summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trunk/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'trunk/po/ar.po')
-rw-r--r--trunk/po/ar.po2139
1 files changed, 2139 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/ar.po b/trunk/po/ar.po
new file mode 100644
index 000000000..9dc9aad16
--- /dev/null
+++ b/trunk/po/ar.po
@@ -0,0 +1,2139 @@
+# translation of totem.HEAD.ar.po to Arabic
+# translation of totem.HEAD.ar.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+#
+# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003, 2005.
+# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: totem.gnome-2-16.ar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-15 14:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && "
+"n<=10 ? 2 : 3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "أضِف..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "تحرّك لأسفل"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:3
+msgid "Move Up"
+msgstr "تحرّك لأعلى"
+
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960
+#: ../src/totem-sidebar.c:105
+msgid "Playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "احذف"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:6
+msgid "Save..."
+msgstr "احفظ..."
+
+#. Channels
+#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 قنوات"
+
+#. Sample rate
+#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 هرتز"
+
+#: ../data/properties.glade.h:3
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "0 إطارا كل ثانية"
+
+#: ../data/properties.glade.h:4
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 كيلوبت في الثانية"
+
+#. 0 seconds
+#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../src/backend/video-utils.c:270
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 ثوان"
+
+#: ../data/properties.glade.h:6
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: ../data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>صوت</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:8
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>عام</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:9
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>فيديو</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:10
+msgid "<i>Album:</i>"
+msgstr "<i>ألبوم:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:11
+msgid "<i>Artist:</i>"
+msgstr "<i>فنان:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:12
+msgid "<i>Bitrate:</i>"
+msgstr "<i>معدّل البايتات:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:13
+msgid "<i>Channels:</i>"
+msgstr "<i>قنوات:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:14
+msgid "<i>Codec:</i>"
+msgstr "<i>كودك:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:15
+msgid "<i>Dimensions:</i>"
+msgstr "<i>الأبعاد:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:16
+msgid "<i>Duration:</i>"
+msgstr "<i>المدة:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:17
+msgid "<i>Framerate:</i>"
+msgstr "<i>معدّل الاطارات:<i/>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:18
+msgid "<i>Sample rate:</i>"
+msgstr "<i>معدل العينة:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:19
+msgid "<i>Title:</i>"
+msgstr "<i>العنوان:</i>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:20
+msgid "<i>Year:</i>"
+msgstr "<i>السنة:</i>"
+
+#. Dimensions
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.glade.h:21 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
+msgid "N/A"
+msgstr "غير متوفر"
+
+#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/totem-sidebar.c:108
+msgid "Properties"
+msgstr "خصائص"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#: ../data/properties.glade.h:23 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:1
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>استعراض</b>"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:342
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "احفظ لقطة الشاشة"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:3
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "احفظ لقطة الشاشة"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:4
+msgid "Save screenshot to _desktop"
+msgstr "احفظ لقطة الشاشة في ال_مكتب"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:5
+msgid "Save screenshot to _file:"
+msgstr "احفظ لقطة الشاشة في م_لف:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163
+msgid "Skip to"
+msgstr "تخطّي إلى"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:3
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_تخطّي إلى:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:4
+msgid "seconds"
+msgstr "ثوان"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Movie Player"
+msgstr "عارض الأفلام"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "اعرض الأفلام و الموسيقى"
+
+#: ../data/totem.glade.h:1
+msgid ""
+"14.4 Kbps Modem\n"
+"19.2 Kbps Modem\n"
+"28.8 Kbps Modem\n"
+"33.6 Kbps Modem\n"
+"34.4 Kbps Modem\n"
+"56 Kbps Modem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Cable\n"
+"384 Kbps DSL/Cable\n"
+"512 Kbps DSL/Cable\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+msgstr ""
+"14.4 Kbps Modem\n"
+"19.2 Kbps Modem\n"
+"28.8 Kbps Modem\n"
+"33.6 Kbps Modem\n"
+"34.4 Kbps Modem\n"
+"56 Kbps Modem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Cable\n"
+"384 Kbps DSL/Cable\n"
+"512 Kbps DSL/Cable\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+
+#: ../data/totem.glade.h:13
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>خرْج الصوت</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:14
+msgid "<b>Color balance</b>"
+msgstr "<b>توازن الألوان</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:15
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>الشاشة</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:16
