summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trunk/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'trunk/po/hu.po')
-rw-r--r--trunk/po/hu.po2009
1 files changed, 2009 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/hu.po b/trunk/po/hu.po
new file mode 100644
index 000000000..b4a1ffdb9
--- /dev/null
+++ b/trunk/po/hu.po
@@ -0,0 +1,2009 @@
+# Hungarian translation of totem.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the totem package.
+#
+# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: totem.HEAD.hu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-26 12:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-30 09:08+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "Hozzáadás..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "Lefelé mozgatás"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:3
+msgid "Move Up"
+msgstr "Felfelé mozgatás"
+
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894
+#: ../src/totem-sidebar.c:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lejátszólista"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:6
+msgid "Save..."
+msgstr "Mentés..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:7
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "Hely _másolása"
+
+#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "Következő fejezet vagy film"
+
+#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "_Lejátszás / szünet"
+
+#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "A film lejátszása vagy szüneteltetése"
+
+#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Előző fejezet vagy film"
+
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "_Vezérlés megjelenítése"
+
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
+msgid "Show controls"
+msgstr "Vezérlés megjelenítése"
+
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "Ugrás _vissza"
+
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "Ugrás _előre"
+
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "Ugrás vissza"
+
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Ugrás előre"
+
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Hangerő le"
+
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Hangerő fel"
+
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
+msgid "Volume up"
+msgstr "Hangosítás"
+
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "_Következő fejezet/film"
+
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "_Előző fejezet/film"
+
+#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
+#: ../data/totem.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/properties.glade.h:2
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "0 képkocka másodpercenként"
+
+#: ../data/properties.glade.h:3
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 kbps"
+
+#. 0 seconds
+#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../src/backend/video-utils.c:272
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 másodperc"
+
+#: ../data/properties.glade.h:5
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: ../data/properties.glade.h:6
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Hang</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Általános</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:8
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Videó</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:9
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:10
+msgid "Artist:"
+msgstr "Előadó:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:11
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitráta:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:12
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodek:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:13
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Méretek:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:14
+msgid "Duration:"
+msgstr "Időtartam:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:15
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Képkockasebesség:"
+
+#. Dimensions
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120
+msgid "Properties"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#: ../data/properties.glade.h:18
+msgid "Title:"
+msgstr "Cím:"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: ../data/properties.glade.h:20
+msgid "Year:"
+msgstr "Év:"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Előnézet</b>"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Képernyőkép mentése"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:5
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "Képernyőkép mentése"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:6
+msgid "Save screenshot to _desktop"
+msgstr "Képernyőkép mentése m_unkaasztalra"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:7
+msgid "Save screenshot to _file:"
+msgstr "Képernyőkép mentése _fájlba:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
+msgid "Skip to"
+msgstr "Ugrás"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:3
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Ugrás:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:4
+msgid "seconds"
+msgstr "másodperc"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Movie Player"
+msgstr "Médialejátszó"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "Filmek és dalok lejátszása"
+
+#: ../data/totem.glade.h:2
+msgid ""
+"14.4 Kbps Modem\n"
+"19.2 Kbps Modem\n"
+"28.8 Kbps Modem\n"
+"33.6 Kbps Modem\n"
+"34.4 Kbps Modem\n"
+"56 Kbps Modem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Cable\n"
+"384 Kbps DSL/Cable\n"
+"512 Kbps DSL/Cable\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+msgstr ""
+"14,4 Kbps modem\n"
+"19,2 Kbps modem\n"
+"28,8 Kbps modem\n"
+"33,6 Kbps modem\n"
+"34,4 Kbps modem\n"
+"56 Kbps modem/ISDN\n"
+"112 Kbps duál ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Kábel\n"
+"384 Kbps DSL/Kábel\n"
+"512 Kbps DSL/Kábel\n"
+"1,5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+
