summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trunk/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'trunk/po/fa.po')
-rw-r--r--trunk/po/fa.po1651
1 files changed, 1651 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/fa.po b/trunk/po/fa.po
new file mode 100644
index 000000000..d3acce8fc
--- /dev/null
+++ b/trunk/po/fa.po
@@ -0,0 +1,1651 @@
+# Persian translation of totem.
+# This file is distributed under the same license as the totem package.
+# Copyright (C) 2005 Sharif FarsiWeb, Inc.
+# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2005.
+# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-16 06:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-20 22:59+0430\n"
+"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>\n"
+"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "اضافه کردن..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "جابه‌جایی به پایین"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:3
+msgid "Move Up"
+msgstr "جابه‌جایی به بالا"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115
+msgid "Playlist"
+msgstr "فهرست پخش"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "حذف"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:6
+msgid "Save..."
+msgstr "ذخیره..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:7
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_نسخه‌برداری از مکان"
+
+#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "فصل یا فیلم بعدی"
+
+#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "پخش / مک_ث"
+
+#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "پخش یا مکث در پخش فیلم"
+
+#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "فصل یا فیلم قبلی"
+
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "نشان دادن _کنترل‌ها"
+
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
+msgid "Show controls"
+msgstr "نشان دادن کنترل‌ها"
+
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "پرش به _عقب"
+
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "پرش به _جلو"
+
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "پرش به عقب"
+
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79
+msgid "Skip forward"
+msgstr "پرش به جلو"
+
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_کم کردن بلندی صدا"
+
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_زیاد کردن بلندی صدا"
+
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105
+msgid "Volume up"
+msgstr "زیاد کردن بلندی صدا"
+
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "فصل/فیلم _بعدی"
+
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "فصل/فیلم _قبلی"
+
+#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
+#: ../data/totem.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "۰ فریم بر ثانیه"
+
+#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
+msgid "0 kbps"
+msgstr "۰ کیلو‌بیت/ثانیه"
+
+#. 0 seconds
+#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../src/backend/video-utils.c:276
+msgid "0 seconds"
+msgstr "۰ ثانیه"
+
+#. Dimensions
+#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149
+msgid "0 x 0"
+msgstr "۰ × ۰"
+
+#: ../data/properties.glade.h:6
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>صدا</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>کلیات</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:8
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>تصویر</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:9
+msgid "Album:"
+msgstr "آلبوم:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:10
+msgid "Artist:"
+msgstr "هنرمند:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:11
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "نرخ بیتی:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:12
+msgid "Codec:"
+msgstr "کُدک:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:13
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "ابعاد:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:14
+msgid "Duration:"
+msgstr "مدت:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:15
+msgid "Framerate:"
+msgstr "نرخ فریم:"
+
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162
+msgid "N/A"
+msgstr "مربوط نیست"
+
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013
+msgid "Properties"
+msgstr "‌ویژگی‌ها"
+
+#: ../data/properties.glade.h:18
+msgid "Title:"
+msgstr "عنوان:"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: ../data/properties.glade.h:20
+msgid "Year:"
+msgstr "سال:"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>پیش‌نمایش</b>"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "ذخیره‌ی عکس صفحه"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:5
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "ذخیره‌ی عکس صفحه"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:6
+msgid "Save screenshot to _desktop"
+msgstr "ذخیره‌ی عکس صفحه‌ی نمایش در _رومیزی"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:7
+msgid "Save screenshot to _file:"
+msgstr "ذخیره‌ی عکس صفحه‌ی نمایش در _پرونده‌ی:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
+msgid "Skip to"
+msgstr "پرش به"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:3
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_پرش به:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:4
+msgid "seconds"
+msgstr "ثانیه"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "پخش فیلم و آهنگ"
+
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97
+#: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "پخش‌کننده‌ی فیلم توتم"
+
+#: ../data/totem.glade.h:2
+msgid ""
+"14.4 Kbps Modem\n"
+"19.2 Kbps Modem\n"
+"28.8 Kbps Modem\n"
+"33.6 Kbps Modem\n"
+"34.4 Kbps Modem\n"
+"56 Kbps Modem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Cable\n"
+"384 Kbps DSL/Cable\n"
+"512 Kbps DSL/Cable\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+msgstr ""
+"مودم ۱۴٫۴ کیلوبیت/ثانیه\n"
+"مودم ۱۹٫۲ کیلوبیت/ثانیه\n"
+"مودم ۲۸٫۸ کیلوبیت/ثانیه\n"
+"مودم ۳۳٫۶ کیلوبیت/ثانیه\n"
+"مودم ۳۴٫۴ کیلوبیت/ثانیه\n"
+"مودم ۵۶ کیلوبیت/ثانیه\n"
+"‏ISDN/DSL دوتایی ۱۱۲ کیلوبیت/ثانیه\n"
+"‏DSL/کابلی ۲۵۶ کیلوبیت/ثانیه\n"
+"‏DSL/کابلی ۳۸۴ کیلوبیت/ثانیه\n"
+"‏DSL/کابلی ۵۱۲ کیلوبیت/ثانیه\n"
+"‏T1/اینترانت/LAN‏ ۱٫۵ مگابیت/ثانیه\n"
+"اینترانت/LAN"
+#: ../data/totem.glade.h:14
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "۱۶:۹ (صفحه‌ی عریض)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:15
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "۲٫۱۱:۱ (DVB)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "۴:۳ (تلویزیون)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:17
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>خروجی صوتی</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:18
+msgid "<b>Color balance</b>"
+msgstr "<b>تعادل رنگی</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:19
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>نمایش</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:20
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b>شبکه‌بندی</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:21
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>زیرنویس‌ها</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:22
+msgid "<b>TV-Out</b>"
+msgstr "<b>خروجی تلویزیون</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:23
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
+msgstr "<b>جلوه‌های تصویری</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:24
+msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>پرونده‌ای نیست</b></span>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:25
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "منوی _صدا"
+
+#: ../data/totem.glade.h:26
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "همیشه _بالا"
+
+#: ../data/totem.glade.h:27
+msgid "Always on top"
+msgstr "همیشه بالا"
+
+#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
+msgid "Audio"
+msgstr "صدا"
+
+#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
+msgid "Auto"
+msgstr "خودکار"
+
+#: ../data/totem.glade.h:30
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "تنظیم ا_ندازه‌ی خودکار پنجره وقتی ویدئوی جدیدی بار می‌شود"
+
+#: ../data/totem.glade.h:31
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "کن_تراست: "
+
+#: ../data/totem.glade.h:32
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "_سرعت اتصال:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:33
+msgid "Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:34
+msgid "Display"
+msgstr "نمایش"
+
+#: ../data/totem.glade.h:35
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "_هم‌اندازه کردن با پنجره با فیلم"
+
+#: ../data/totem.glade.h:36
+msgid "General"
+msgstr "کلیات"
+
+#: ../data/totem.glade.h:37
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "رفتن به منوی دی‌وی‌دی"
+
+#: ../data/totem.glade.h:38
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "رفتن به منوی زاویه"
+
+#: ../data/totem.glade.h:39
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "رفتن به منوی صدا"
+
+#: ../data/totem.glade.h:40
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "‌رفتن به منوی فصل‌ها"
+
+#: ../data/totem.glade.h:41
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "رفتن به منوی عنوان"
+
+#: ../data/totem.glade.h:42
+msgid "Help contents"
+msgstr "محتویات راهنما"
+
+#: ../data/totem.glade.h:43
+msgid "Languages"
+msgstr "زبان‌ها"
+
+#: ../data/totem.glade.h:44
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "ترک حالت تمام‌صفحه"
+
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
+msgid "Next"
+msgstr "بعدی"
+
+#: ../data/totem.glade.h:47
+msgid "No Language Selection Available"
+msgstr "انتخابی برای زبان موجود نیست"
+
+#: ../data/totem.glade.h:48
+msgid "No subtitles selection available"
+msgstr "زیرنویسی برای انتخاب موجود نیست"
+
+#: ../data/totem.glade.h:49
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "باز کردن _مکان..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:50
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "باز کردن یک پرونده‌ی غیر محلی"
+
+#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "پخش / مکث"
+
+#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
+msgid "Previous"
+msgstr "قبلی"
+
+#: ../data/totem.glade.h:56
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "تغییر اندازه _۱:۱"
+
+#: ../data/totem.glade.h:57
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "تغییر اندازه _۲:۱"
+
+#: ../data/totem.glade.h:58
+msgid "Resize to half the video size"
+msgstr "تغییر اندازه به نصف اندازه‌ی ویدئو"
+
+#: ../data/totem.glade.h:59
+msgid "Resize to twice the video size"