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b>الشّبكة</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:17
+msgid "<b>TV-Out</b>"
+msgstr "<b>خرْج التلفاز</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:18
+msgid "<b>Text Subtitles</b>"
+msgstr "<b>عناوين نصّية</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:19
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
+msgstr "<b>مؤثّرات بصرية</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:20
+msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>لا ملفّ</b></span>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90
+msgid "Audio"
+msgstr "صوت"
+
+#: ../data/totem.glade.h:22
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "أعِد _تحجيم النافذة آليا عند تحميل فيديو جديد"
+
+#: ../data/totem.glade.h:23
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "ت_باين:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:24
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "_سرعة الاتصال:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:25
+msgid "Display"
+msgstr "العرض"
+
+#: ../data/totem.glade.h:26
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: ../data/totem.glade.h:27
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "غادر ملأ الشاشة"
+
+#: ../data/totem.glade.h:28
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "أعِد الضبط للإ_فتراضات"
+
+#: ../data/totem.glade.h:29
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "_تشبّع:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:30
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "أظهر مؤثرات _بصرية عند عزف مقطوعة صوتية"
+
+#: ../data/totem.glade.h:31
+msgid ""
+"Small\n"
+"Normal\n"
+"Large\n"
+"Extra Large"
+msgstr ""
+"صغير\n"
+"عادي\n"
+"عريض\n"
+"عريض جدّا"
+
+#: ../data/totem.glade.h:35
+msgid ""
+"Stereo\n"
+"4-channel\n"
+"4.1-channel\n"
+"5.0-channel\n"
+"5.1-channel\n"
+"AC3 Passthrough"
+msgstr ""
+"ستيريو\n"
+"4-قناة\n"
+"4.1-قناة\n"
+"5.0-قناة\n"
+"5.1-قناة\n"
+"AC3 Passthrough"
+
+#: ../data/totem.glade.h:41
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "خرْج تلفزي بنمط ملأ الشاشة بواسطة Nvidia (NTSC) "
+
+#: ../data/totem.glade.h:42
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "خرْج تلفزي بنمط ملأ الشاشة بواسطة Nvidia (PAL)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:43
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "شريط رنو الوقت"
+
+#: ../data/totem.glade.h:44
+msgid "Time:"
+msgstr "الوقت:"
+
+#. Title
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem.c:968 ../src/totem.c:3376
+#: ../src/totem.c:3403
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "مشغل الأفلام توتم"
+
+#: ../data/totem.glade.h:46
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "تفضيلات توتم"
+
+#: ../data/totem.glade.h:47
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr "_حجم المؤثّرات البصرية:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:48
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "نوع خرج ال_صوت:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:49
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_سطوع:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:50
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_ترميز:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:51
+msgid "_Font:"
+msgstr "_خط:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:52
+msgid "_Hue:"
+msgstr "ال_فارق بين الألوان:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:53
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "_لا قناة تلفزية"
+
+#: ../data/totem.glade.h:54
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr "_نوع المؤثّرات البصرية:"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr "كمية البيانات التي سيتم تخزينها لتيّارات الشبكة قبل عرضها (بالثواني)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Buffer size"
+msgstr "حجم البافر"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
+msgstr "الموقع الافتراضي ل \"افتح...\" صناديق حوار"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
+"directory"
+msgstr ""
+"الموقع الافتراضي ل \"افتح...\" صناديق الحوار, الافتراضي هو الدليل الحالي"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr "فعّل فكّ الدّمج"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr "ترميز العناوين"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr "أقصى حجم من البيانات المفككة قبل العرض (بالثانية)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "اسم ملحق المؤثّرات البصرية"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "حدّ ذاكرة الشبكة"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr "وصف بانجو لخط العناوين"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "نمط الإعادة"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "حجّم مساحة الرسم آليا عند تحميل الملف"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "اعرض مؤثّرات بصرية عند عدم عرض فيديو"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "اعرض مؤثّرات بصرية عند عزف ملف صوتي فقط."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "نمط الخلط"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Sound volume"
+msgstr "شدة الصوت"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+msgstr "شدّة الصّوت بالمائة بين 0 و 100"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "ترميز العناوين"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "خط العناوين"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "إضائة الفيديو"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "تباين ألوان الفيديو"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "تدرّج ألوان الفيديو"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "تشبّع ألوان الفيديو"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "نوع خرْج الصوت لاستخدامه"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+"نوع الخرْج الصوتي الذي سيستخدم: \"0\" لستيريو و \"1\" لخرْج قناة-4 و \"2\" "
+"لخرْج قناة 5.0 و \"3\" لخرْج قناة 5.1 و أخيرا \"4\" لخرْج AC3."
