diff options
Diffstat (limited to 'trunk/po/hu.po')
-rw-r--r-- | trunk/po/hu.po | 2009 |
1 files changed, 2009 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/hu.po b/trunk/po/hu.po new file mode 100644 index 000000000..b4a1ffdb9 --- /dev/null +++ b/trunk/po/hu.po @@ -0,0 +1,2009 @@ +# Hungarian translation of totem. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the totem package. +# +# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: totem.HEAD.hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-26 12:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-30 09:08+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: ../data/playlist.glade.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#: ../data/playlist.glade.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "Lefelé mozgatás" + +#: ../data/playlist.glade.h:3 +msgid "Move Up" +msgstr "Felfelé mozgatás" + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894 +#: ../src/totem-sidebar.c:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Lejátszólista" + +#: ../data/playlist.glade.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ../data/playlist.glade.h:6 +msgid "Save..." +msgstr "Mentés..." + +#: ../data/playlist.glade.h:7 +msgid "_Copy Location" +msgstr "Hely _másolása" + +#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Következő fejezet vagy film" + +#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "_Lejátszás / szünet" + +#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "A film lejátszása vagy szüneteltetése" + +#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Előző fejezet vagy film" + +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73 +msgid "Show _Controls" +msgstr "_Vezérlés megjelenítése" + +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75 +msgid "Show controls" +msgstr "Vezérlés megjelenítése" + +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "Ugrás _vissza" + +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "Ugrás _előre" + +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Ugrás vissza" + +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82 +msgid "Skip forward" +msgstr "Ugrás előre" + +#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "Hangerő le" + +#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "Hangerő fel" + +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110 +msgid "Volume up" +msgstr "Hangosítás" + +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "_Következő fejezet/film" + +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "_Előző fejezet/film" + +#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 +#: ../data/totem.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/properties.glade.h:2 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 képkocka másodpercenként" + +#: ../data/properties.glade.h:3 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 +#: ../src/backend/video-utils.c:272 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 másodperc" + +#: ../data/properties.glade.h:5 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: ../data/properties.glade.h:6 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Hang</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:7 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Általános</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:8 +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>Videó</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:9 +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#: ../data/properties.glade.h:10 +msgid "Artist:" +msgstr "Előadó:" + +#: ../data/properties.glade.h:11 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitráta:" + +#: ../data/properties.glade.h:12 +msgid "Codec:" +msgstr "Kodek:" + +#: ../data/properties.glade.h:13 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Méretek:" + +#: ../data/properties.glade.h:14 +msgid "Duration:" +msgstr "Időtartam:" + +#: ../data/properties.glade.h:15 +msgid "Framerate:" +msgstr "Képkockasebesség:" + +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120 +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: ../data/properties.glade.h:18 +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: ../data/properties.glade.h:20 +msgid "Year:" +msgstr "Év:" + +#: ../data/screenshot.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../data/screenshot.glade.h:3 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Előnézet</b>" + +#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Képernyőkép mentése" + +#: ../data/screenshot.glade.h:5 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Képernyőkép mentése" + +#: ../data/screenshot.glade.h:6 +msgid "Save screenshot to _desktop" +msgstr "Képernyőkép mentése m_unkaasztalra" + +#: ../data/screenshot.glade.h:7 +msgid "Save screenshot to _file:" +msgstr "Képernyőkép mentése _fájlba:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154 +msgid "Skip to" +msgstr "Ugrás" + +#: ../data/skip_to.glade.h:3 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Ugrás:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:4 +msgid "seconds" +msgstr "másodperc" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "Médialejátszó" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "Filmek és dalok lejátszása" + +#: ../data/totem.glade.h:2 +msgid "" +"14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" +msgstr "" +"14,4 Kbps modem\n" +"19,2 Kbps modem\n" +"28,8 Kbps modem\n" +"33,6 Kbps modem\n" +"34,4 Kbps modem\n" +"56 Kbps modem/ISDN\n" +"112 Kbps duál ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Kábel\n" +"384 Kbps DSL/Kábel\n" +"512 Kbps DSL/Kábel\n" +"1,5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" + +#: ../data/totem.glade.h:14 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (szélesvásznú)" + +#: ../data/totem.glade.h:15 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../data/totem.glade.h:16 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (tévé)" + +#: ../data/totem.glade.h:17 +msgid "<b>Audio Output</b>" +msgstr "<b>Hangkimenet</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:18 +msgid "<b>Color balance</b>" +msgstr "<b>Színegyensúly</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:19 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Megjelenítés</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:20 +msgid "<b>Networking</b>" +msgstr "<b>Hálózat</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:21 +msgid "<b>TV-Out</b>" +msgstr "<b>Tévékimenet</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:22 +msgid "<b>Text Subtitles</b>" +msgstr "<b>Feliratok</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:23 +msgid "<b>Visual Effects</b>" +msgstr "<b>Vizuális effektusok</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:24 +msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Nincs fájl</b></span>" + +#: ../data/totem.glade.h:25 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "_Hang menü" + +#: ../data/totem.glade.h:26 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Mindig l_egfelül" + +#: ../data/totem.glade.h:27 +msgid "Always on top" +msgstr "Mindig legfelül" + +#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:90 +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../data/totem.glade.h:30 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "Ablak automatikus átmé_retezése új videó betöltésekor" + +#: ../data/totem.glade.h:31 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Ko_ntraszt:" + +#: ../data/totem.glade.h:32 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "Csatlakozási _sebesség:" + +#: ../data/totem.glade.h:33 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Váltottsorosság megszüntetése" + +#: ../data/totem.glade.h:34 +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: ../data/totem.glade.h:35 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "Ablak igazítása a filmhez" + +#: ../data/totem.glade.h:36 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ../data/totem.glade.h:37 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Ugrás a DVD menüre" + +#: ../data/totem.glade.h:38 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Ugrás a szög menüre" + +#: ../data/totem.glade.h:39 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Ugrás a hang menüre" + +#: ../data/totem.glade.h:40 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Ugrás a fejezet menüre" + +#: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Ugrás a cím menüre" + +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "Help contents" +msgstr "Súgótartalom" + +#: ../data/totem.glade.h:43 +msgid "Languages" +msgstr "Nyelvek" + +#: ../data/totem.glade.h:44 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyő elhagyása" + +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: ../data/totem.glade.h:47 +msgid "No Language Selection Available" +msgstr "Nyelvválasztás nem érhető el" + +#: ../data/totem.glade.h:48 +msgid "No subtitles selection available" +msgstr "Feliratválasztás nem érhető el" + +#: ../data/totem.glade.h:49 +msgid "Open _Location..." +msgstr "He_ly megnyitása..." + +#: ../data/totem.glade.h:50 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Nem helyi fájl megnyitása" + +#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Lejátszás/szünet" + +#: ../data/totem.glade.h:54 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Beállítások" + +#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: ../data/totem.glade.h:57 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása" + +#: ../data/totem.glade.h:58 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "Átméretezés _1:1" + +#: ../data/totem.glade.h:59 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "Átméretezés _2:1" + +#: ../data/totem.glade.h:60 +msgid "Resize to half the video size" +msgstr "Átméretezés a videóméret felére" + +#: ../data/totem.glade.h:61 +msgid "Resize to twice the video size" +msgstr "Átméretezés a videóméret kétszeresére" + +#: ../data/totem.glade.h:62 +msgid "Resize to video size" +msgstr "Átméretezés a videó méretére" + +#: ../data/totem.glade.h:63 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "_Feliratok" + +#: ../data/totem.glade.h:64 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "_Telítettség:" + +#: ../data/totem.glade.h:65 +msgid "Set the aspect ratio" +msgstr "Méretarány beállítása" + +#: ../data/totem.glade.h:66 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "Ismétlés mód beállítása" + +#: ../data/totem.glade.h:67 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "Véletlenszerű lejátszás mód beállítása" + +#: ../data/totem.glade.h:68 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "16:9-es (anamorf) méretarány beállítása" + +#: ../data/totem.glade.h:69 