diff options
Diffstat (limited to 'trunk/po/id.po')
-rw-r--r-- | trunk/po/id.po | 2271 |
1 files changed, 2271 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/id.po b/trunk/po/id.po new file mode 100644 index 000000000..b8987a490 --- /dev/null +++ b/trunk/po/id.po @@ -0,0 +1,2271 @@ +# translation of totem. +# Copyright (C) 2004 THE totem's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the totem package. +# Dicky Wahyu Purnomo <dicky.wahyu@massaint.or.id>, 2004. +# Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: totem HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-03 12:51+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-03 12:51+0700\n" +"Last-Translator: Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>\n" +"Language-Team: Indonesian <kontak@id.gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/playlist.glade.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "Tambah..." + +#: ../data/playlist.glade.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "Turun" + +#: ../data/playlist.glade.h:3 +msgid "Move Up" +msgstr "Naik" + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:890 +#: ../src/totem-sidebar.c:117 +msgid "Playlist" +msgstr "Daftar Main" + +#: ../data/playlist.glade.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +#: ../data/playlist.glade.h:6 +msgid "Save..." +msgstr "Simpan..." + +#: ../data/playlist.glade.h:7 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Salin Lokasi" + +#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Bab atau film berikutnya" + +#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "Putar / Ta_han" + +#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Putar atau tahan film" + +#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Bab/Film sebelumnya" + +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73 +msgid "Show _Controls" +msgstr "Tampilkan _Kendali" + +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75 +msgid "Show controls" +msgstr "Tampilkan kendali" + +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "M_undur" + +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "_Maju" + +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Mundur" + +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82 +msgid "Skip forward" +msgstr "Maju" + +#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "Pelankan Suara" + +#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "Keraskan Suara" + +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110 +msgid "Volume up" +msgstr "Keraskan suara" + +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "Bab/Film_Berikutnya" + +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "Bab/Film _Sebelumnya" + +#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 +#: ../data/totem.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/properties.glade.h:2 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 frame per detik" + +#: ../data/properties.glade.h:3 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 +#: ../src/backend/video-utils.c:272 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 detik" + +#: ../data/properties.glade.h:5 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: ../data/properties.glade.h:6 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Audio</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:7 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Umum</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:8 +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>Video</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:9 +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#: ../data/properties.glade.h:10 +msgid "Artist:" +msgstr "Artis:" + +#: ../data/properties.glade.h:11 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +#: ../data/properties.glade.h:12 +msgid "Codec:" +msgstr "Codec:" + +#: ../data/properties.glade.h:13 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensi:" + +#: ../data/properties.glade.h:14 +msgid "Duration:" +msgstr "Durasi:" + +#: ../data/properties.glade.h:15 +msgid "Framerate:" +msgstr "Laju frame:" + +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 +msgid "N/A" +msgstr "Tidak Tersedia" + +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120 +msgid "Properties" +msgstr "Properti" + +#: ../data/properties.glade.h:18 +msgid "Title:" +msgstr "Judul:" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak dikenal" + +#: ../data/properties.glade.h:20 +msgid "Year:" +msgstr "Tahun:" + +#: ../data/screenshot.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../data/screenshot.glade.h:3 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Pratinjau</b>" + +#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Simpan Cuplikan Layar" + +#: ../data/screenshot.glade.h:5 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Simpan cuplikan layar" + +#: ../data/screenshot.glade.h:6 +msgid "Save screenshot to _desktop" +msgstr "Simpan cuplikan layar ke _desktop" + +#: ../data/screenshot.glade.h:7 +msgid "Save screenshot to _file:" +msgstr "Simpan cuplikan layar dalam _berkas:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154 +msgid "Skip to" +msgstr "Langsung ke" + +#: ../data/skip_to.glade.h:3 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Langsung ke:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:4 +msgid "seconds" +msgstr "detik" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "Pemutar Film" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "Mainkan