+
+#. Translators: This is default subtitle encoding
+#. character set. You can change this to be the most common
+#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
+#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "فيما اذا يجب على النافذة الرئيسية أن تبقى في الأعلى"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr "فيما إذا ستكون النافذة الرئيسية فوق جميع النوافذ الأخرى"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "فيما إذا يفعل التنقيح لمحركّ العرض"
+
+#: ../data/uri.glade.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "أدخل _عنوان الملف الذي تريد فتحه:"
+
+#: ../data/uri.glade.h:2
+msgid "Open Location"
+msgstr "افتح موقع"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
+msgid "Vanity Webcam utility"
+msgstr "أداة ويب كاميرا لفانيتي"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
+msgid "View live webcam and upload pictures"
+msgstr "اعرض ويب كاميرا مباشرة و حمّل صور"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:1
+msgid "Save File"
+msgstr "احفظ ملف"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
+msgid "Vanity"
+msgstr "فانيتي"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:3
+msgid "Vanity Preferences"
+msgstr "تفضيلات فانيتي"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:4
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "زوم 1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:5
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "زوم 1:2"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:6
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "زوم 2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:7
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "زوم _1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:8
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "زوم _2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:9
+msgid "_Picture"
+msgstr "_صورة"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:10
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "_زوم 1:2"
+
+#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "إسطوانة غير مسمّاه"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d إطارا كل ثانية"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d كيلوبت في الثانية"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d هرتز"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294
+msgid "Properties dialog"
+msgstr "حوار الخصائص"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:193
+msgid "Volume"
+msgstr "مستوى الصوت"
+
+#. +
+#: ../src/bacon-volume.c:221
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:223 ../src/totem-options.c:47
+msgid "Volume Down"
+msgstr "اخفِض الصوت"
+
+#. -
+#: ../src/bacon-volume.c:239
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:241 ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Up"
+msgstr "ارفع الصوت"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:777
+msgid "Muted"
+msgstr "صمت"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:779
+msgid "Full Volume"
+msgstr "أعلى مستوى"
+
+#: ../src/totem-interface.c:117
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface."
+msgstr "لم يمكن تحميل واجهة '%s'."
+
+#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
+#: ../src/totem-menu.c:1359
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "رجاء تأكد من أن توتم مثبت بنجاح"
+
+#: ../src/totem-interface.c:236
+msgid ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"توتم برنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية "
+"العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو "
+"أي إصدارة بعدها (حسب رغبتك)."
+
+#: ../src/totem-interface.c:240
+msgid ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"يوزّع توتم على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أيضمان "
+"يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعةالرخصة "
+"العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل."
+
+#: ../src/totem-interface.c:244
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع مستخرج الصوتيات؛ في "
+"حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
+"02111-1307 USA"
+
+#: ../src/totem-interface.c:247
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+msgstr ""
+"يحتوي توتم على استثناء ليسمح باستخدام ملحقات GStreamer محتكرة (غير حرّة)."
+
+#: ../src/totem-menu.c:270
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1245
+msgid "Auto"
+msgstr "تلقائي"
+
+#: ../src/totem-menu.c:754
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "شغّل القرص '%s'"
+
+#: ../src/totem-menu.c:757
+#, c-format
+msgid "device%d"
+msgstr "مشغل%d"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1073
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1075
+msgid "GNOME"
+msgstr "جنوم"
+
+#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
+#: ../src/totem-menu.c:1081
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s and %s"
+msgstr "عارض أفلام يستخدم %s و %s"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1086 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1082
+msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+msgstr "حقوق النسخ © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1091 ../src/vanity.c:267
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1085
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
+"يوسف رفه\t<yousef@raffah.com>\n"
+"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
+"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>\n"
+"محمد مجدى\t<alnokta@yahoo.com>"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1176
+msgid "_Movie"
+msgstr "_فيلم"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1177
+msgid "_Open..."