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "2.11:1-es (DVB) méretarány beállítása" + +#: ../data/totem.glade.h:70 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "4:3-as (tévé) méretarány beállítása" + +#: ../data/totem.glade.h:71 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "Automatikus méretarány beállítása" + +#: ../data/totem.glade.h:72 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "Négyzetes méretarány beállítása" + +#: ../data/totem.glade.h:74 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "_Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál" + +#: ../data/totem.glade.h:76 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Az oldalsáv mutatása vagy elrejtése" + +#: ../data/totem.glade.h:77 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "_Véletlenszerű lejátszás mód" + +#: ../data/totem.glade.h:78 +msgid "Side_bar" +msgstr "_Oldalsáv" + +#: ../data/totem.glade.h:83 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Ugrás egy adott időpontra" + +#: ../data/totem.glade.h:84 +msgid "" +"Small\n" +"Normal\n" +"Large\n" +"Extra Large" +msgstr "" +"Kicsi\n" +"Normál\n" +"Nagy\n" +"Nagyon nagy" + +#: ../data/totem.glade.h:88 +msgid "Square" +msgstr "Négyzet" + +#: ../data/totem.glade.h:89 +msgid "" +"Stereo\n" +"4-channel\n" +"4.1-channel\n" +"5.0-channel\n" +"5.1-channel\n" +"AC3 Passthrough" +msgstr "" +"Sztereó\n" +"4 csatornás\n" +"4.1 csatornás\n" +"5.0 csatornás\n" +"5.1 csatornás\n" +"AC3 passthrough" + +#: ../data/totem.glade.h:95 +msgid "Subtitles" +msgstr "Feliratok" + +#: ../data/totem.glade.h:96 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "Szögek _váltása" + +#: ../data/totem.glade.h:97 +msgid "Switch angles" +msgstr "Szögek váltása" + +#: ../data/totem.glade.h:98 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Átváltás teljes képernyőre" + +#: ../data/totem.glade.h:99 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "_Képernyőkép készítése..." + +#: ../data/totem.glade.h:100 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Képernyőkép készítése" + +#: ../data/totem.glade.h:101 +msgid "Time:" +msgstr "Idő:" + +#. Title +#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3649 +#: ../src/totem.c:3666 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem filmlejátszó" + +#: ../data/totem.glade.h:103 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Totem beállításai" + +#: ../data/totem.glade.h:104 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (NTSC)" + +#: ../data/totem.glade.h:105 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (PAL)" + +#: ../data/totem.glade.h:106 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "Vizualizáció _mérete:" + +#: ../data/totem.glade.h:107 +msgid "Volume _Down" +msgstr "Hangerő _le" + +#: ../data/totem.glade.h:108 +msgid "Volume _Up" +msgstr "Hangerő _fel" + +#: ../data/totem.glade.h:109 +msgid "Volume down" +msgstr "Halkítás" + +#: ../data/totem.glade.h:111 +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: ../data/totem.glade.h:112 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: ../data/totem.glade.h:113 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Nagyítás visszaállítása" + +#: ../data/totem.glade.h:114 +msgid "Zoom in" +msgstr "Nagyítás" + +#: ../data/totem.glade.h:115 +msgid "Zoom out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: ../data/totem.glade.h:116 +msgid "Zoom reset" +msgstr "Nagyítás visszaállítása" + +#: ../data/totem.glade.h:117 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" + +#: ../data/totem.glade.h:118 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "_Szög menü" + +#: ../data/totem.glade.h:119 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "Méret_arány" + +#: ../data/totem.glade.h:120 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "_Hangkimenet típusa:" + +#: ../data/totem.glade.h:121 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Fényerősség:" + +#: ../data/totem.glade.h:122 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "_Fejezet menü" + +#: ../data/totem.glade.h:123 +msgid "_Contents" +msgstr "_Tartalom" + +#: ../data/totem.glade.h:124 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "_DVD menü" + +#: ../data/totem.glade.h:125 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése" + +#: ../data/totem.glade.h:126 +msgid "_Edit" +msgstr "S_zerkesztés" + +#: ../data/totem.glade.h:127 +msgid "_Eject" +msgstr "_Kiadás" + +#: ../data/totem.glade.h:128 +msgid "_Encoding:" +msgstr "Kó_dolás:" + +#: ../data/totem.glade.h:129 +msgid "_Font:" +msgstr "_Betűkészlet:" + +#: ../data/totem.glade.h:130 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Teljes képernyő" + +#: ../data/totem.glade.h:131 +msgid "_Go" +msgstr "_Ugrás" + +#: ../data/totem.glade.h:132 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: ../data/totem.glade.h:133 +msgid "_Hue:" +msgstr "Á_rnyalat:" + +#: ../data/totem.glade.h:134 +msgid "_Languages" +msgstr "Nye_lvek" + +#: ../data/totem.glade.h:135 +msgid "_Movie" +msgstr "_Film" + +#: ../data/totem.glade.h:137 +msgid "_No TV-out" +msgstr "_Nincs tévékimenet" + +#: ../data/totem.glade.h:138 +msgid "_Open..." +msgstr "_Megnyitás..." + +#: ../data/totem.glade.h:140 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kilépés" + +#: ../data/totem.glade.h:141 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "_Ismétlés mód" + +#: ../data/totem.glade.h:142 