+msgstr "تغییر اندازه به دو برابر اندازه‌ی ویدئو"
+
+#: ../data/totem.glade.h:60
+msgid "Resize to video size"
+msgstr "تغییر اندازه به اندازه‌ی ویدئو"
+
+#: ../data/totem.glade.h:61
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "_زیرنویس‌ها"
+
+#: ../data/totem.glade.h:62
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "_غلظت:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:63
+msgid "Set the aspect ratio"
+msgstr "تنظیم نسبت عرض و ارتفاع"
+
+#: ../data/totem.glade.h:64
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "تنظیم حالت تکرار"
+
+#: ../data/totem.glade.h:65
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "تنظیم حالت تصادفی"
+
+#: ../data/totem.glade.h:66
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "تنظیم نسبت عرض به ارتفاع ۱۶:۹ (آنامورفیک)‏"
+
+#: ../data/totem.glade.h:67
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "تنظیم نسبت عرض به ارتفاع ۲٫۱۱:۱ (DVB)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:68
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "تنظیم نسبت عرض به ارتفاع ۴:۳ (تلویزیون)‏"
+
+#: ../data/totem.glade.h:69
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "تنظیم خودکار نسبت عرض به ارتفاع"
+
+#: ../data/totem.glade.h:70
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "تنظیم نسبت عرض به ارتفاع مربعی"
+
+#: ../data/totem.glade.h:72
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "نشان دادن _جلوه‌های تصویری هنگام پخش پرونده‌های صوتی"
+
+#: ../data/totem.glade.h:74
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "نمایش یا عدم نمایش نوار کناری"
+
+#: ../data/totem.glade.h:75
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "حالت ت_صادفی"
+
+#: ../data/totem.glade.h:80
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "پرش به زمان مشخص"
+
+#: ../data/totem.glade.h:81
+msgid ""
+"Small\n"
+"Normal\n"
+"Large\n"
+"Extra Large"
+msgstr ""
+"کوچک\n"
+"عادی\n"
+"بزرگ\n"
+"خیلی بزرگ"
+
+#: ../data/totem.glade.h:85
+msgid "Square"
+msgstr "مربع"
+
+#: ../data/totem.glade.h:86
+msgid ""
+"Stereo\n"
+"4-channel\n"
+"4.1-channel\n"
+"5.0-channel\n"
+"5.1-channel\n"
+"AC3 Passthrough"
+msgstr ""
+"استریو\n"
+"۴ـ‌کانال\n"
+"۴٫۱ـ‌کانال\n"
+"۵٫۰ـ‌کانال\n"
+"۵٫۱ـ‌کانال\n"
+"‏AC3 Passthrough"
+
+#: ../data/totem.glade.h:92
+msgid "Subtitles"
+msgstr "زیرنویس‌ها"
+
+#: ../data/totem.glade.h:93
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "رفتن به حالت تمام‌صفحه"
+
+#: ../data/totem.glade.h:94
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "_عکس گرفتن از صفحه"
+
+#: ../data/totem.glade.h:95
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "عکس گرفتن از صفحه"
+
+#: ../data/totem.glade.h:96
+msgid "Time:"
+msgstr "زمان:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:98
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "ترجیحات توتم"
+
+#: ../data/totem.glade.h:99
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr ""
+"خروجی تلویزیون در حالت تمام‌صفحه توسط Nvidia‏ (NTSC)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:100
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr ""
+"خروجی تلویزیون در حالت تمام‌صفحه توسط Nvidia‏ (PAL)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:101
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr "ا_ندازه‌ی تصویرسازی:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:104
+msgid "Volume down"
+msgstr "کم کردن بلندی صدا"
+
+#: ../data/totem.glade.h:106
+msgid "Zoom In"
+msgstr "زوم به داخل"
+
+#: ../data/totem.glade.h:107
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "زوم به خارج"
+
+#: ../data/totem.glade.h:108
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "صفر کردن زوم"
+
+#: ../data/totem.glade.h:109
+msgid "Zoom in"
+msgstr "زوم به داخل"
+
+#: ../data/totem.glade.h:110
+msgid "Zoom out"
+msgstr "زوم به خارج"
+
+#: ../data/totem.glade.h:111
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "صفر کردن زوم"
+
+#: ../data/totem.glade.h:112
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "منوی _زاویه"
+
+#: ../data/totem.glade.h:113
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_نسبت عرض به ارتفاع"
+
+#: ../data/totem.glade.h:114
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "نوع خروجی _صوتی:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:115
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_روشنی:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:116
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "منوی _فصل‌ها"
+
+#: ../data/totem.glade.h:117
+msgid "_Contents"
+msgstr "_محتویات"
+
+#: ../data/totem.glade.h:118
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "منوی _دی‌وی‌دی"
+
+#: ../data/totem.glade.h:119
+msgid "_DXR3 TV-out"
+msgstr "خروجی تل_ویزیون DXR3"
+
+#: ../data/totem.glade.h:120
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.glade.h:121
+msgid "_Eject"
+msgstr "_بیرون دادن"
+
+#: ../data/totem.glade.h:122
+msgid "_Font:"
+msgstr "_قلم:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:123
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_تمام‌صفحه"
+
+#: ../data/totem.glade.h:124
+msgid "_Go"
+msgstr "_رفتن"
+
+#: ../data/totem.glade.h:125
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_پرده:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:126
+msgid "_Languages"
+msgstr "_زبان‌ها"