+msgstr "ا_فتح..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1177
+msgid "Open a file"
+msgstr "افتح ملف"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1178
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "افتح م_وقع..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1178
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "افتح ملف غير محلّي"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1179
+msgid "_Eject"
+msgstr "ا_طرد"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1180
+msgid "_Properties"
+msgstr "_خواص"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1181
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "شغّل / قِف مؤقتاً"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1181
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "تشغيل إو إيقاف الفيلم"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1182
+msgid "_Quit"
+msgstr "إ_نهي"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1182
+msgid "Quit the program"
+msgstr "اخرج من البرنامج"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1184
+msgid "_Edit"
+msgstr "_حرّر"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1185
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "خذ _لقطة شاشة..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1185
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "خذ لقطة شاشة"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Clear Playlist"
+msgstr "احفظ قائمة التّشغيل"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1187
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "التّف_ضيلات"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1189
+msgid "_View"
+msgstr "ا_عرض"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1190
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_ملأ الشاشة"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1190
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "إلى ملأ الشاشة"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1191
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "اضبط النافذة كحجم الفيلم"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1192
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "ت_حجيم 1:2"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1192
+msgid "Resize to half the video size"
+msgstr "صغّر لنصف حجم الفيديو"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1193
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "حجّم _1:1 "
+
+#: ../src/totem-menu.c:1193
+msgid "Resize to video size"
+msgstr "غيّر الأبعاد لحجم الفيديو"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1194
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "حجّم _2:1"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1194
+msgid "Resize to twice the video size"
+msgstr "كبّر لضعف حجم الفيديو"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1195
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "ن_سبة العرض"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1196
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "بدّل ال_زوايا"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1196
+msgid "Switch angles"
+msgstr "بدّل الزوايا"
+
+#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
+#: ../src/totem-menu.c:1199
+msgid "_Go"
+msgstr "إ_ذهب"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1200
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "قائمة ال_قرص"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1200
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "اذهب إلى قائمة DVD"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1201
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "_قائمة العنوان"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1201
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "اذهب إلى قائمة العنوان"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1202
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "قائمة ال_صوت"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1202
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "اذهب إلى قائمة الصّوت"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1203
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "قائمة ال_زوايا"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1203
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "اذهب إلى قائمة الزوايا"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1204
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "قائمة ال_فصول"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1204
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "اذهب إلى قائمة الفصول"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1205
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "الفصل/الفيلم ال_تالي"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1205
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "الفصل أو الفيلم التالي"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1206
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "الفصل/الفيلم ال_سّابق"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1206
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "الفصل أو الفيلم السّابق"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1207
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "تخ_طّى إلى..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1207
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "تخطّى إلى زمن معيّن"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1209
+msgid "_Sound"
+msgstr "_صوت"
+
+#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
+#: ../src/totem-menu.c:1211
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ا_رفع الصوت"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1211
+msgid "Volume up"
+msgstr "ارفع الصوت"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1212
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "ا_خفض الصوت"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1212
+msgid "Volume down"
+msgstr "اخفِض الصوت"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1214
+msgid "_Help"
+msgstr "م_ساعدة"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1215
+msgid "_Contents"
+msgstr "_المحتويات"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1215
+msgid "Help contents"
+msgstr "محتويات المساعدة"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1216
+msgid "_About"
+msgstr "_حوْل"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1220
+msgid "Zoom In"
+msgstr "تكبير"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1220
+msgid "Zoom in"
+msgstr "تكبير"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1221
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "أعِد ضبط الحجم"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1221
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "أعِد ضبط الحجم"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1222
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "تصغير"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1222
+msgid "Zoom out"
+msgstr "تصغير"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1226 ../src/totem-menu.c:1231
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "تخطّى إلى الأ_مام"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1226 ../src/totem-menu.c:1231
+msgid "Skip forward"
+msgstr "تخطّى إلى الأمام"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1227 ../src/totem-menu.c:1232
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "تخطّى إلى ال_خلف"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1227 ../src/totem-menu.c:1232
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "تخطّى إلى الخلف"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1236
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "نمط الإ_عادة"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1236
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "فعّل نمط الإعادة"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1237
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "نمط ال_خلط"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1237
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "فعّل نمط الخلط"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1238
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "_فكّ الدمج"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1238
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "حل الدمج"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1239
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "دائما الأ_على"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1239
+msgid "Always on top"
+msgstr "دائما الأعلى"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1240
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "اعرض _المفاتيح"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1240
+msgid "Show controls"
+msgstr "اعرض المفاتيح"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1241
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "الشريط الجانبي"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1241
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "أظهِر أو اخفي الشريط الجانبي"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1245
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "يحدّد نسبة عرض آلية"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1246
+msgid "Square"
+msgstr "مربع"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1246
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "يحدّد نسبة عرض مربعة"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1247