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "Át_méretezés 1:2" + +#: ../data/totem.glade.h:143 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Oldalsáv" + +#: ../data/totem.glade.h:144 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_Ugrás..." + +#: ../data/totem.glade.h:145 +msgid "_Sound" +msgstr "_Hang" + +#: ../data/totem.glade.h:146 +msgid "_Title Menu" +msgstr "_Cím menü" + +#: ../data/totem.glade.h:147 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "Vizualizáció _típusa:" + +#: ../data/totem.glade.h:148 +msgid "_View" +msgstr "_Nézet" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" +msgstr "" +"Pufferelendő adat mennyisége hálózati folyamok esetén a folyam " +"megjelenítésének megkezdése előtt (másodpercekben)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Buffer size" +msgstr "Puffer mérete" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Enable deinterlacing" +msgstr "Váltottsorosság megszüntetésének engedélyezése" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "Felirat kódolása" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +msgstr "" +"A megjelenítés előtt dekódolandó adatok legnagyobb mennyisége " +"(másodpercekben)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "A vizuális effektusbővítmények neve" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "Hálózati pufferelés küszöbszintje" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgstr "A feliratok megjelenítéséhez használt Pango betűkészlet neve" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Repeat mode" +msgstr "Ismétlés mód" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "Vászon automatikus átméretezése fájl betöltésekor" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése, amikor nincs videólejátszás" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Véletlenszerű lejátszás mód" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Sound volume" +msgstr "Hangerő" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +msgstr "Hangerő százalékban, 0 és 100 között" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Felirat betűkészlete" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "Subtitle font" +msgstr "Feliratok betűkészlete" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "A videó fényerőssége" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "A videó kontrasztja" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "The hue of the video" +msgstr "A videó árnyalata" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "A videó telítettsége" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "A használandó hangkimenet típusa" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "" +"A használandó hangkimenet típusa: \"0\" a sztereóhoz, \"1\" a 4 csatornás " +"kimenethez, \"2\" az 5.0 csatornás kimenethez, \"3\" az 5.1 csatornás " +"kimenethez, \"4\" az AC3 passthrough-hoz." + +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "A főablak legfelül legyen-e" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "A főablak a többi ablak felett legyen-e" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "A hibakeresés engedélyezve legyen-e a lejátszómotornál" + +#: ../data/uri.glade.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "Írja be a megnyitandó fájl he_lyét:" + +#: ../data/uri.glade.h:2 +msgid "Open Location" +msgstr "Hely megnyitása" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 +msgid "Vanity Webcam utility" +msgstr "Vanity webkamera segédeszköz" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 +msgid "View live webcam and upload pictures" +msgstr "Élő webkamerák megtekintése és képek feltöltése" + +#: ../data/vanity.glade.h:1 +msgid "Save File" +msgstr "Fájl mentése" + +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 +msgid "Vanity" +msgstr "Vanity" + +#: ../data/vanity.glade.h:3 +msgid "Vanity Preferences" +msgstr "Vanity beállításai" + +#: ../data/vanity.glade.h:4 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Nagyítás 1:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:5 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Nagyítás 1:2" + +#: ../data/vanity.glade.h:6 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Nagyítás 2:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:7 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr "Nagyítás _1:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:8 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "Nagyítás _2:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:9 +msgid "_Picture" +msgstr "Ké_p" + +#: ../data/vanity.glade.h:10 +msgid "_Zoom 1:2" +msgstr "_Nagyítás 1:2" + +#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "Névtelen CD-ROM" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d képkocka másodpercenként" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 +msgid "Properties dialog" +msgstr "Tulajdonságok párbeszédablak" + +#. + +#: ../src/bacon-volume.c:187 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. - +#: ../src/bacon-volume.c:203 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "\"%s\" megnyitása" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 +msgid "Empty" +msgstr "Üres" + +#: ../src/totem-interface.c:117 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface." +msgstr "A(z) \"%s\" felület nem tölthető be." + +#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve." + +#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../src/totem-menu.c:605 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "\"%s\" lemez lejátszása" + +#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405 +#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a(z) \"%s\"-t." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "%s-t használó filmlejátszó" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382 +msgid "Totem Mozilla Plugin" +msgstr "Totem Mozilla bővítmény" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015 +msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267 +msgid "translator-credits" +msgstr "Dvornik László <dvornik@gnome.hu>" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475 +msgid "Failed to start stand-alone movie player" +msgstr "Az önálló filmlejátszó indítása meghiúsult" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Ismeretlen ok" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635 +msgid "Plugin" +msgstr "Bővítmény" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 +msgid "The Totem plugin could not startup." +msgstr "A Totem bővítmény nem tudott elindulni." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3507 +msgid "No reason." +msgstr "Nincs ok." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem bővítmény most kilép." + +#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 +msgid "Backend options" +msgstr "Háttér beállításai" + +#: ../src/totem-options.c:37 +msgid "Enable debug" +msgstr "Hibakeresés engedélyezése" + +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306 +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292 +msgid "Pause" +msgstr "Szünet" + +#: ../src/totem-options.c:43 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Pozicionálás előre" + +#: ../src/totem-options.c:44 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Pozicionálás vissza" + +#: ../src/totem-options.c:47 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: ../src/totem-options.c:48 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "Vezérlés megjelenítése/elrejtése" + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: ../src/totem-options.c:50 +msgid "Enqueue" +msgstr "Betevés a lejátszólistába" + +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Replace" +msgstr "Csere" + +#: ../src/totem-options.c:112 +#, c-format +msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" +msgstr "A(z) \"%s\" opció ismeretlen és figyelmen kívül lett hagyva\n" + +#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "A lejátszólista nem menthető" + +#: ../src/totem-playlist.c:845 +msgid "Unknown file extension." +msgstr "ismeretlen fájlkiterjesztés." + +#: ../src/totem-playlist.c:858 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "Válasszon lejátszólista-formátumot:" + +#: ../src/totem-playlist.c:862 +msgid "By extension" +msgstr "Kiterjesztés szerint" + +#: ../src/totem-playlist.c:884 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Lejátszólista mentése" + +#: ../src/totem-playlist.c:938 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Felülírja a fájlt?" + +#: ../src/totem-playlist.c:940 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Egy \"%s\" nevű fájl már létezik. Biztos felülírja?" + +#: ../src/totem-playlist.c:1484 +msgid "playlist" +msgstr "lejátszólista" + +#: ../src/totem-playlist.c:1617 +msgid "Playlist error" +msgstr "Lejátszólista hiba" + +#: ../src/totem-playlist.c:1617 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgstr "A(z) \"%s\" lejátszólista nem dolgozható fel, lehet, hogy sérült." + +#: ../src/totem-preferences.c:85 +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "Engedélyezi a vizuális effektusokat?" + +#: ../src/totem-preferences.c:87 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy távolról futtatja a Totem-et.\n" +"Biztos bekapcsolja a vizuális effektusokat?" + +#: ../src/totem-preferences.c:140 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted." +msgstr "" +"Ezen beállítás megváltoztatása csak a következő filmnél lép érvénybe, vagy " +"akkor, ha újraindítja a Totem-et." + +#: ../src/totem-preferences.c:184 +msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +msgstr "" +"Ezen tévékimenet típus be- vagy kikapcsolásának érvénybe lépéséhez " +"újraindítás szükséges." + +#: ../src/totem-preferences.c:296 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "" +"A vizuális effektustípus megváltoztatásának érvénybe lépéséhez újraindítás " +"szükséges." + +#: ../src/totem-preferences.c:380 +msgid "" +"The change of audio output type will only take effect when Totem is " +"restarted." +msgstr "" +"A hangkimenet típusának megváltoztatása csak a Totem újraindítását követően " +"lép érvénybe." + +#: ../src/totem-preferences.c:633 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "Válassza ki a felirat betűtípusát" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84 +#: ../src/totem-properties-view.c:92 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Hang/videó" + +#: ../src/totem-properties-view.c:86 +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "Képernyőkép%d.png" + +#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists." +msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik." + +#: ../src/totem-screenshot.c:206 +msgid "The screenshot was not saved" +msgstr "A képernyőkép nem lett lementve" + +#: ../src/totem-screenshot.c:217 