+
+#: ../data/totem.glade.h:127
+msgid "_Movie"
+msgstr "_فیلم"
+
+#: ../data/totem.glade.h:129
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "_بدون خروجی تلویزیون"
+
+#: ../data/totem.glade.h:131
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "حالت _تکرار"
+
+#: ../data/totem.glade.h:132
+msgid "_Reset To Defaults"
+msgstr "تن_ظیم مجدد به پیشفرض‌ها"
+
+#: ../data/totem.glade.h:133
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "ت_غییر اندازه ۱:۲"
+
+#: ../data/totem.glade.h:134
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "نوار _کناری"
+
+#: ../data/totem.glade.h:135
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_پرش به.."
+
+#: ../data/totem.glade.h:136
+msgid "_Sound"
+msgstr "_صدا"
+
+#: ../data/totem.glade.h:137
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "منوی _عنوان"
+
+#: ../data/totem.glade.h:138
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr "نو_ع تصویرسازی:"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Buffer size"
+msgstr "اندازه‌ی میانگیر"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Height of the video widget"
+msgstr "ارتفاع ویجت ویدئو"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr "حداکثر مقدار داده‌هایی که پیش از نمایش کدگشایی می‌شوند (به ثانیه)‏"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "نام متصل‌شونده‌های جلوه‌های تصویری"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "آستانه‌ی میانگیری شبکه"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr "شرح قلم پانگو برای کشیدن زیرنویس"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "حالت تکرار"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "تغییر اندازه‌ی خودکار بوم هنگام بار کردن پرونده"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "نشان دادن جلوه‌های تصویری وقتی ویدئویی پخش نمی‌شود"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "نشان دادن جلوه‌های تصویری هنگام پخش پرونده‌های فقط صوتی"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "حالت تصادفی"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Sound volume"
+msgstr "بلندی صدا"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+msgstr "بلندی صدا، به درصد، بین ۰ تا ۱۰۰"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "قلم زیرنویس"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "روشنی تصویر"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "کنتراست تصویر"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "پرده‌ی رنگ تصویر"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "غلظت رنگ تصویر"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "نوع خروجی صوتی که استفاده می‌شود"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "این که پنجره‌ی اصلی همیشه رو باشد یا نه."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr "این که پنجره‌ی اصلی روی پنجره‌های دیگر باشد یا نه."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+msgid "Whether the sidebar is shown"
+msgstr "این که نوار کناری نشان داده بشود یا نه"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "این که آیا اشکال‌زدا برای موتور پخش به کار انداخته بشود یا نه."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+msgid "Width of the video widget"
+msgstr "عرض ویجت ویدئو"
+
+#: ../data/uri.glade.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "_نشانی پرونده‌ای را که می‌خواهید باز کنید وارد کنید:"
+
+#: ../data/uri.glade.h:2
+msgid "Open Location"
+msgstr "باز کردن مکان"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
+msgid "Vanity Webcam utility"
+msgstr ""
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
+msgid "View live webcam and upload pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../data/vanity.glade.h:1
+msgid "Save File"
+msgstr "ذخیره‌ی پرونده"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
+msgid "Vanity"
+msgstr ""
+
+#: ../data/vanity.glade.h:3
+msgid "Vanity Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../data/vanity.glade.h:4
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "زوم ۱:۱"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:5
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "زوم ۱:۲"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:6
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "زوم ۲:۱"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:7
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "زوم _۱:۱"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:8
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "زوم _۲:۱"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:9
+msgid "_Picture"
+msgstr "_عکس"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:10
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "_زوم ۱:۲"
+
+#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "سی‌دی‌رام بی‌نام"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%Id × %Id"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%Id فریم بر ثانیه"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%Id کیلوبیت/ثانیه"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276
+msgid "Properties dialog"
+msgstr "محاوره‌ی ویژگی‌ها"
+
+#. +
+#: ../src/bacon-volume.c:187
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. -
+#: ../src/bacon-volume.c:203
+msgid "-"
+msgstr "−"
+
+#: ../src/totem-interface.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface."