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (تلفاز)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1247
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "ضبط لنسبة عرض 4:3 (تلفزة)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1248
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (شاشة عريضة)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1248
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "اضبط لنسبة عرض 16:9"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1249
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1249
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "اضبط لنسبة عرض 2.11:1 (لإذاعات الفيديو الرقمي)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1309
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "ع_ناوين"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1315
+msgid "_Languages"
+msgstr "_لغات"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1358
+msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
+msgstr "'ui description'عجز عن تحميل ملف ال"
+
+#: ../src/totem-options.c:38
+msgid "Enable debug"
+msgstr "مكّن التّنقيح"
+
+#: ../src/totem-options.c:39
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "شغّل/قِف مؤقتاً"
+
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:288 ../src/totem.c:296
+msgid "Play"
+msgstr "العب"
+
+#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:282
+msgid "Pause"
+msgstr "قِف مؤقّتا"
+
+#: ../src/totem-options.c:42
+msgid "Next"
+msgstr "تالي"
+
+#: ../src/totem-options.c:43
+msgid "Previous"
+msgstr "السّابق"
+
+#: ../src/totem-options.c:44
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "يحث إلى الأمام"
+
+#: ../src/totem-options.c:45
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "بحث إلى الخلف"
+
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "بدّل ملأ الشاشة"
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "أظهر/أخفي الأزرار"
+
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Quit"
+msgstr "اخرج"
+
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Enqueue"
+msgstr "تذييل"
+
+#: ../src/totem-options.c:52
+msgid "Replace"
+msgstr "استبدِل"
+
+#: ../src/totem-options.c:53
+msgid "Seek"
+msgstr "اطمح"
+
+#: ../src/totem-options.c:54
+msgid "Playlist index"
+msgstr "فهرس قائمة التشغيل"
+
+#: ../src/totem-options.c:55
+msgid "Movies to play"
+msgstr "الأفلام التي ستشغل"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:143
+msgid "_Remove"
+msgstr "_ازل"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:143
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "ازل الملف من قائمة التشغيل"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:144
+msgid "_Copy location"
+msgstr "ا_نسخ الموقع"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:144
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "ا_نسخ العنوان إلى الحافظة"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "لم يمكن حفظ القائمة"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:901
+msgid "Unknown file extension."
+msgstr "امتداد ملف غير معروف."
+
+#: ../src/totem-playlist.c:914
+msgid "Select playlist format:"
+msgstr "اختر تنسيق قائمة التشغيل:"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:919
+msgid "By extension"
+msgstr "حسب الامتداد"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:949
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "احفظ قائمة التّشغيل"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1507
+msgid "playlist"
+msgstr "قائمة التشغيل"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1652
+msgid "Playlist error"
+msgstr "خطأ قائمة التّشغيل"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1652
+#, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr "لم يمكن تحليل قائمة التشغيل '%s'، من الممكن أنّها تالفة."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:85
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "تفعيل المؤثّرات البصريّة؟"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:87
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+"يبدو أنك بصدد تشغيل توتم عن بعد.\n"
+"أمتأكد أنك تريد تفعيل المؤثرّات البصريّة؟"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:140
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted."
+msgstr ""
+"تغيير هذا التّعيين لن يكون له تأثير إلا على الفيلم التّالي أو عند إعادة تشغيل "
+"توتم."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:284
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr "يتطلب تغيير نوع مؤثّرات الخرْج البصري إعادة تشغيل."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:368
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr "تغيير الخرْج الصّوتي لن يكون له تأثير إلا عند إعادة تشغيل توتم."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:622
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "اختر خط العناوين"
+
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
+#: ../src/totem-properties-view.c:92
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "صوت/فيديو"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:86
+msgid "Video"
+msgstr "فيديو"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:149 ../src/totem-screenshot.c:160
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Screenshot%d.png"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:202
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "الملف '%s' موجود."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:204
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "لم تُحْفَظ لقطة الشّاشة"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:215
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "حدث خطأ عند حفظ لقطة الشّاشة"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:248
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../src/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "عرض فيلم"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:92
+msgid "Shadow type"
+msgstr "نوع الظل"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:93
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "أسلوب الحافة حول نص شريط الحالة"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:292 ../src/totem.c:954
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:336
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقّف"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:144
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:187
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "(انسياب) %s"
+
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "يحث حتّى %s / %s"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:271
+msgid "Buffering"
+msgstr "جاري الخزن المؤقت"
+
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:274
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
+#: ../src/totem-statusbar.c:335
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. eg: Buffering, 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:340
+#, c-format
+msgid "%s, %d %%"
+msgstr "%s, %d %%"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "اللغة الحالية"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "عربي"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "أرمني"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "بلطيقي"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "كلتي"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "وسط أوروبي"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "صيني مبسّط"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "صيني تقليدي"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "كرواتي"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "سيرياني"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "سرياني/روسي"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "سرياني/اكراني"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "جورجي"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "يونانيّ"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "كوجراتي"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "غورموخي"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "عبري"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "عبري مرئي"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "هندي"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "آيسلاندي"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "ياباني"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "كوري"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "شمالي"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "فارسي"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "روماني"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "جنوب اوروبي"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "تايلندي"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "تركي"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "يونيكود"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "غربي"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "فيتنامي"
+
+#: ../src/totem-uri.c:233
+msgid "All files"
+msgstr "جميع الملفات"
+
+#: ../src/totem-uri.c:239
+msgid "Supported files"
+msgstr "الملفّات المدعومة"
+
+#: ../src/totem-uri.c:267
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "اختر أفلام أو قوائم تشغيل"
+
+#: ../src/totem.c:280 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346
+msgid "Playing"
+msgstr "عزف"
+
+#: ../src/totem.c:286 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+msgid "Paused"
+msgstr "متوقّف مؤقتا"
+
+#: ../src/totem.c:338
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr "لم يتمكن توتم من طرد الوسيط الضوئي."