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "Hiba történt a képernyőkép mentése közben." + +#: ../src/totem-screenshot.c:250 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Képernyőkép.png" + +#: ../src/totem-scrsaver.c:116 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Film lejátszása" + +#: ../src/totem-statusbar.c:91 +msgid "Shadow type" +msgstr "Árnyék típusa" + +#: ../src/totem-statusbar.c:92 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" + +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736 +msgid "Stopped" +msgstr "Leállítva" + +#: ../src/totem-statusbar.c:142 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: ../src/totem-statusbar.c:180 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "%s (folyam)" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "Pozicionálás erre: %s / %s" + +#: ../src/totem-statusbar.c:248 +msgid "Buffering" +msgstr "Pufferelés" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:251 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d%%" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "Jelenlegi locale" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "Örmény" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "Balti" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "Kelta" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "Közép-európai" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Egyszerűsített kínai" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Hagyományos kínai" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirill" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Cirill/orosz" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Cirill/ukrán" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "Grúz" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudzsarati" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Héber (vizuális)" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandi" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "Északi" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "Perzsa" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "Dél-európai" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "Nyugati" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: ../src/totem-uri.c:227 +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#: ../src/totem-uri.c:233 +msgid "Supported files" +msgstr "Támogatott fájlok" + +#: ../src/totem-uri.c:255 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "Válasszon ki filmeket vagy lejátszólistákat" + +#: ../src/totem.c:290 +msgid "Playing" +msgstr "Lejátszás" + +#: ../src/totem.c:296 +msgid "Paused" +msgstr "Szüneteltetve" + +#: ../src/totem.c:348 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "A Totem nem tudja kiadni az optikai adathordozót." + +#: ../src/totem.c:432 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincs megfelelő " +"bővítmény a kezeléséhez." + +#: ../src/totem.c:433 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" +"Telepítse a szükséges bővítményeket és indítsa újra a Totem-et ezen média " +"lejátszásához." + +#: ../src/totem.c:441 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" +"A Totem nem tudja lejátszani ezen médiát (%s), habár van bővítmény a " +"kezeléséhez." + +#: ../src/totem.c:442 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e és megfelelően be van-e " +"állítva." + +#: ../src/totem.c:470 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "A Totem nem volt képes lejátszani ezt a lemezt." + +#: ../src/totem.c:743 +msgid "No File" +msgstr "Nincs fájl" + +#: ../src/totem.c:861 +msgid "No error message" +msgstr "Nincs hibaüzenet" + +#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325 +msgid "An error occurred" +msgstr "Hiba történt" + +#: ../src/totem.c:1696 +msgid "Open Location..." +msgstr "Hely megnyitása..." + +#: ../src/totem.c:1969 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat." + +#: ../src/totem.c:2002 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" + +#: ../src/totem.c:2004 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: ../src/totem.c:2010 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s and %s" +msgstr "Filmlejátszó %s és %s alapokon" + +#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/vanity.c:308 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "A Totem nem tud képernyőképet szerezni a filmről." + +#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "" +"Ennek a bekövetkezését nem tételeztük fel, kérjük küldjön be egy " +"hibajelentést." + +#: ../src/totem.c:2134 +#, c-format +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "A Totem nem tud pozicionálni ebben: \"%s\"." + +#: ../src/totem.c:3507 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "A Totem nem tud elindulni." + +#: ../src/totem.c:3650 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók." + +#: ../src/totem.c:3650 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép." + +#: ../src/totem.c:3674 +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +msgstr "A Totem nem tudja inicializálni a beállítómotort." + +#: ../src/totem.c:3674 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "Győződjön meg róla, hogy a GNOME megfelelően van telepítve." + +#. Main window +#: ../src/totem.c:3702 +msgid "main window" +msgstr "főablak" + +#: ../src/totem.c:3707 +msgid "video popup menu" +msgstr "videó helyi menü" + +#: ../src/vanity.c:76 +msgid "Debug mode on" +msgstr "Hibakeresési mód be" + +#: ../src/vanity.c:256 +#, c-format +msgid "Webcam utility using %s" +msgstr "%s-t használó webkamera segédeszköz" + +#: ../src/vanity.c:262 +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/vanity.c:551 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not startup:\n" +"%s" +msgstr "" +"A Vanity nem tud elindulni:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:552 +msgid "No reason" +msgstr "Nincs ok" + +#: ../src/vanity.