+msgstr "بار کردن واسط «%s» ممکن نبود."
+
+#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "اطمینان حاصل کنید که توتم درست نصب شده است."
+
+#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: ../src/totem-menu.c:568
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "پخش دیسک «%s»"
+
+#: ../src/totem-options.c:36
+msgid "Backend options"
+msgstr "گزینه‌های پسانه"
+
+#: ../src/totem-options.c:37
+msgid "Enable debug"
+msgstr "به کار انداختن اشکال‌زدا"
+
+#: ../src/totem-options.c:39
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
+
+#: ../src/totem-options.c:40
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
+
+#: ../src/totem-options.c:43
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "جُستن رو به جلو"
+
+#: ../src/totem-options.c:44
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "جُستن رو به عقب"
+
+#: ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "بلند کردن صدا"
+
+#: ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "کم کردن صدا"
+
+#: ../src/totem-options.c:47
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "زدن ضامن حالت تمام صفحه"
+
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "نمایش/عدم نمایش کنترل‌ها"
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Quit"
+msgstr "ترک"
+
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Enqueue"
+msgstr "ورود به صف"
+
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Replace"
+msgstr "جای‌گزینی"
+
+#: ../src/totem-options.c:112
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
+msgstr "گزینه‌ی «%s» ناشناخته بود و نادیده گرفته شد\n"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:326
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "ذخیره‌ی فهرست پخش ممکن نشد"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:659
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "فیلم یا فهرست پخش انتخاب کنید"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:838
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "ذخیره‌ی فهرست پخش"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:884
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "پرونده رونویسی شود؟"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:886
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "پرونده‌ای به نام «%s» از قبل وجود دارد. آیا مطمئنید که می‌خواهید رونویسی شود؟"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1393
+msgid "playlist"
+msgstr "فهرست پخش"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1522
+msgid "Playlist error"
+msgstr "خطای فهرست پخش"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1522
+#, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr "تجزیه‌ی فهرست پخش «%s» ممکن نبود، ممکن است آسیب دیده باشد."
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1915
+msgid "Select CD"
+msgstr "انتخاب سی‌دی"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1920
+msgid "Please select the currently playing CD:"
+msgstr "لطفاً سی‌دی‌ای را که در حال حاضر پخش می‌شود، انتخاب کنید:"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:86
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "جلوه‌های تصویری به کار انداخته شود؟"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:88
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+"به نظر می‌رسد شما در حال اجرای توتم از دوردست هستید.\n"
+"آیا مطمئنید که می‌خواهید جلوه‌های تصویری را به کار بیاندازید؟"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:141
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted."