+#: ../data/totem.glade.h:14
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (szélesvásznú)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:15
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (tévé)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:17
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>Hangkimenet</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:18
+msgid "<b>Color balance</b>"
+msgstr "<b>Színegyensúly</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:19
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Megjelenítés</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:20
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b>Hálózat</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:21
+msgid "<b>TV-Out</b>"
+msgstr "<b>Tévékimenet</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:22
+msgid "<b>Text Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Feliratok</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:23
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
+msgstr "<b>Vizuális effektusok</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:24
+msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Nincs fájl</b></span>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:25
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "_Hang menü"
+
+#: ../data/totem.glade.h:26
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Mindig l_egfelül"
+
+#: ../data/totem.glade.h:27
+msgid "Always on top"
+msgstr "Mindig legfelül"
+
+#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:90
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
+
+#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../data/totem.glade.h:30
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "Ablak automatikus átmé_retezése új videó betöltésekor"
+
+#: ../data/totem.glade.h:31
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntraszt:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:32
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "Csatlakozási _sebesség:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:33
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Váltottsorosság megszüntetése"
+
+#: ../data/totem.glade.h:34
+msgid "Display"
+msgstr "Megjelenítés"
+
+#: ../data/totem.glade.h:35
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "Ablak igazítása a filmhez"
+
+#: ../data/totem.glade.h:36
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: ../data/totem.glade.h:37
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Ugrás a DVD menüre"
+
+#: ../data/totem.glade.h:38
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "Ugrás a szög menüre"
+
+#: ../data/totem.glade.h:39
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Ugrás a hang menüre"
+
+#: ../data/totem.glade.h:40
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "Ugrás a fejezet menüre"
+
+#: ../data/totem.glade.h:41
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Ugrás a cím menüre"
+
+#: ../data/totem.glade.h:42
+msgid "Help contents"
+msgstr "Súgótartalom"
+
+#: ../data/totem.glade.h:43
+msgid "Languages"
+msgstr "Nyelvek"
+
+#: ../data/totem.glade.h:44
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
+
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+#: ../data/totem.glade.h:47
+msgid "No Language Selection Available"
+msgstr "Nyelvválasztás nem érhető el"
+
+#: ../data/totem.glade.h:48
+msgid "No subtitles selection available"
+msgstr "Feliratválasztás nem érhető el"
+
+#: ../data/totem.glade.h:49
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "He_ly megnyitása..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:50
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "Nem helyi fájl megnyitása"
+
+#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Lejátszás/szünet"
+
+#: ../data/totem.glade.h:54
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
+msgid "Previous"
+msgstr "Előző"
+
+#: ../data/totem.glade.h:57
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása"
+
+#: ../data/totem.glade.h:58
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "Átméretezés _1:1"
+
+#: ../data/totem.glade.h:59
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "Átméretezés _2:1"
+
+#: ../data/totem.glade.h:60
+msgid "Resize to half the video size"
+msgstr "Átméretezés a videóméret felére"
+
+#: ../data/totem.glade.h:61
+msgid "Resize to twice the video size"
+msgstr "Átméretezés a videóméret kétszeresére"
+
+#: ../data/totem.glade.h:62
+msgid "Resize to video size"
+msgstr "Átméretezés a videó méretére"
+
+#: ../data/totem.glade.h:63
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "_Feliratok"
+
+#: ../data/totem.glade.h:64
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "_Telítettség:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:65
+msgid "Set the aspect ratio"
+msgstr "Méretarány beállítása"
+
+#: ../data/totem.glade.h:66
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "Ismétlés mód beállítása"
+
+#: ../data/totem.glade.h:67
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "Véletlenszerű lejátszás mód beállítása"
+
+#: ../data/totem.glade.h:68
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "16:9-es (anamorf) méretarány beállítása"
+
+#: ../data/totem.glade.h:69
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "2.11:1-es (DVB) méretarány beállítása"
+
+#: ../data/totem.glade.h:70
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "4:3-as (tévé) méretarány beállítása"
+
+#: ../data/totem.glade.h:71
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "Automatikus méretarány beállítása"
+
+#: ../data/totem.glade.h:72
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "Négyzetes méretarány beállítása"
+
+#: ../data/totem.glade.h:74
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "_Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál"
+
+#: ../data/totem.glade.h:76
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Az oldalsáv mutatása vagy elrejtése"
+
+#: ../data/totem.glade.h:77
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "_Véletlenszerű lejátszás mód"
+
+#: ../data/totem.glade.h:78
+msgid "Side_bar"
+msgstr "_Oldalsáv"
+
+#: ../data/totem.glade.h:83
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "Ugrás egy adott időpontra"
+
+#: ../data/totem.glade.h:84
+msgid ""
+"Small\n"
+"Normal\n"
+"Large\n"
+"Extra Large"
+msgstr ""
+"Kicsi\n"
+"Normál\n"
+"Nagy\n"
+"Nagyon nagy"
+
+#: ../data/totem.glade.h:88
+msgid "Square"
+msgstr "Négyzet"
+
+#: ../data/totem.glade.h:89
+msgid ""
+"Stereo\n"
+"4-channel\n"
+"4.1-channel\n"
+"5.0-channel\n"
+"5.1-channel\n"
+"AC3 Passthrough"
+msgstr ""
+"Sztereó\n"
+"4 csatornás\n"
+"4.1 csatornás\n"
+"5.0 csatornás\n"
+"5.1 csatornás\n"
+"AC3 passthrough"
+
+#: ../data/totem.glade.h:95
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Feliratok"
+
+#: ../data/totem.glade.h:96
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Szögek _váltása"
+
+#: ../data/totem.glade.h:97
+msgid "Switch angles"
+msgstr "Szögek váltása"
+
+#: ../data/totem.glade.h:98
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Átváltás teljes képernyőre"
+
+#: ../data/totem.glade.h:99
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "_Képernyőkép készítése..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:100
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Képernyőkép készítése"
+
+#: ../data/totem.glade.h:101
+msgid "Time:"
+msgstr "Idő:"
+
+#. Title
+#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3649
+#: ../src/totem.c:3666
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem filmlejátszó"
+
+#: ../data/totem.glade.h:103
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Totem beállításai"
+
+#: ../data/totem.glade.h:104
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (NTSC)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:105
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (PAL)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:106
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr "Vizualizáció _mérete:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:107
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "Hangerő _le"
+
+#: ../data/totem.glade.h:108
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Hangerő _fel"
+
+#: ../data/totem.glade.h:109
+msgid "Volume down"
+msgstr "Halkítás"
+
+#: ../data/totem.glade.h:111
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../data/totem.glade.h:112
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: ../data/totem.glade.h:113
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Nagyítás visszaállítása"
+
+#: ../data/totem.glade.h:114
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: ../data/totem.glade.h:115
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: ../data/totem.glade.h:116
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "Nagyítás visszaállítása"
+
+#: ../data/totem.glade.h:117
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: ../data/totem.glade.h:118
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "_Szög menü"
+
+#: ../data/totem.glade.h:119
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Méret_arány"
+
+#: ../data/totem.glade.h:120
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "_Hangkimenet típusa:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:121
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Fényerősség:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:122
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "_Fejezet menü"
+
+#: ../data/totem.glade.h:123
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
+
+#: ../data/totem.glade.h:124
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_DVD menü"
+
+#: ../data/totem.glade.h:125
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése"
+
+#: ../data/totem.glade.h:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../data/totem.glade.h:127
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Kiadás"
+
+#: ../data/totem.glade.h:128
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "Kó_dolás:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:129
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Betűkészlet:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:130
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Teljes képernyő"
+
+#: ../data/totem.glade.h:131
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ugrás"
+
+#: ../data/totem.glade.h:132
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../data/totem.glade.h:133
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Á_rnyalat:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:134
+msgid "_Languages"
+msgstr "Nye_lvek"
+
+#: ../data/totem.glade.h:135
+msgid "_Movie"
+msgstr "_Film"
+
+#: ../data/totem.glade.h:137
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "_Nincs tévékimenet"
+
+#: ../data/totem.glade.h:138
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Megnyitás..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:140
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+#: ../data/totem.glade.h:141
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "_Ismétlés mód"
+
+#: ../data/totem.glade.h:142
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "Át_méretezés 1:2"
+
+#: ../data/totem.glade.h:143
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Oldalsáv"
+
+#: ../data/totem.glade.h:144
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_Ugrás..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:145
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Hang"
+
+#: ../data/totem.glade.h:146
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "_Cím menü"
+
+#: ../data/totem.glade.h:147
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr "Vizualizáció _típusa:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:148
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr ""
+"Pufferelendő adat mennyisége hálózati folyamok esetén a folyam "
+"megjelenítésének megkezdése előtt (másodpercekben)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Buffer size"