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not contact the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"A Vanity nem tud kapcsolatba lépni a webkamerával.\n" +"Ok: %s" + +#: ../src/vanity.c:606 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not play video from the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"A Vanity nem tud videót lejátszani a webkamerából.\n" +"Ok: %s" + +#: ../src/vanity.c:642 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "Vanity webkamera segédeszköz" + +#: ../src/vanity.c:647 +msgid "" +"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" +"Verify your system installation. Vanity will now exit." +msgstr "" +"A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók.\n" +"Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Vanity most kilép." + +#: ../src/vanity.c:673 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not initialize the \n" +"configuration engine:\n" +"%s" +msgstr "" +"A Vanity nem tudja inicializálni \n" +"a beállítómotort:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708 +msgid "" +"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" +"Make sure that Vanity is properly installed." +msgstr "" +"A fő felület (vanity.glade) nem tölthető be.\n" +"Győződjön meg róla, hogy a Vanity megfelelően van telepítve." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"A kért hangkimenet nem található. Kérem válasszon másik hangkimenetet a " +"Multimédia rendszer választóban." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106 +msgid "Location not found." +msgstr "A hely nem található." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110 +msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +msgstr "A hely nem nyitható meg; lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a fájlt." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"A videokimenetet egy másik alkalmazás használja. Kérem zárja be a többi " +"videoalkalmazást vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer " +"választóban." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"A hangkimenetet egy másik alkalmazás használja. Kérem válasszon másik " +"hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. Fontolja meg egy " +"hangkiszolgáló használatát." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142 +msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" +"Ez a fájl nem játszható le a hálózaton keresztül. Próbálja előbb letölteni a " +"lemezre." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "A médiafájl nem játszható le." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "Nem sikerült lekérni a munkakönyvtárat" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "A GStreamer telepített verziója túl régi." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "A média nem tartalmaz támogatott videofolyamot." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" +"Nem sikerült GStreamer-lejátszóobjektumot létrehozni. Kérem ellenőrizze a " +"GStreamer telepítését." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"A videokimenet megnyitása sikertelen, lehet hogy nem áll rendelkezésre. " +"Kérem válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer választóban." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Nem található a videokimenet. Lehet, hogy további GStreamer bővítményeket " +"kell telepítenie, vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer " +"választóban." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"A hangkimenet megnyitása sikertelen. Lehet, hogy nincs jogosultsága a " +"hangeszköz megnyitásához vagy a hangkiszolgáló nem fut. Kérem válasszon " +"másik hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. " + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"A hangkimenet nem található. Lehet, hogy további GStreamer bővítményeket " +"kell telepítenie, vagy válasszon másik hangkimenetet a Multimédia rendszer " +"választóban." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" +"A(z) \"%s\" hangmeghajtó nem tölthető be.\n" +"Ellenőrizze, hogy az eszköz nem foglalt-e." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 +msgid "" +"No video output is available. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "" +"A video kimenet nem érhető el. Győződjön meg róla, hogy a program " +"megfelelően van telepítve." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál ismeretlen." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "A megadott eszköznév (%s) érvénytelennek tűnik." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál (%s) nem érhető el." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "Az ehhez a kiszolgálóhoz való kapcsolódás vissza lett utasítva." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "A megadott film nem található." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" +"A forrás titkosítottnak tűnik és nem olvasható. Titkosított DVD-t próbált " +"lejátszani libdvdcss nélkül?