film dan lagu" + +#: ../data/totem.glade.h:2 +msgid "" +"14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" +msgstr "" +"Modem 14.4 Kbps\n" +"Modem 19.2 Kbps\n" +"Modem 28.8 Kbps\n" +"Modem 33.6 Kbps\n" +"Modem 34.4 Kbps\n" +"Modem/ISDN 56 Kbps\n" +"Dua ISDN/DSL 112 Kbps\n" +"DSL/Cable 256 Kbps\n" +"DSL/Cable 384 Kbps\n" +"DSL/Cable 512 Kbps\n" +"T1/Intranet/LAN 1.5 Mbps\n" +"Intranet/LAN" + +#: ../data/totem.glade.h:14 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (Layar lebar)" + +#: ../data/totem.glade.h:15 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../data/totem.glade.h:16 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" + +#: ../data/totem.glade.h:17 +msgid "<b>Audio Output</b>" +msgstr "<b>Keluaran Audio</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:18 +msgid "<b>Color balance</b>" +msgstr "<b>Keseimbangan warna</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:19 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Tampilan</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:20 +msgid "<b>Networking</b>" +msgstr "<b>Jaringan</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:21 +msgid "<b>TV-Out</b>" +msgstr "<b>Keluaran untuk TV</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:22 +msgid "<b>Text Subtitles</b>" +msgstr "<b>Teks Terjemahan</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:23 +msgid "<b>Visual Effects</b>" +msgstr "<b>Efek Visual</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:24 +msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Film Belum Dibuka</b></span>" + +#: ../data/totem.glade.h:25 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "Menu A_udio" + +#: ../data/totem.glade.h:26 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Selalu di A_tas" + +#: ../data/totem.glade.h:27 +msgid "Always on top" +msgstr "Selalu di atas" + +#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 +msgid "Auto" +msgstr "Otomatis" + +#: ../data/totem.glade.h:30 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "Otomatis mengubah uku_ran jendela saat video baru dibuka" + +#: ../data/totem.glade.h:31 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Ko_ntras:" + +#: ../data/totem.glade.h:32 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "Ke_cepatan koneksi:" + +#: ../data/totem.glade.h:33 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +#: ../data/totem.glade.h:34 +msgid "Display" +msgstr "Tampilan" + +#: ../data/totem.glade.h:35 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "Paskan Jendela ke Film" + +#: ../data/totem.glade.h:36 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: ../data/totem.glade.h:37 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Buka menu DVD" + +#: ../data/totem.glade.h:38 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Buka menu sudut pengambilan gambar" + +#: ../data/totem.glade.h:39 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Buka menu audio" + +#: ../data/totem.glade.h:40 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Buka menu bab" + +#: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Buka menu judul" + +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "Help contents" +msgstr "Daftar isi bantuan" + +#: ../data/totem.glade.h:43 +msgid "Languages" +msgstr "Bahasa" + +#: ../data/totem.glade.h:44 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Layar _Normal" + +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 +msgid "Next" +msgstr "Selanjutnya" + +#: ../data/totem.glade.h:47 +msgid "No Language Selection Available" +msgstr "Pilihan Bahasa Tidak Tersedia" + +#: ../data/totem.glade.h:48 +msgid "No subtitles selection available" +msgstr "Pilihan teks terjemahan tidak tersedia" + +#: ../data/totem.glade.h:49 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Buka _Lokasi..." + +#: ../data/totem.glade.h:50 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Buka file non-lokal" + +#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Putar/Tahan" + +#: ../data/totem.glade.h:54 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Pe_ngaturan" + +#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 +msgid "Previous" +msgstr "Sebelumnya" + +#: ../data/totem.glade.h:57 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "_Kembali ke pengaturan awal" + +#: ../data/totem.glade.h:58 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "Ubah ukuran _1:1" + +#: ../data/totem.glade.h:59 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "Ubah Ukuran _2:1" + +#: ../data/totem.glade.h:60 +msgid "Resize to half the video size" +msgstr "Ubah ukuran menjadi setengah ukuran video" + +#: ../data/totem.glade.h:61 +msgid "Resize to twice the video size" +msgstr "Ubah ukuran menjadi dua kali ukuran video" + +#: ../data/totem.glade.h:62 +msgid "Resize to video size" +msgstr "Ubah ukuran ke ukuran video" + +#: ../data/totem.glade.h:63 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "_Terjemahan" + +#: ../data/totem.glade.h:64 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "Sat_urasi:" + +#: ../data/totem.glade.h:65 +msgid "Set the aspect ratio" +msgstr "Atur rasio aspek" + +#: ../data/totem.glade.h:66 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "Atur moda berulang" + +#: ../data/totem.glade.h:67 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "Gunakan moda acak" + +#: ../data/totem.glade.h:68 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "Atur rasio aspek 16:9 (anamorfik)" + +#: ../data/totem.glade.h:69 