+msgstr "Puffer mérete"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr "Váltottsorosság megszüntetésének engedélyezése"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr "Felirat kódolása"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr ""
+"A megjelenítés előtt dekódolandó adatok legnagyobb mennyisége "
+"(másodpercekben)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "A vizuális effektusbővítmények neve"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "Hálózati pufferelés küszöbszintje"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr "A feliratok megjelenítéséhez használt Pango betűkészlet neve"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Ismétlés mód"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "Vászon automatikus átméretezése fájl betöltésekor"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése, amikor nincs videólejátszás"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "Véletlenszerű lejátszás mód"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Sound volume"
+msgstr "Hangerő"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+msgstr "Hangerő százalékban, 0 és 100 között"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Felirat betűkészlete"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Feliratok betűkészlete"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "A videó fényerőssége"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "A videó kontrasztja"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "A videó árnyalata"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "A videó telítettsége"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "A használandó hangkimenet típusa"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+"A használandó hangkimenet típusa: \"0\" a sztereóhoz, \"1\" a 4 csatornás "
+"kimenethez, \"2\" az 5.0 csatornás kimenethez, \"3\" az 5.1 csatornás "
+"kimenethez, \"4\" az AC3 passthrough-hoz."
+
+#. Translators: This is default subtitle encoding
+#. character set. You can change this to be the most common
+#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
+#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "A főablak legfelül legyen-e"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr "A főablak a többi ablak felett legyen-e"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "A hibakeresés engedélyezve legyen-e a lejátszómotornál"
+
+#: ../data/uri.glade.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "Írja be a megnyitandó fájl he_lyét:"
+
+#: ../data/uri.glade.h:2
+msgid "Open Location"
+msgstr "Hely megnyitása"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
+msgid "Vanity Webcam utility"
+msgstr "Vanity webkamera segédeszköz"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
+msgid "View live webcam and upload pictures"
+msgstr "Élő webkamerák megtekintése és képek feltöltése"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:1
+msgid "Save File"
+msgstr "Fájl mentése"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
+msgid "Vanity"
+msgstr "Vanity"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:3
+msgid "Vanity Preferences"
+msgstr "Vanity beállításai"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:4
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Nagyítás 1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:5
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Nagyítás 1:2"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:6
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Nagyítás 2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:7
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "Nagyítás _1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:8
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Nagyítás _2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:9
+msgid "_Picture"
+msgstr "Ké_p"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:10
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "_Nagyítás 1:2"
+
+#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "Névtelen CD-ROM"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d képkocka másodpercenként"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
+msgid "Properties dialog"
+msgstr "Tulajdonságok párbeszédablak"
+
+#. +
+#: ../src/bacon-volume.c:187
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. -
+#: ../src/bacon-volume.c:203
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "\"%s\" megnyitása"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
+msgid "Empty"
+msgstr "Üres"
+
+#: ../src/totem-interface.c:117
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface."
+msgstr "A(z) \"%s\" felület nem tölthető be."
+
+#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve."
+
+#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../src/totem-menu.c:605
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "\"%s\" lemez lejátszása"
+
+#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405
+#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a(z) \"%s\"-t."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "%s-t használó filmlejátszó"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382
+msgid "Totem Mozilla Plugin"
+msgstr "Totem Mozilla bővítmény"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015
+msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Dvornik László <dvornik@gnome.hu>"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475
+msgid "Failed to start stand-alone movie player"
+msgstr "Az önálló filmlejátszó indítása meghiúsult"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Ismeretlen ok"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635
+msgid "Plugin"
+msgstr "Bővítmény"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
+msgid "The Totem plugin could not startup."
+msgstr "A Totem bővítmény nem tudott elindulni."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3507
+msgid "No reason."
+msgstr "Nincs ok."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem bővítmény most kilép."