+msgstr "تغییر این تنظیمات تأثیر خود را برای فیلم بعدی یا پس از راه‌اندازی مجدد توتم نشان خواهد داد."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:185
+msgid ""
+"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+msgstr "روشن یا خاموش کردن این نوع خروجی تلویزیون، برای اثر کردن به راه‌اندازی مجدد نیاز دارد."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:297
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr "تغییر نوع جلوه‌های تصویری برای اثر کردن به راه‌اندازی مجدد نیاز دارد."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:381
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr "تغییر نوع خروجی صدا پس از راه‌اندازی مجدد توتم اثر خود را نشان خواهد داد."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:602
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "انتخاب قلم زیرنویس"
+
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
+#: ../src/totem-properties-view.c:94
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "صوتی/تصویری"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:88
+msgid "Video"
+msgstr "ویدئو"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Screenshot%d.png"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:204
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "پرونده‌ای به نام «%s» از قبل وجود دارد."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:206
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "عکس صفحه ذخیره نشد"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:217
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "هنگام ذخیره کردن عکس صفحه خطایی رخ داد."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:250
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
+msgid "Shadow type"
+msgstr "نوع سایه"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:92
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقف"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:142
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "۰:۰۰ / ۰:۰۰"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:180
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (جاری)"
+
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "‏%s‏ / ‏%s‏"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:190
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "‏%s‏ / ‏%s‏"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:248
+msgid "Buffering"
+msgstr "در حال میانگیری"
+
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:251
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "٪%Id"
+
+#: ../src/totem.c:244
+msgid "Playing"
+msgstr "در حال پخش"
+
+#: ../src/totem.c:249
+msgid "Paused"
+msgstr "مکث"
+
+#: ../src/totem.c:294
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr "توتم نتوانست رسانه‌ی نوری را بیرون بدهد."
+
+#: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "توتم نتوانست «%s» را پخش کند."
+
+#: ../src/totem.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"توتم نمی‌تواند این نوع رسانه (%s) را پخش کند چون شما متصل‌شونده‌های مناسب "
+"برای کار کردن با آن را ندارید."
+
+#: ../src/totem.c:376
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr "لطفاٌ متصل‌شونده‌های مورد نیاز را نصب کنید و توتم را مجدداً راه‌اندازی کنید تا بتواند این رسانه را پخش کند."
+
+#: ../src/totem.c:384
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr "توتم نتوانست این رسانه (%s) را پخش کند هر چند متصل‌شونده‌ای برای کار کردن با آن موجود است."
+
+#: ../src/totem.c:385
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem.c:659
+msgid "No File"
+msgstr "پرونده‌ای نیست"
+
+#: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238
+msgid "An error occurred"
+msgstr "خطایی پیش آمد."
+
+#: ../src/totem.c:1532
+msgid "Select Files"
+msgstr "انتخاب پرونده"
+
+#: ../src/totem.c:1617
+msgid "Open Location..."
+msgstr "باز کردن مکان..."
+
+#: ../src/totem.c:1886
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "توتم نتوانست محتویات راهنما را نمایش دهد."
+
+#: ../src/totem.c:1924
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "پخش‌کننده‌ی فیلم با استفاده از %s"
+
+#: ../src/totem.c:1928
+msgid "Totem"
+msgstr "توتم"
+
+#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"میلاد زکریا <meelad@farsiweb.info>‏\n"
+"روزبه پورنادر <roozbeh@farsiweb.info>"
+
+#: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/vanity.c:307
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "توتم نتوانست از این فیلم عکس بگیرد."
+
+#: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "این اتفاق نباید می‌افتاد؛ لطفاً یک گزارش اشکال ثبت کنید."
+
+#: ../src/totem.c:2003
+msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+msgstr "توتم نتوانست پنجره‌ی ویژگی‌های فیلم را نشان دهد."
+
+#: ../src/totem.c:2003
+msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+msgstr "اطمینان حاصل کنید که توتم درست نصب شده است."
+
+#: ../src/totem.c:2089
+#, c-format
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem.c:3224
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "توتم نتوانست شروع به کار کند."
+
+#: ../src/totem.c:3224
+msgid "No reason."
+msgstr "بدون دلیل."
+
+#: ../src/totem.c:3363
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem.c:3363
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "از صحت نصب سیستمتان مطمئن شوید. توتم خارج می‌شود."
+
+#: ../src/totem.c:3386
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr "توتم نتوانست موتور پیکربندی را راه‌اندازی کند."
+
+#: ../src/totem.c:3386
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "اطمینان حاصل کنید که گنوم درست نصب شده است."
+
+#. Main window
+#: ../src/totem.c:3413
+msgid "main window"
+msgstr "پنجره‌ی اصلی"
+
+#: ../src/totem.c:3418
+msgid "video popup menu"
+msgstr "منوی واشوی ویدئو"
+
+#: ../src/vanity.c:75
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "حالت اشکال‌زدایی روشن"
+
+#: ../src/vanity.c:255
+#, c-format
+msgid "Webcam utility using %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanity.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanity.c:551
+msgid "No reason"
+msgstr "بدون دلیل"
+
+#: ../src/vanity.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not contact the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanity.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanity.c:641
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanity.c:646
+msgid ""
+"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanity.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not initialize the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68
+msgid "Totem Video Window"
+msgstr "پنجره‌ی ویدئوی توتم"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1867
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "بازیابی شاخه‌ی کاری شکست خورد"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1919
+msgid "Location not found."