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "A film nem olvasható." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 +#, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "Hiba történt egy programkönyvtár vagy egy dekódoló (%s) betöltése közben." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "A fájl titkosított és nem játszható le." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +msgstr "Biztonsági okokból a film nem játszható le." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 +msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +msgstr "A hangeszköz foglalt. Egy másik alkalmazás használja?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "Nincs engedélye ezen fájl megnyitásához." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "A kiszolgáló visszautasította a hozzáférést ehhez a fájlhoz vagy folyamhoz." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "Egy üres fájlt próbált meg lejátszani." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "A film helyének kezeléséhez nincs megfelelő bemeneti bővítmény" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 +msgid "There is no plugin to handle this movie." +msgstr "A film kezeléséhez nincs bővítmény." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 +msgid "This movie is broken and can not be played further." +msgstr "A film sérült és tovább már nem játszható le." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "A hely érvénytelen." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 +msgid "This movie could not be opened." +msgstr "A film nem nyitható meg." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596 +msgid "Generic Error." +msgstr "Általános hiba." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205 +msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." +msgstr "Ez a film egy állókép. Megnyithatja egy képnézővel." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" videokodek nincs kezelve. További bővítményeket kell telepítenie " +"néhány filmtípus lejátszásához" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233 +#, c-format +msgid "" +"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"A(z) \"%s\" hangkodek nincs kezelve. További bővítményeket kell telepítenie " +"néhány filmtípus lejátszásához" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249 +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +msgstr "Ez egy hangfájl, és nem érhető el hangkimenet." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745 +#, c-format +msgid "Language %d" +msgstr "%d nyelv" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782 +msgid "No video to capture." +msgstr "Nincs rögzítendő videó." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790 +msgid "Video codec is not handled." +msgstr "A videokodek nincs kezelve." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "Filmlejátszás áll." + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "long time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:223 +#, c-format +msgid "long time format|%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "short time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:233 +#, c-format +msgid "short time format|%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../src/backend/video-utils.c:252 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d óra" +msgstr[1] "%d óra" + +#: ../src/backend/video-utils.c:254 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d perc" +msgstr[1] "%d perc" + +#: ../src/backend/video-utils.c:257 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d másodperc" +msgstr[1] "%d másodperc" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:263 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:266 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:269 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:123 +#, c-format +msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +msgstr "Nem sikerült valódi eszközcsomópontot találni ehhez: %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:134 +#, c-format +msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s szimbolikus linket: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:341 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for device %s" +msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:350 +msgid "Could not connect to the HAL daemon" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni a HAL démonhoz" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:469 +msgid "Please check that a disc is present in the drive." +msgstr "Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e." + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:516 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "%s csatlakoztatása meghiúsult" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:540 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:897 +msgid "Audio CD" +msgstr "Hang CD" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:899 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:901 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379 +#, c-format +msgid "Couldn't write parser: %s" +msgstr "Az értelmező nem írható: %s" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726 +#, c-format +msgid "Couldn't open file '%s': %s" +msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem nyitható meg: %s" + |