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "Atur rasio aspek 2.11:1 (DVB)" + +#: ../data/totem.glade.h:70 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "Atur rasio aspek 4:3 (TV)" + +#: ../data/totem.glade.h:71 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "Atur rasio aspek otomatis" + +#: ../data/totem.glade.h:72 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "Atur rasio aspek bujur sangkar" + +#: ../data/totem.glade.h:74 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "Tampilkan efek _visual saat file audio diputar" + +#: ../data/totem.glade.h:76 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Tampilkan atau sembunyikan daftar main" + +#: ../data/totem.glade.h:77 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "Moda A_cak" + +#: ../data/totem.glade.h:78 +msgid "Side_bar" +msgstr "Panel_sisi" + +#: ../data/totem.glade.h:83 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Langsung ke waktu yang ditentukan" + +#: ../data/totem.glade.h:84 +msgid "" +"Small\n" +"Normal\n" +"Large\n" +"Extra Large" +msgstr "" +"Kecil\n" +"Normal\n" +"Besar\n" +"Ekstra Besar" + +#: ../data/totem.glade.h:88 +msgid "Square" +msgstr "Bujur Sangkar" + +#: ../data/totem.glade.h:89 +msgid "" +"Stereo\n" +"4-channel\n" +"4.1-channel\n" +"5.0-channel\n" +"5.1-channel\n" +"AC3 Passthrough" +msgstr "" +"Stereo\n" +"4-kanal\n" +"4.1-kanal\n" +"5.0-kanal\n" +"5.1-kanal\n" +"AC3" + +#: ../data/totem.glade.h:95 +msgid "Subtitles" +msgstr "Terjemahan" + +#: ../data/totem.glade.h:96 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "Pindah Su_dut" + +#: ../data/totem.glade.h:97 +msgid "Switch angles" +msgstr "Pindah sudut" + +#: ../data/totem.glade.h:98 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Buka layar penuh" + +#: ../data/totem.glade.h:99 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "Ambil _Cuplikan..." + +#: ../data/totem.glade.h:100 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Ambil gambar cuplikan layar" + +#: ../data/totem.glade.h:101 +msgid "Time:" +msgstr "Waktu:" + +#. Title +#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3513 +#: ../src/totem.c:3530 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem Pemutar Film" + +#: ../data/totem.glade.h:103 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Pengaturan Totem" + +#: ../data/totem.glade.h:104 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "Tv-out dalam layar penuh oleh Nvidia (NTSC)" + +#: ../data/totem.glade.h:105 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "Tv-out dalam layar penuh oleh Nvidia (PAL)" + +#: ../data/totem.glade.h:106 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "_Ukuran visualisasi:" + +#: ../data/totem.glade.h:107 +msgid "Volume _Down" +msgstr "Pela_nkan Suara" + +#: ../data/totem.glade.h:108 +msgid "Volume _Up" +msgstr "Keraskan S_uara" + +#: ../data/totem.glade.h:109 +msgid "Volume down" +msgstr "Pelankan suara" + +#: ../data/totem.glade.h:111 +msgid "Zoom In" +msgstr "Perbesar" + +#: ../data/totem.glade.h:112 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Perkecil" + +#: ../data/totem.glade.h:113 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Perbesaran Normal" + +#: ../data/totem.glade.h:114 +msgid "Zoom in" +msgstr "Perbesar" + +#: ../data/totem.glade.h:115 +msgid "Zoom out" +msgstr "Perkecil" + +#: ../data/totem.glade.h:116 +msgid "Zoom reset" +msgstr "Perbesaran normal" + +#: ../data/totem.glade.h:117 +msgid "_About" +msgstr "Tent_ang" + +#: ../data/totem.glade.h:118 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "Menu S_udut" + +#: ../data/totem.glade.h:119 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "Perbandingan _Aspek" + +#: ../data/totem.glade.h:120 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "Jenis keluaran _audio:" + +#: ../data/totem.glade.h:121 +msgid "_Brightness:" +msgstr "Intensitas _terang:" + +#: ../data/totem.glade.h:122 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "Menu _Bab" + +#: ../data/totem.glade.h:123 +msgid "_Contents" +msgstr "Daftar _Isi" + +#: ../data/totem.glade.h:124 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "Menu _DVD" + +#: ../data/totem.glade.h:125 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "_Deinterlace" + +#: ../data/totem.glade.h:126 +msgid "_Edit" +msgstr "_Ubah" + +#: ../data/totem.glade.h:127 +msgid "_Eject" +msgstr "K_eluarkan" + +#: ../data/totem.glade.h:128 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_Enkode:" + +#: ../data/totem.glade.h:129 +msgid "_Font:" +msgstr "_Huruf:" + +#: ../data/totem.glade.h:130 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Layar _Penuh" + +#: ../data/totem.glade.h:131 +msgid "_Go" +msgstr "_Buka" + +#: ../data/totem.glade.h:132 +msgid "_Help" +msgstr "_Bantu" + +#: ../data/totem.glade.h:133 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Hue:" + +#: ../data/totem.glade.h:134 +msgid "_Languages" +msgstr "_Bahasa" + +#: ../data/totem.glade.h:135 +msgid "_Movie" +msgstr "Fil_m" + +#: ../data/totem.glade.h:137 +msgid "_No TV-out" +msgstr "_Tidak ada TV-out" + +#: ../data/totem.glade.h:138 +msgid "_Open..." +msgstr "_Buka..." + +#: ../data/totem.glade.h:140 +msgid "_Quit" +msgstr "_Keluar" + +#: ../data/totem.glade.h:141 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "Moda Be_rulang" + +#: ../data/totem.glade.h:142 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "Ubah Uku_ran 1:2" + +#: ../data/totem.glade.h:143 +msgid "_Sidebar" +msgstr "Panel _Sisi" + +#: ../data/totem.glade.h:144 