+
+#: ../src/totem.c:372 ../src/totem.c:401 ../src/totem.c:1068
+#: ../src/totem.c:1178
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "لم يتمكن توتم من عزف '%s'."
+
+#: ../src/totem.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"لا يستطيع توتم عرض هذا النوع من الوسائط (%s) لأنك لا تملك الملحقات الملائمة "
+"لمعالجتها."
+
+#: ../src/totem.c:463
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr "رجاء ثبّت الملحقات المطلوبة و أعِد تشغيل توتم حتى يمكنه عرض هذا الوسيط."
+
+#: ../src/totem.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr "لم يتمكن توتم من عرض هذا الوسيط (%s) بالرغم من وجود ملحق لمعالجته."
+
+#: ../src/totem.c:472
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr "رجاء تثبّت من وجود قرص في الجهاز و أنه معد بسلامة."
+
+#: ../src/totem.c:500
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "لم يتمكن توتم من تشغيل هذا القرص."
+
+#: ../src/totem.c:501 ../src/totem.c:3230
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1407
+msgid "No reason."
+msgstr "لا سبب."
+
+#: ../src/totem.c:759
+msgid "Open Location..."
+msgstr "افتح موقع..."
+
+#: ../src/totem.c:853 ../src/totem.c:861 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/vanity.c:308
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "لم يتمكن توتم من أخذ لقطة شاشة لذلك الفيلم."
+
+#: ../src/totem.c:861 ../src/vanity.c:308
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "من المفترض ان لا يحدث هذا. رجاء ارسل تقرير عِلّة."
+
+#: ../src/totem.c:961
+msgid "No File"
+msgstr "لا ملف"
+
+#: ../src/totem.c:1074
+msgid "No error message"
+msgstr "لا رسالة خطأ"
+
+#: ../src/totem.c:1290
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "تعذّر عرض محتويات مساعدة توتم."
+
+#: ../src/totem.c:1553 ../src/totem.c:1555
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1268
+msgid "An error occurred"
+msgstr "حدث خطأ"
+
+#: ../src/totem.c:1883
+#, c-format
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr "لم يتمكن توتم من البحث '%s'."
+
+#: ../src/totem.c:3036
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "الفصل السابق/الفيلم"
+
+#: ../src/totem.c:3042
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "شغّل / قِف مؤقتاً"
+
+#: ../src/totem.c:3049
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "الفصل التالي/الفيلم"
+
+#: ../src/totem.c:3230
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "لم يتمكن توتم من بدأ التشغيل."
+
+#: ../src/totem.c:3377
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "لم يمكن تشغيل المكتبات النظامية السليمة."
+
+#: ../src/totem.c:3377
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "تحقق من تثبيت نظامك. سيخرج توتم الآن."
+
+#. Handle command line arguments
+#: ../src/totem.c:3384
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- شغل الأفلام والأغاني"
+
+#: ../src/totem.c:3392
+msgid "Totem could not parse the command-line options"
+msgstr "عجز توتم عن تحليل خيارات سطر الأوامر"
+
+#: ../src/totem.c:3411
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr "لم يتمكن توتم من تشغيل محرّك الإعداد."