+msgstr "مکان پیدا نشد."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1922
+msgid "You don't have permission to open that location."
+msgstr "شما اجازه‌ی باز کردن این مکان را ندارید."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1942
+msgid "Failed to open media file; unknown error"
+msgstr "شکست در باز کردن پرونده‌ی رسانه؛ خطای نامعلوم"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1974
+#, c-format
+msgid "Failed to play: %s"
+msgstr "پخش شکست خورد: %s"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1976
+msgid "unknown error"
+msgstr "خطای نامعلوم"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3127
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "نسخه‌ی GStreamer نصب شده خیلی قدیمی است."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "رسانه حاوی هیچ ویدئوی جاری پشتیبانی شده‌ای نیست."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3312
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3408
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3418
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3451
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector"
+msgstr "خروجی صوتی درخواست شده پیدا نشد. لطفاً در انتخاب‌گر سیستم‌های چندرسانه‌ای خروجی صوتی دیگری را انتخاب کنید."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3461
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"بار کردن گرداننده‌ی صوتی «%s» ممکن نبود\n"
+"بررسی کنید که دستگاه مشغول نباشد."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1665
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr "خروجی ویدئو موجود نیست. اطمینان حاصل کنید که برنامه درست نصب شده باشد."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "کارگزاری که سعی می‌کنید به آن متصل شوید شناخته شده نیست."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "نام دستگاهی که مشخص کرده‌اید (%s) به نظر نامعتبر می‌آید."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr "کارگزاری که سعی می‌کنید به آن متصل شوید (%s) غیر قابل دسترسی است."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "اتصال با این کارگزار ممکن نشد."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "نمی‌توان فیلمی را که مشخص کرده‌اید پیدا کرد."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "خواندن فیلم ممکن نبود."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr "هنگام بارکردن یک کتابخانه یا یک کدگشا (%s) مشکلی پیش آمد."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "این پرونده رمز شده است و نمی‌توان آن را پخش کرد."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr "به دلایل امنیتی پخش این فیلم ممکن نیست."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "شما اجازه‌ی باز کردن این پرونده را ندارید."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "پرونده‌ای که سعی می‌کنید پخش کنید، یک پرونده‌ی خالی است."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1473
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr "متصل‌شونده‌ای برای کار کردن با این فیلم وجود ندارد."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1477
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "این فیلم خراب است و پخش آن بیش از این ممکن نیست."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1481
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "این مکان معتبر نیست."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1485
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "باز کردن این فیلم ممکن نبود."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1489
+msgid "Generic Error."
+msgstr "خطای عام."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2021
+msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+msgstr "این فیلم یک تصویر ثابت است. می‌توانید با یک نمایشگر تصویر آن را باز کنید."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2045
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2049
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2065
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr "این پرونده فقط صوتی است، و خروجی صوتی‌ای موجود نیست."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3502
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3565
+#, c-format
+msgid "Language %d"
+msgstr "زبان %Id"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3601
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "فیلم پخش نمی‌شود."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3610
+msgid "No video to capture."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3618
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:256
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%Id ساعت"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:258
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%Id دقیقه"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%Id ثانیه"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s و %s و %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:270
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s و %s"
+
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:273
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
+#, c-format
+msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+msgstr "خواندن پیوند نمادی %s شکست خورد: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:256
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "لطفاً بررسی کنید که دیسکی در دیسک گردان باشد."
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:259
+#, c-format
+msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
+msgstr "باز کردن دستگاه %s برای خواندن شکست خورد: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:270
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:303
+#, c-format
+msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:336
+#, c-format
+msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:388
+#, c-format
+msgid "Error getting %s disc status: %s"
+msgstr "خطا در گرفتن وضعیت دیسک %s: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:417
+#, c-format
+msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:626
+msgid "Audio CD"
+msgstr "سی‌دی صوتی"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:628
+msgid "Video CD"
+msgstr "سی‌دی ویدئو"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:630
+msgid "DVD"
+msgstr "دی‌وی‌دی"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "نوشتن تجزیه‌گر ممکن نبود: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "پرونده‌ی «%s» باز نشد: %s"