+
+#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
+msgid "Backend options"
+msgstr "Háttér beállításai"
+
+#: ../src/totem-options.c:37
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
+
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306
+msgid "Play"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292
+msgid "Pause"
+msgstr "Szünet"
+
+#: ../src/totem-options.c:43
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Pozicionálás előre"
+
+#: ../src/totem-options.c:44
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Pozicionálás vissza"
+
+#: ../src/totem-options.c:47
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "Vezérlés megjelenítése/elrejtése"
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Betevés a lejátszólistába"
+
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Replace"
+msgstr "Csere"
+
+#: ../src/totem-options.c:112
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
+msgstr "A(z) \"%s\" opció ismeretlen és figyelmen kívül lett hagyva\n"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "A lejátszólista nem menthető"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:845
+msgid "Unknown file extension."
+msgstr "ismeretlen fájlkiterjesztés."
+
+#: ../src/totem-playlist.c:858
+msgid "Select playlist format:"
+msgstr "Válasszon lejátszólista-formátumot:"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:862
+msgid "By extension"
+msgstr "Kiterjesztés szerint"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:884
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Lejátszólista mentése"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:938
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Felülírja a fájlt?"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:940
+#, c-format
+msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Egy \"%s\" nevű fájl már létezik. Biztos felülírja?"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1484
+msgid "playlist"
+msgstr "lejátszólista"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1617
+msgid "Playlist error"
+msgstr "Lejátszólista hiba"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1617
+#, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr "A(z) \"%s\" lejátszólista nem dolgozható fel, lehet, hogy sérült."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:85
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "Engedélyezi a vizuális effektusokat?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:87
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, hogy távolról futtatja a Totem-et.\n"
+"Biztos bekapcsolja a vizuális effektusokat?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:140
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted."
+msgstr ""
+"Ezen beállítás megváltoztatása csak a következő filmnél lép érvénybe, vagy "
+"akkor, ha újraindítja a Totem-et."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:184
+msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+msgstr ""
+"Ezen tévékimenet típus be- vagy kikapcsolásának érvénybe lépéséhez "
+"újraindítás szükséges."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:296
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr ""
+"A vizuális effektustípus megváltoztatásának érvénybe lépéséhez újraindítás "
+"szükséges."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:380
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr ""
+"A hangkimenet típusának megváltoztatása csak a Totem újraindítását követően "
+"lép érvénybe."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:633
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "Válassza ki a felirat betűtípusát"
+
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
+#: ../src/totem-properties-view.c:92
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Hang/videó"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:86
+msgid "Video"
+msgstr "Videó"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Képernyőkép%d.png"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:204
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:206
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "A képernyőkép nem lett lementve"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:217
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Hiba történt a képernyőkép mentése közben."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:250
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Képernyőkép.png"
+
+#: ../src/totem-scrsaver.c:116
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Film lejátszása"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Árnyék típusa"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:92
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736
+msgid "Stopped"
+msgstr "Leállítva"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:142
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:180
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (folyam)"
+
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "Pozicionálás erre: %s / %s"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:248
+msgid "Buffering"
+msgstr "Pufferelés"
+
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:251
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Jelenlegi locale"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Örmény"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balti"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Kelta"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Közép-európai"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Egyszerűsített kínai"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Hagyományos kínai"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Horvát"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirill"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Cirill/orosz"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Cirill/ukrán"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Grúz"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Görög"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gudzsarati"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Héber"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Héber (vizuális)"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Izlandi"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreai"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Északi"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzsa"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Román"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Dél-európai"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Török"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Nyugati"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnami"
+
+#: ../src/totem-uri.c:227
+msgid "All files"
+msgstr "Minden fájl"
+
+#: ../src/totem-uri.c:233
+msgid "Supported files"
+msgstr "Támogatott fájlok"
+
+#: ../src/totem-uri.c:255
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Válasszon ki filmeket vagy lejátszólistákat"
+
+#: ../src/totem.c:290
+msgid "Playing"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: ../src/totem.c:296
+msgid "Paused"
+msgstr "Szüneteltetve"
+
+#: ../src/totem.c:348
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr "A Totem nem tudja kiadni az optikai adathordozót."
+
+#: ../src/totem.c:432
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincs megfelelő "
+"bővítmény a kezeléséhez."