+
+#: ../src/totem.c:3411
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "رجاء تثبّت من أن جنوم مثبت بشكل صحيح."
+
+#. Main window
+#: ../src/totem.c:3439
+msgid "main window"
+msgstr "النّافذة الرّئيسيّة"
+
+#: ../src/vanity.c:75
+msgid "Backend options"
+msgstr "خيارات المؤخرة"
+
+#: ../src/vanity.c:76
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "نمط التنقيح مفَعّل"
+
+#: ../src/vanity.c:256
+#, c-format
+msgid "Webcam utility using %s"
+msgstr "أداة ويب كاميرا تستخدم %s"
+
+#: ../src/vanity.c:262
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "حقوق النّسخ © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/vanity.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لم يتمكن فانيتي من بدأ التشغيل:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:552
+msgid "No reason"
+msgstr "لا سبب"
+
+#: ../src/vanity.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not contact the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"لم يتمكن فانيتي من الاتصال بالويب كاميرا.\n"
+"السبب: %s"
+
+#: ../src/vanity.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"لم يتمكن فانيتي من عرض الفيديو من الويبكام.\n"
+"السبب: %s"
+
+#: ../src/vanity.c:642
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr "أدات الويبكام فانيتي"
+
+#: ../src/vanity.c:647
+msgid ""
+"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+msgstr ""
+"لم يمكن تشغيل المكتبات النظاميّة.\n"
+"رجاء راجع نظامك. سيخرج فانِيتي الآن."
+
+#: ../src/vanity.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not initialize the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"لم يتمكن فانيتي من تشغيل \n"
+"محرك الإعداد:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:695 ../src/vanity.c:710
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
+msgstr ""
+"لم يمكن تحميل الواجهة الأساسية \n"
+"(vanity.glade).\n"
+"تأكد من أن فانيتي مثبت بسلامة."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2443
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"خرْج الصوت المطلوب غير موجود. رجاء اختر خرْج صوت اخر في مختار نظام تعدد "
+"الوسائط ( Multimedia systems Selector )"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2448
+msgid "Location not found."
+msgstr "لم يعثر على المكان."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2452
+msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+msgstr "لا يمكن فتح الموقع. ربما لا تملك الصلاحيات الكافية."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2463
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"خرْج الفيديو مستخدم من قبل برنامخ اخر. رجاء أغلق برامج الفيديو او اختر خرْج "
+"فيديو اخر من نظام تعدد الوسائط (Multimedia Systems Selector)."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2469
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"خرْج الصوت مستخدم من قبل برنامخ اخر. رجاء اختر خرْج صوت اخر من نظام تعدد "
+"الوسائط ( Multimedia systems Selector ). ربما تحتاج ان تستخدم خادم صوت."
+
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2487
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires a '%s' plugin, which his not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2493
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2519
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"لا يمكن تشغيل هذا الملف عن طريق الشبكة. حاول ان تحمل هذا الملف على القرص "
+"اولا."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2591
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "تعذر تشغيل ملف الوسائط."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2675
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2729
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "فشل العثور على الدليل المستخدم."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4441
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "نسخة GStreamer المثبتة قديمة جدا."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4448
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "لا تملك الوسائط أي مسارات فيديو مدعومة."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4783
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr "فشل إنشاء كائن عرض GStreamer. رجاء راجِع تثبيت GStreamer."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4905
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5009
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"فشل في فتح خرْج الفيديو. ربما غير متوفر. رجاء اختر خرْج فيديو اخر في نظام تعدد "
+"الوسائط ( Multimedia systems Selector )"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4917
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"لايمكن العثور علي خرْج الفيديو. يمكن أن تحتاج الي تركيب GStreamer plugins "
+"اضافية، او اختر خرْج فيديو آخر في نظام تعدد الوسائط ( Multimedia systems "
+"Selector )"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4948
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"فشل في فتح خرْج الصوت. ربما انت لاتملك الصلاحيات لفتح اداة خرْج الصوت او خادم "
+"الصوت لا يعمل. رجاء اختر خرْج صوت اخر في نظام تعدد الوسائط ( Multimedia "
+"systems Selector )"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4963
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"لايمكن العثور علي خرْج الصوت. يمكن أن تحتاج الي تركيب GStreamer plugins "
+"اضافية او اختر خرْج صوت اخر في نظام تعدد الوسائط ( Multimedia systems "
+"Selector )"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:708
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"لم يمكن تحميل المشغّل الصوتي '%s'\n"
+"تأكد من الجهاز ليس شاغلا."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1740
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr "لا خرْج فيديو متوفر. الرجاء التأكد من أن البرنامج مثبّت بسلامة."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "الخادم الذي تحاول الإتصال به مجهول."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "يبدو أن إسم الجهاز الذي حددته (%s) غير صالح."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr "لا يمكن الوصول للخادم (%s) الّذي تحاول الوصول إليه. "