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_Langsung ke..." + +#: ../data/totem.glade.h:145 +msgid "_Sound" +msgstr "_Suara" + +#: ../data/totem.glade.h:146 +msgid "_Title Menu" +msgstr "Menu _Judul" + +#: ../data/totem.glade.h:147 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "_Jenis visualisasi:" + +#: ../data/totem.glade.h:148 +msgid "_View" +msgstr "_Tampil" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" +msgstr "" +"Jumlah data yang diambil pada aliran jaringan sebelum aliran tersebut " +"ditayangkan (isi dalam detik)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Buffer size" +msgstr "Ukuran buffer" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Enable deinterlacing" +msgstr "Aktifkan deinterlace" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "Menguraikan set karakter untuk teks bacaan" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the video widget" +msgstr "Tinggi dari widget video" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +msgstr "Jumlah data yang diuraikan di awal sebelum ditayangkan (dalam detik)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "Nama tambahan (plugin) efek visual" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "Ambang buffer jaringan" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgstr "Deskripsi fonta Pango untuk menulis teks terjemahan" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Repeat mode" +msgstr "Moda berulang" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "Otomatis ubah ukuran kanvas saat berkas dibuka" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "Tampilkan efek visual saat berkas audio diputar" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "Tampilkan efek _visual saat berkas audio diputar." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Moda acak" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Sound volume" +msgstr "Volume Suara" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +msgstr "Volume Suara, dalam persen, antara 0 dan 100" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Penguraian teks bacaan" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "Subtitle font" +msgstr "Fonta teks terjemahan" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "Tingkat terang/gelap gambar video" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "Tingkat kontras video" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "The hue of the video" +msgstr "Kualitas warna video" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "Saturasi video" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "Jenis output audio yang ingin digunakan" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "" +"Jenis output audio yang digunakan: \"0\" untuk stereo, \"1\" untuk output 4 " +"kanal, \"2\" untuk output kanal 5.0, \"3\" untuk output kanal 5.1, \"4\" " +"untuk AC3." + +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "Menentukan apakah jendela utama sebaiknya tetap di atas" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "Menentukan apakah jendela utama sebaiknya di atas yang satunya." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 +msgid "Whether the sidebar is shown" +msgstr "Menentukan apakah panel sisi ditampilkan" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:33 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "Menentukan apakah sebaiknya mengaktifkan debug untuk aplikasi pemutar" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:34 +msgid "Width of the video widget" +msgstr "Lebar widget video" + +#: ../data/uri.glade.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "Masukan _alamat berkas yang ingin dibuka:" + +#: ../data/uri.glade.h:2 +msgid "Open Location" +msgstr "Buka Lokasi" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 +msgid "Vanity Webcam utility" +msgstr "Utilitas Webcam Vanity" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 +msgid "View live webcam and upload pictures" +msgstr "Lihat webcam langsung dan unggah/upload gambar" + +#: ../data/vanity.glade.h:1 +msgid "Save File" +msgstr "Simpan Berkas" + +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 +msgid "Vanity" +msgstr "Vanity" + +#: ../data/vanity.glade.h:3 +msgid "Vanity Preferences" +msgstr "Pengaturan Vanity" + +#: ../data/vanity.glade.h:4 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Ukuran asli (1:1)" + +#: ../data/vanity.glade.h:5 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Perkecil (1:2)" + +#: ../data/vanity.glade.h:6 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Perbesar (2:1)" + +#: ../data/vanity.glade.h:7 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr "Ukuran asli (_1:1)" + +#: ../data/vanity.glade.h:8 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "Perbesar (_2:1)" + +#: ../data/vanity.glade.h:9 +msgid "_Picture" +msgstr "_Gambar" + +#: ../data/vanity.glade.h:10 +msgid "_Zoom 1:2" +msgstr "_Perkecil (1:2)" + +#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "CDROM tidak berjudul" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d frame per detik" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 +msgid "Properties dialog" +msgstr "Dialog properti" + +#. + +#: ../src/bacon-volume.c:187 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. - +#: ../src/bacon-volume.c:203 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Buka '%s'" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" + +#: ../src/totem-interface.c:117 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface." +msgstr "Tidak dapat membuka antar muka '%s'." + +#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Pastikan Totem terinstal dengan baik." + +#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 +msgid "None" +msgstr "Tidak ada" + +#: ../src/totem-menu.c:605 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "Putar Disc '%s'" + +#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:187 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 +#: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:921 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem tidak dapat memutar '%s'." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:326 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "Pemutar Film menggunakan %s" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:330 +msgid "Totem Mozilla Plugin" +msgstr "Plugin Totem Mozilla" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:332 ../src/totem.c:1971 +msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +msgstr "Hakcipta © 2002-2006 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:335 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:267 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ahmad Riza H Nst <rizahnst@gnome.org>\n" +"2005-03-08 Dicky Wahyu Purnomo <dicky.wahyu@massaint.or.id>\n" +"http://id.gnome.org/" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423 +msgid "Failed to start stand-alone movie player" +msgstr "Gagal menjalankan pemutar film tunggal" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:424 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Alasan tidak jelas" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:524 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:527 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:544 +msgid "The Totem plugin could not startup." +msgstr "Tambahan (plugin) Totem tidak dapat dijalankan." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:544 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3372 +msgid "No reason." +msgstr "Tanpa alasan." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "Tidak dapat mengenali thread-safe libraries." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Tambahan totem akan segera keluar." + +#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 +msgid "Backend options" +msgstr "Pilihan backend" + +#: ../src/totem-options.c:37 +msgid "Enable debug" +msgstr "Aktifkan debug" + +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 +msgid "Play" +msgstr "Putar" + +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 +msgid "Pause" +msgstr "Istirahat" + +#: ../src/totem-options.c:43 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Cari Ke Depan" + +#: ../src/totem-options.c:44 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Cari Mundur" + +#: ../src/totem-options.c:47 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Ganti ke Layar Penuh" + +#: ../src/totem-options.c:48 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "Tampil/Sembunyikan Kendali" + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Quit" +msgstr "Keluar" + +#: ../src/totem-options.c:50 +msgid "Enqueue" +msgstr "Taruh di akhir antrian" + +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Replace" +msgstr "Ganti" + +#: ../src/totem-options.c:112 +#, c-format +msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" +msgstr "Pilihan '%s' tidak dikenal dan diabaikan\n" + +#: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "Tidak dapat menyimpan daftar main" + +#: ../src/totem-playlist.c:841 +msgid "Unknown file extension." +msgstr "Ekstensi berkas tidak dikenal." + +#: ../src/totem-playlist.c:854 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "Pilih bentuk daftar main:" + +#: ../src/totem-playlist.c:858 +msgid "By extension" +msgstr "Oleh ekstensi" + +#: ../src/totem-playlist.c:880 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Simpan Daftar Main" + +#: ../src/totem-playlist.c:934 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Timpa berkas ini?" + +#: ../src/totem-playlist.c:936 +#, c-format +msgid "" +"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Berkas bernama '%s' telah ada. Apakah Anda ingin menimpanya?" + +#: ../src/totem-playlist.c:1480 +msgid "playlist" +msgstr "daftar main" + +#: ../src/totem-playlist.c:1613 +msgid "Playlist error" +msgstr "Daftar yang ingin dimainkan rusak" + +#: ../src/totem-playlist.c:1613 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgstr "Daftar yang ingin dimainkan '%s' tidak dapat dibaca, sepertinya rusak." + +#: ../src/totem-preferences.c:85 +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "Aktifkan efek visual?" + +#: ../src/totem-preferences.c:87 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" +"Sepertinya Anda menjalankan Totem dari komputer lain.