247 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (تلفاز)" + +#: ../src/totem-menu.c:1247 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "ضبط لنسبة عرض 4:3 (تلفزة)" + +#: ../src/totem-menu.c:1248 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (شاشة عريضة)" + +#: ../src/totem-menu.c:1248 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "اضبط لنسبة عرض 16:9" + +#: ../src/totem-menu.c:1249 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../src/totem-menu.c:1249 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "اضبط لنسبة عرض 2.11:1 (لإذاعات الفيديو الرقمي)" + +#: ../src/totem-menu.c:1309 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "ع_ناوين" + +#: ../src/totem-menu.c:1315 +msgid "_Languages" +msgstr "_لغات" + +#: ../src/totem-menu.c:1358 +msgid "Couldn't load the 'ui description' file" +msgstr "'ui description'عجز عن تحميل ملف ال" + +#: ../src/totem-options.c:38 +msgid "Enable debug" +msgstr "مكّن التّنقيح" + +#: ../src/totem-options.c:39 +msgid "Play/Pause" +msgstr "شغّل/قِف مؤقتاً" + +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:288 ../src/totem.c:296 +msgid "Play" +msgstr "العب" + +#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:282 +msgid "Pause" +msgstr "قِف مؤقّتا" + +#: ../src/totem-options.c:42 +msgid "Next" +msgstr "تالي" + +#: ../src/totem-options.c:43 +msgid "Previous" +msgstr "السّابق" + +#: ../src/totem-options.c:44 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "يحث إلى الأمام" + +#: ../src/totem-options.c:45 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "بحث إلى الخلف" + +#: ../src/totem-options.c:48 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "بدّل ملأ الشاشة" + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "أظهر/أخفي الأزرار" + +#: ../src/totem-options.c:50 +msgid "Quit" +msgstr "اخرج" + +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Enqueue" +msgstr "تذييل" + +#: ../src/totem-options.c:52 +msgid "Replace" +msgstr "استبدِل" + +#: ../src/totem-options.c:53 +msgid "Seek" +msgstr "اطمح" + +#: ../src/totem-options.c:54 +msgid "Playlist index" +msgstr "فهرس قائمة التشغيل" + +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Movies to play" +msgstr "الأفلام التي ستشغل" + +#: ../src/totem-playlist.c:143 +msgid "_Remove" +msgstr "_ازل" + +#: ../src/totem-playlist.c:143 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "ازل الملف من قائمة التشغيل" + +#: ../src/totem-playlist.c:144 +msgid "_Copy location" +msgstr "ا_نسخ الموقع" + +#: ../src/totem-playlist.c:144 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "ا_نسخ العنوان إلى الحافظة" + +#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "لم يمكن حفظ القائمة" + +#: ../src/totem-playlist.c:901 +msgid "Unknown file extension." +msgstr "امتداد ملف غير معروف." + +#: ../src/totem-playlist.c:914 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "اختر تنسيق قائمة التشغيل:" + +#: ../src/totem-playlist.c:919 +msgid "By extension" +msgstr "حسب الامتداد" + +#: ../src/totem-playlist.c:949 +msgid "Save Playlist" +msgstr "احفظ قائمة التّشغيل" + +#: ../src/totem-playlist.c:1507 +msgid "playlist" +msgstr "قائمة التشغيل" + +#: ../src/totem-playlist.c:1652 +msgid "Playlist error" +msgstr "خطأ قائمة التّشغيل" + +#: ../src/totem-playlist.c:1652 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgstr "لم يمكن تحليل قائمة التشغيل '%s'، من الممكن أنّها تالفة." + +#: ../src/totem-preferences.c:85 +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "تفعيل المؤثّرات البصريّة؟" + +#: ../src/totem-preferences.c:87 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" +"يبدو أنك بصدد تشغيل توتم عن بعد.\n" +"أمتأكد أنك تريد تفعيل المؤثرّات البصريّة؟" + +#: ../src/totem-preferences.c:140 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted." +msgstr "" +"تغيير هذا التّعيين لن يكون له تأثير إلا على الفيلم التّالي أو عند إعادة تشغيل " +"توتم." + +#: ../src/totem-preferences.c:284 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "يتطلب تغيير نوع مؤثّرات الخرْج البصري إعادة تشغيل." + +#: ../src/totem-preferences.c:368 +msgid "" +"The change of audio output type will only take effect when Totem is " +"restarted." +msgstr "تغيير الخرْج الصّوتي لن يكون له تأثير إلا عند إعادة تشغيل توتم." + +#: ../src/totem-preferences.c:622 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "اختر خط العناوين" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84 +#: ../src/totem-properties-view.c:92 +msgid "Audio/Video" +msgstr "صوت/فيديو" + +#: ../src/totem-properties-view.c:86 +msgid "Video" +msgstr "فيديو" + +#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "Screenshot%d.png" + +#: ../src/totem-screenshot.c:202 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists." +msgstr "الملف '%s' موجود." + +#: ../src/totem-screenshot.c:204 +msgid "The screenshot was not saved" +msgstr "لم تُحْفَظ لقطة الشّاشة" + +#: ../src/totem-screenshot.c:215 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "حدث خطأ عند حفظ لقطة الشّاشة" + +#: ../src/totem-screenshot.c:248 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Screenshot.png" + +#: ../src/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Playing a movie" +msgstr "عرض فيلم" + +#: ../src/totem-statusbar.c:92 +msgid "Shadow type" +msgstr "نوع الظل" + +#: ../src/totem-statusbar.c:93 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "أسلوب الحافة حول نص شريط الحالة" + +#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:292 ../src/totem.c:954 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:336 +msgid "Stopped" +msgstr "متوقّف" + +#: ../src/totem-statusbar.c:144 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: ../src/totem-statusbar.c:187 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "(انسياب) %s" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "يحث حتّى %s / %s" + +#: ../src/totem-statusbar.c:271 +msgid "Buffering" +msgstr "جاري الخزن المؤقت" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:274 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:335 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:340 +#, c-format +msgid "%s, %d %%" +msgstr "%s, %d %%" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "اللغة الحالية" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "عربي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "أرمني" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "بلطيقي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "كلتي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "وسط أوروبي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "صيني مبسّط" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "صيني تقليدي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "كرواتي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "سيرياني" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "سرياني/روسي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "سرياني/اكراني" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "جورجي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "يونانيّ" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "كوجراتي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "غورموخي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "عبري" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "عبري مرئي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "هندي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "آيسلاندي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "ياباني" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "كوري" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "شمالي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "فارسي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "روماني" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "جنوب اوروبي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "تايلندي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "تركي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "يونيكود" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "غربي" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "فيتنامي" + +#: ../src/totem-uri.c:233 +msgid "All files" +msgstr "جميع الملفات" + +#: ../src/totem-uri.c:239 +msgid "Supported files" +msgstr "الملفّات المدعومة" + +#: ../src/totem-uri.c:267 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "اختر أفلام أو قوائم تشغيل" + +#: ../src/totem.c:280 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346 +msgid "Playing" +msgstr "عزف" + +#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342 +msgid "Paused" +msgstr "متوقّف مؤقتا" + +#: ../src/totem.c:338 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "لم يتمكن توتم من طرد الوسيط الضوئي." + +#: ../src/totem.c:372 ../src/totem.c:401 ../src/totem.c:1068 +#: ../src/totem.c:1178 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "لم يتمكن توتم من عزف '%s'." + +#: ../src/totem.c:462 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"لا يستطيع توتم عرض هذا النوع من الوسائط (%s) لأنك لا تملك الملحقات الملائمة " +"لمعالجتها." + +#: ../src/totem.c:463 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "رجاء ثبّت الملحقات المطلوبة و أعِد تشغيل توتم حتى يمكنه عرض هذا الوسيط." + +#: ../src/totem.c:471 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "لم يتمكن توتم من عرض هذا الوسيط (%s) بالرغم من وجود ملحق لمعالجته." + +#: ../src/totem.c:472 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "رجاء تثبّت من وجود قرص في الجهاز و أنه معد بسلامة." + +#: ../src/totem.c:500 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "لم يتمكن توتم من تشغيل هذا القرص." + +#: ../src/totem.c:501 ../src/totem.c:3230 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1407 +msgid "No reason." +msgstr "لا سبب." + +#: ../src/totem.c:759 +msgid "Open Location..." +msgstr "افتح موقع..." + +#: ../src/totem.c:853 ../src/totem.c:861 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/vanity.c:308 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "لم يتمكن توتم من أخذ لقطة شاشة لذلك الفيلم." + +#: ../src/totem.c:861 ../src/vanity.c:308 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "من المفترض ان لا يحدث هذا. رجاء ارسل تقرير عِلّة." + +#: ../src/totem.c:961 +msgid "No File" +msgstr "لا ملف" + +#: ../src/totem.c:1074 +msgid "No error message" +msgstr "لا رسالة خطأ" + +#: ../src/totem.c:1290 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "تعذّر عرض محتويات مساعدة توتم." + +#: ../src/totem.c:1553 ../src/totem.c:1555 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1268 +msgid "An error occurred" +msgstr "حدث خطأ" + +#: ../src/totem.c:1883 +#, c-format +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "لم يتمكن توتم من البحث '%s'." + +#: ../src/totem.c:3036 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "الفصل السابق/الفيلم" + +#: ../src/totem.c:3042 +msgid "Play / Pause" +msgstr "شغّل / قِف مؤقتاً" + +#: ../src/totem.c:3049 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "الفصل التالي/الفيلم" + +#: ../src/totem.c:3230 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "لم يتمكن توتم من بدأ التشغيل." + +#: ../src/totem.c:3377 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "لم يمكن تشغيل المكتبات النظامية السليمة." + +#: ../src/totem.c:3377 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "تحقق من تثبيت نظامك. سيخرج توتم الآن." + +#. Handle command line arguments +#: ../src/totem.c:3384 +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "- شغل الأفلام والأغاني" + +#: ../src/totem.c:3392 +msgid "Totem could not parse the command-line options" +msgstr "عجز توتم عن تحليل خيارات سطر الأوامر" + +#: ../src/totem.c:3411 +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +msgstr "لم يتمكن توتم من تشغيل محرّك الإعداد." + +#: ../src/totem.c:3411 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "رجاء تثبّت من أن جنوم مثبت بشكل صحيح." + +#. Main window +#: ../src/totem.c:3439 +msgid "main window" +msgstr "النّافذة الرّئيسيّة" + +#: ../src/vanity.c:75 +msgid "Backend options" +msgstr "خيارات المؤخرة" + +#: ../src/vanity.c:76 +msgid "Debug mode on" +msgstr "نمط التنقيح مفَعّل" + +#: ../src/vanity.c:256 +#, c-format +msgid "Webcam utility using %s" +msgstr "أداة ويب كاميرا تستخدم %s" + +#: ../src/vanity.c:262 +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "حقوق النّسخ © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/vanity.c:551 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not startup:\n" +"%s" +msgstr "" +"لم يتمكن فانيتي من بدأ التشغيل:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:552 +msgid "No reason" +msgstr "لا سبب" + +#: ../src/vanity.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not contact the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"لم يتمكن فانيتي من الاتصال بالويب كاميرا.\n" +"السبب: %s" + +#: ../src/vanity.c:606 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not play video from the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"لم يتمكن فانيتي من عرض الفيديو من الويبكام.\n" +"السبب: %s" + +#: ../src/vanity.c:642 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "أدات الويبكام فانيتي" + +#: ../src/vanity.c:647 +msgid "" +"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" +"Verify your system installation. Vanity will now exit." +msgstr "" +"لم يمكن تشغيل المكتبات النظاميّة.\n" +"رجاء راجع نظامك. سيخرج فانِيتي الآن." + +#: ../src/vanity.c:673 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not initialize the \n" +"configuration engine:\n" +"%s" +msgstr "" +"لم يتمكن فانيتي من تشغيل \n" +"محرك الإعداد:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:695 ../src/vanity.c:710 +msgid "" +"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" +"Make sure that Vanity is properly installed." +msgstr "" +"لم يمكن تحميل الواجهة الأساسية \n" +"(vanity.glade).\n" +"تأكد من أن فانيتي مثبت بسلامة." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2443 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"خرْج الصوت المطلوب غير موجود. رجاء اختر خرْج صوت اخر في مختار نظام تعدد " +"الوسائط ( Multimedia systems Selector )" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448 +msgid "Location not found." +msgstr "لم يعثر على المكان." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2452 +msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +msgstr "لا يمكن فتح الموقع. ربما لا تملك الصلاحيات الكافية." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"خرْج الفيديو مستخدم من قبل برنامخ اخر. رجاء أغلق برامج الفيديو او اختر خرْج " +"فيديو اخر من نظام تعدد الوسائط (Multimedia Systems Selector)." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2469 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"خرْج الصوت مستخدم من قبل برنامخ اخر. رجاء اختر خرْج صوت اخر من نظام تعدد " +"الوسائط ( Multimedia systems Selector ). ربما تحتاج ان تستخدم خادم صوت." + +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires a '%s' plugin, which his not installed." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2493 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2519 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" +"لا يمكن تشغيل هذا الملف عن طريق الشبكة. حاول ان تحمل هذا الملف على القرص " +"اولا." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2591 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "تعذر تشغيل ملف الوسائط." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2675 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2729 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "فشل العثور على الدليل المستخدم." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4441 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "نسخة GStreamer المثبتة قديمة جدا." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4448 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "لا تملك الوسائط أي مسارات فيديو مدعومة." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4783 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "فشل إنشاء كائن عرض GStreamer. رجاء راجِع تثبيت GStreamer." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4905 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5009 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"فشل في فتح خرْج الفيديو. ربما غير متوفر. رجاء اختر خرْج فيديو اخر في نظام تعدد " +"الوسائط ( Multimedia systems Selector )" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4917 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"لايمكن العثور علي خرْج الفيديو. يمكن أن تحتاج الي تركيب GStreamer plugins " +"اضافية، او اختر خرْج فيديو آخر في نظام تعدد الوسائط ( Multimedia systems " +"Selector )" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4948 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"فشل في فتح خرْج الصوت. ربما انت لاتملك الصلاحيات لفتح اداة خرْج الصوت او خادم " +"الصوت لا يعمل. رجاء اختر خرْج صوت اخر في نظام تعدد الوسائط ( Multimedia " +"systems Selector )" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4963 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"لايمكن العثور علي خرْج الصوت. يمكن أن تحتاج الي تركيب GStreamer plugins " +"اضافية او اختر خرْج صوت اخر في نظام تعدد الوسائط ( Multimedia systems " +"Selector )" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:708 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" +"لم يمكن تحميل المشغّل الصوتي '%s'\n" +"تأكد من الجهاز ليس شاغلا." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1740 +msgid "" +"No video output is available. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "لا خرْج فيديو متوفر. الرجاء التأكد من أن البرنامج مثبّت بسلامة." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "الخادم الذي تحاول الإتصال به مجهول." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "يبدو أن إسم الجهاز الذي حددته (%s) غير صالح." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "لا يمكن الوصول للخادم (%s) الّذي تحاول الوصول إليه. " + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "رُفِض الإتصال بهذا الخادم." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "لا يمكن إيجاد هذا الفيلم." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348 +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" +"يبدو المصدر مشفّرا، و لن يمكن قراءته. هل تحاول عرض دي في دي مشفّر بدون " +"libdvdcss؟" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "لم يمكن قراءة الفيلم." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342 +#, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "حدث خطأ عند تحميل مكتبة أو ملحق (%s)." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "هذا الملف مشفر و لن يمكن عرضه." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 +msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +msgstr "لن يعرض هذا الفلم لأسباب أمنية." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +msgstr "الجهاز الصوتي شاغل. ربما يستخدمه برنامج آخر؟" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "ليس مسموحا لك بفتح هذا الملف." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "رفض الخادم الوصول لهذا الملف." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "الملف الذي تحاول تشغيله فارغ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1541 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة مكان هذا الفيلم." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545 +msgid "There is no plugin to handle this movie." +msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفيلم." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 +msgid "This movie is broken and can not be played further." +msgstr "هذا الفيلم معطوب و لا يمكن عرضه." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "هذا ليس مكان صحيح." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557 +msgid "This movie could not be opened." +msgstr "لم يمكن فتح الفيلم." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561 +msgid "Generic Error." +msgstr "خطأ عام." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2256 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"لم يمكن معالجة كودِك الفيديو '%s'. قد يتطلب منك تثبيت ملحقات إضافية لعرض بعض " +"أنواع الأفلام" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2260 +#, c-format +msgid "" +"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"لم يمكن معالجة كودِك الصوت '%s'. قد يتطلّب منك تثبيت ملحقات إضافيّة لعرض بعض " +"أنواع الأفلام" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2276 +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +msgstr "هذا ملف صوتي فقط لكن لا يتوفر خرْج صوتي منه." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3749 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3796 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3818 +#, c-format +msgid "Language %d" +msgstr "اللّغة %d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3907 +msgid "No video to capture." +msgstr "لا يوجد فيديو للتّسجيل." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3915 +msgid "Video codec is not handled." +msgstr "لا يمكن معالجة كودِك الفيديو." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3926 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "الفيلم غير مشتغل." + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "long time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:221 +#, c-format +msgid "long time format|%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "short time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:231 +#, c-format +msgid "short time format|%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../src/backend/video-utils.c:250 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "ساعة" +msgstr[1] "ساعتين" +msgstr[2] "%d ساعات" +msgstr[3] "%d ساعة" + +#: ../src/backend/video-utils.c:252 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "دقيقة" +msgstr[1] "دقيقتين" +msgstr[2] "%d دقائق" +msgstr[3] "%d دقيقة" + +#: ../src/backend/video-utils.c:255 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "ثانية" +msgstr[1] "ثانيتين" +msgstr[2] "%d ثواني" +msgstr[3] "%d ثانية" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:261 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:264 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:267 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:362 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for device %s" +msgstr "فشل ايجاد عقدة للجهاز %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:371 +msgid "Could not connect to the HAL daemon" +msgstr "لم يمكن الاتصال بخادم HAL" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:470 +msgid "Please check that a disc is present in the drive." +msgstr "رجاء تثبّت من وجود قرص في الجهاز." + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:517 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "فشل ضم %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:541 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "فشل ايجاد عقدة لـ %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:911 +msgid "Audio CD" +msgstr "قرص صوتي" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:913 +msgid "Video CD" +msgstr "قرص فيديو" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:915 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463 +#, c-format +msgid "Couldn't write parser: %s" +msgstr "لم يمكن كتابة المحلل: %s" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73 +#, c-format +msgid "Couldn't open file '%s': %s" +msgstr "لم يمكن فتح الملفّ '%s': %s" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385 +msgid "No URI to play" +msgstr "لا يوجدURI للتشغيل" + +#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:412 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:416 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'" +msgstr "توتم عجز عن تشغيل '%s'" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:789 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "جاري الفتح %s" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1075 +#, c-format +msgid "Browser Plugin using %s" +msgstr "ملحق المتصفح يستخدم %s" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1080 +msgid "Totem Browser Plugin" +msgstr "ملحق متصفح توتم" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1377 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1387 +msgid "Plugin" +msgstr "ملحق" + +#. FIXME! +#. FIXME construct and show error message +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1407 +msgid "The Totem plugin could not startup." +msgstr "لم يتمكن ملحق توتم من البدأ." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1504 +msgid "Menu" +msgstr "قائمة" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1685 +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "لايوجد قائمة تشغيل أو قائمة التشغيل فارغة" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1809 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "لم يمكن تشغيل المكتبات النظامية السليمة." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1809 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "راجع تثبيت نظامك. سيخرج ملحق توتم الآن." |