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "رُفِض الإتصال بهذا الخادم."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "لا يمكن إيجاد هذا الفيلم."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"يبدو المصدر مشفّرا، و لن يمكن قراءته. هل تحاول عرض دي في دي مشفّر بدون "
+"libdvdcss؟"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "لم يمكن قراءة الفيلم."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr "حدث خطأ عند تحميل مكتبة أو ملحق (%s)."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "هذا الملف مشفر و لن يمكن عرضه."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr "لن يعرض هذا الفلم لأسباب أمنية."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr "الجهاز الصوتي شاغل. ربما يستخدمه برنامج آخر؟"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "ليس مسموحا لك بفتح هذا الملف."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "رفض الخادم الوصول لهذا الملف."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "الملف الذي تحاول تشغيله فارغ."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1541
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة مكان هذا الفيلم."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفيلم."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "هذا الفيلم معطوب و لا يمكن عرضه."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "هذا ليس مكان صحيح."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "لم يمكن فتح الفيلم."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
+msgid "Generic Error."
+msgstr "خطأ عام."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2256
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"لم يمكن معالجة كودِك الفيديو '%s'. قد يتطلب منك تثبيت ملحقات إضافية لعرض بعض "
+"أنواع الأفلام"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2260
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"لم يمكن معالجة كودِك الصوت '%s'. قد يتطلّب منك تثبيت ملحقات إضافيّة لعرض بعض "
+"أنواع الأفلام"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2276
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr "هذا ملف صوتي فقط لكن لا يتوفر خرْج صوتي منه."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3749
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3796
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3818
+#, c-format
+msgid "Language %d"
+msgstr "اللّغة %d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3907
+msgid "No video to capture."
+msgstr "لا يوجد فيديو للتّسجيل."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3915
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr "لا يمكن معالجة كودِك الفيديو."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3926
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "الفيلم غير مشتغل."
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:221
+#, c-format
+msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:231
+#, c-format
+msgid "short time format|%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:250
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "ساعة"
+msgstr[1] "ساعتين"
+msgstr[2] "%d ساعات"
+msgstr[3] "%d ساعة"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "دقيقة"
+msgstr[1] "دقيقتين"
+msgstr[2] "%d دقائق"
+msgstr[3] "%d دقيقة"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:255
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "ثانية"
+msgstr[1] "ثانيتين"
+msgstr[2] "%d ثواني"
+msgstr[3] "%d ثانية"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:264
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:362
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+msgstr "فشل ايجاد عقدة للجهاز %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:371
+msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+msgstr "لم يمكن الاتصال بخادم HAL"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:470
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "رجاء تثبّت من وجود قرص في الجهاز."
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:517
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr "فشل ضم %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:541
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+msgstr "فشل ايجاد عقدة لـ %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:911
+msgid "Audio CD"
+msgstr "قرص صوتي"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:913
+msgid "Video CD"
+msgstr "قرص فيديو"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:915
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "لم يمكن كتابة المحلل: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "لم يمكن فتح الملفّ '%s': %s"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
+msgid "No URI to play"
+msgstr "لا يوجدURI للتشغيل"
+
+#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:412
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:416
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'"
+msgstr "توتم عجز عن تشغيل '%s'"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:789
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "جاري الفتح %s"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1075
+#, c-format
+msgid "Browser Plugin using %s"
+msgstr "ملحق المتصفح يستخدم %s"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1080
+msgid "Totem Browser Plugin"
+msgstr "ملحق متصفح توتم"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1377
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1387
+msgid "Plugin"
+msgstr "ملحق"
+
+#. FIXME!
+#. FIXME construct and show error message
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1407
+msgid "The Totem plugin could not startup."
+msgstr "لم يتمكن ملحق توتم من البدأ."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1504
+msgid "Menu"
+msgstr "قائمة"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1685
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "لايوجد قائمة تشغيل أو قائمة التشغيل فارغة"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1809
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "لم يمكن تشغيل المكتبات النظامية السليمة."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1809
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "راجع تثبيت نظامك. سيخرج ملحق توتم الآن."