+
+#: ../src/totem.c:433
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"Telepítse a szükséges bővítményeket és indítsa újra a Totem-et ezen média "
+"lejátszásához."
+
+#: ../src/totem.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"A Totem nem tudja lejátszani ezen médiát (%s), habár van bővítmény a "
+"kezeléséhez."
+
+#: ../src/totem.c:442
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e és megfelelően be van-e "
+"állítva."
+
+#: ../src/totem.c:470
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "A Totem nem volt képes lejátszani ezt a lemezt."
+
+#: ../src/totem.c:743
+msgid "No File"
+msgstr "Nincs fájl"
+
+#: ../src/totem.c:861
+msgid "No error message"
+msgstr "Nincs hibaüzenet"
+
+#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Hiba történt"
+
+#: ../src/totem.c:1696
+msgid "Open Location..."
+msgstr "Hely megnyitása..."
+
+#: ../src/totem.c:1969
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat."
+
+#: ../src/totem.c:2002
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: ../src/totem.c:2004
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
+#: ../src/totem.c:2010
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s and %s"
+msgstr "Filmlejátszó %s és %s alapokon"
+
+#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/vanity.c:308
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "A Totem nem tud képernyőképet szerezni a filmről."
+
+#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr ""
+"Ennek a bekövetkezését nem tételeztük fel, kérjük küldjön be egy "
+"hibajelentést."
+
+#: ../src/totem.c:2134
+#, c-format
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr "A Totem nem tud pozicionálni ebben: \"%s\"."
+
+#: ../src/totem.c:3507
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "A Totem nem tud elindulni."
+
+#: ../src/totem.c:3650
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók."
+
+#: ../src/totem.c:3650
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép."
+
+#: ../src/totem.c:3674
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr "A Totem nem tudja inicializálni a beállítómotort."
+
+#: ../src/totem.c:3674
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "Győződjön meg róla, hogy a GNOME megfelelően van telepítve."
+
+#. Main window
+#: ../src/totem.c:3702
+msgid "main window"
+msgstr "főablak"
+
+#: ../src/totem.c:3707
+msgid "video popup menu"
+msgstr "videó helyi menü"
+
+#: ../src/vanity.c:76
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "Hibakeresési mód be"
+
+#: ../src/vanity.c:256
+#, c-format
+msgid "Webcam utility using %s"
+msgstr "%s-t használó webkamera segédeszköz"
+
+#: ../src/vanity.c:262
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/vanity.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A Vanity nem tud elindulni:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:552
+msgid "No reason"
+msgstr "Nincs ok"
+
+#: ../src/vanity.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not contact the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"A Vanity nem tud kapcsolatba lépni a webkamerával.\n"
+"Ok: %s"
+
+#: ../src/vanity.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"A Vanity nem tud videót lejátszani a webkamerából.\n"
+"Ok: %s"
+
+#: ../src/vanity.c:642
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr "Vanity webkamera segédeszköz"
+
+#: ../src/vanity.c:647
+msgid ""
+"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+msgstr ""
+"A szálbiztos programkönyvtárak nem inicializálhatók.\n"
+"Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Vanity most kilép."
+
+#: ../src/vanity.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not initialize the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A Vanity nem tudja inicializálni \n"
+"a beállítómotort:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
+msgstr ""
+"A fő felület (vanity.glade) nem tölthető be.\n"
+"Győződjön meg róla, hogy a Vanity megfelelően van telepítve."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"A kért hangkimenet nem található. Kérem válasszon másik hangkimenetet a "
+"Multimédia rendszer választóban."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106
+msgid "Location not found."
+msgstr "A hely nem található."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110
+msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+msgstr "A hely nem nyitható meg; lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a fájlt."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"A videokimenetet egy másik alkalmazás használja. Kérem zárja be a többi "
+"videoalkalmazást vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer "
+"választóban."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"A hangkimenetet egy másik alkalmazás használja. Kérem válasszon másik "
+"hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. Fontolja meg egy "
+"hangkiszolgáló használatát."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"Ez a fájl nem játszható le a hálózaton keresztül. Próbálja előbb letölteni a "
+"lemezre."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "A médiafájl nem játszható le."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a munkakönyvtárat"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "A GStreamer telepített verziója túl régi."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "A média nem tartalmaz támogatott videofolyamot."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Nem sikerült GStreamer-lejátszóobjektumot létrehozni. Kérem ellenőrizze a "
+"GStreamer telepítését."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"A videokimenet megnyitása sikertelen, lehet hogy nem áll rendelkezésre. "
+"Kérem válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer választóban."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Nem található a videokimenet. Lehet, hogy további GStreamer bővítményeket "
+"kell telepítenie, vagy válasszon másik videokimenetet a Multimédia rendszer "
+"választóban."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"A hangkimenet megnyitása sikertelen. Lehet, hogy nincs jogosultsága a "
+"hangeszköz megnyitásához vagy a hangkiszolgáló nem fut. Kérem válasszon "
+"másik hangkimenetet a Multimédia rendszer választóban. "
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"A hangkimenet nem található. Lehet, hogy további GStreamer bővítményeket "
+"kell telepítenie, vagy válasszon másik hangkimenetet a Multimédia rendszer "
+"választóban."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" hangmeghajtó nem tölthető be.\n"
+"Ellenőrizze, hogy az eszköz nem foglalt-e."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+"A video kimenet nem érhető el. Győződjön meg róla, hogy a program "
+"megfelelően van telepítve."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál ismeretlen."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "A megadott eszköznév (%s) érvénytelennek tűnik."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr "A kiszolgáló, amelyhez kapcsolódni próbál (%s) nem érhető el."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "Az ehhez a kiszolgálóhoz való kapcsolódás vissza lett utasítva."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "A megadott film nem található."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"A forrás titkosítottnak tűnik és nem olvasható. Titkosított DVD-t próbált "
+"lejátszani libdvdcss nélkül?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "A film nem olvasható."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr "Hiba történt egy programkönyvtár vagy egy dekódoló (%s) betöltése közben."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "A fájl titkosított és nem játszható le."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr "Biztonsági okokból a film nem játszható le."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr "A hangeszköz foglalt. Egy másik alkalmazás használja?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "Nincs engedélye ezen fájl megnyitásához."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "A kiszolgáló visszautasította a hozzáférést ehhez a fájlhoz vagy folyamhoz."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "Egy üres fájlt próbált meg lejátszani."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr "A film helyének kezeléséhez nincs megfelelő bemeneti bővítmény"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr "A film kezeléséhez nincs bővítmény."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "A film sérült és tovább már nem játszható le."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "A hely érvénytelen."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "A film nem nyitható meg."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596
+msgid "Generic Error."
+msgstr "Általános hiba."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205
+msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+msgstr "Ez a film egy állókép. Megnyithatja egy képnézővel."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" videokodek nincs kezelve. További bővítményeket kell telepítenie "
+"néhány filmtípus lejátszásához"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" hangkodek nincs kezelve. További bővítményeket kell telepítenie "
+"néhány filmtípus lejátszásához"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr "Ez egy hangfájl, és nem érhető el hangkimenet."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745
+#, c-format
+msgid "Language %d"
+msgstr "%d nyelv"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782
+msgid "No video to capture."
+msgstr "Nincs rögzítendő videó."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr "A videokodek nincs kezelve."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "Filmlejátszás áll."
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:223
+#, c-format
+msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:233
+#, c-format
+msgid "short time format|%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d óra"
+msgstr[1] "%d óra"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:254
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d perc"
+msgstr[1] "%d perc"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:257
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d másodperc"
+msgstr[1] "%d másodperc"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:263
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:266
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:269
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:123
+#, c-format
+msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült valódi eszközcsomópontot találni ehhez: %s: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:134
+#, c-format
+msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %s szimbolikus linket: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:350
+msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+msgstr "Nem sikerült csatlakozni a HAL démonhoz"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:469
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e."
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:516
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr "%s csatlakoztatása meghiúsult"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:540
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+msgstr "Nem sikerült csatlakoztatási pontot találni a(z) %s eszközhöz"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:897
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Hang CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:899
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:901
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "Az értelmező nem írható: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem nyitható meg: %s"
+