\n" +"Apakah Anda yakin ingin menggunakan efek visual?" + +#: ../src/totem-preferences.c:140 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted." +msgstr "" +"Perubahan ini akan mulai berlaku pada film berikutnya, atau saat Totem " +"dijalankan lagi." + +#: ../src/totem-preferences.c:184 +msgid "" +"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +msgstr "" +"Anda perlu menjalankan ulang Totem untuk dapat menghidupkan atau mematikan " +"tipe dari TV-Out." + +#: ../src/totem-preferences.c:296 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "" +"Anda perlu menjalankan ulang Totem untuk dapat mengubah jenis efek visual." + +#: ../src/totem-preferences.c:380 +msgid "" +"The change of audio output type will only take effect when Totem is " +"restarted." +msgstr "" +"Perubahan dari tipe keluaran suara hanya akan berpengaruh ketika Totem di " +"jalankan ulang." + +#: ../src/totem-preferences.c:633 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "Pilih Fonta Teks Terjemahan" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86 +#: ../src/totem-properties-view.c:94 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Suara/Video" + +#: ../src/totem-properties-view.c:88 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "CuplikanLayar-%d.png" + +#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists." +msgstr "Berkas '%s' telah ada." + +#: ../src/totem-screenshot.c:206 +msgid "The screenshot was not saved" +msgstr "Cuplikan layar tidak disimpan" + +#: ../src/totem-screenshot.c:217 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "Terjadi masalah saat menyimpan cuplikan layar." + +#: ../src/totem-screenshot.c:250 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "CuplikanLayar.png" + +#: ../src/totem-scrsaver.c:116 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Memutar Film" + +#: ../src/totem-statusbar.c:91 +msgid "Shadow type" +msgstr "Jenis bayangan" + +#: ../src/totem-statusbar.c:92 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Gaya bevel di sekeliling teks batang status" + +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 +msgid "Stopped" +msgstr "Berhenti" + +#: ../src/totem-statusbar.c:142 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: ../src/totem-statusbar.c:180 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "%s (Streaming)" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "Menuju ke %s / %s" + +#: ../src/totem-statusbar.c:248 +msgid "Buffering" +msgstr "Menyimpan buffer" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:251 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "Lokal sekarang" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenia" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltik" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtik" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "Eropa Tengah" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Cina Sederhana" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Cina Tradisional" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroasia" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Cyrillic/Rusia" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Cyrillic/Ukraina" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgia" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "Yunani" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarat" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukh" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ibrani/Yahudi" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Tampilan Ibrani" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandia" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "Jepang" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordic/Eropa Utara" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "Persia" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumania" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "Eropa Selatan" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "Thailand" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "Turki" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "Barat" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnam" + +#: ../src/totem-uri.c:227 +msgid "All files" +msgstr "Semua berkas" + +#: ../src/totem-uri.c:233 +msgid "Supported files" +msgstr "Berkas didukung" + +#: ../src/totem-uri.c:255 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "Pilih Film atau Daftar Main" + +#: ../src/totem.c:252 +msgid "Playing" +msgstr "Sedang memutar" + +#: ../src/totem.c:258 +msgid "Paused" +msgstr "Istirahat" + +#: ../src/totem.c:310 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "Totem tidak dapat mengeluarkan media optik." + +#: ../src/totem.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"Totem tidak dapat memutar jenis media ini (%s) dikarenakan Anda tidak " +"memiliki tambahan (plugin) yang diperlukan." + +#: ../src/totem.c:395 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" +"Silahkan instal tambahan (plugin) yang diperlukan dan restart Totem untuk " +"dapat memutar media ini." + +#: ../src/totem.c:403 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" +"Totem tidak dapat memutar media %s meskipun tambahan (plugin) tersedia." + +#: ../src/totem.c:404 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"Anda sebaiknya memeriksa apakah disc telah terpasang di drive dan telah " +"terkonfigurasi dengan baik." + +#: ../src/totem.c:432 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Totem tidak bisa memainkan disk ini." + +#: ../src/totem.c:699 +msgid "No File" +msgstr "Film Belum Dibuka" + +#: ../src/totem.c:817 +msgid "No error message" +msgstr "Tidak ada pesan salah" + +#: ../src/totem.c:1279 ../src/totem.c:1281 +msgid "An error occurred" +msgstr "Terjadi masalah" + +#: ../src/totem.c:1652 +msgid "Open Location..." +msgstr "Buka Lokasi..." + +#: ../src/totem.c:1925 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Totem tidak dapat menampilkan isi bantuan." + +#: ../src/totem.c:1958 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" + +#: ../src/totem.c:1960 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: ../src/totem.c:1966 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s and %s" +msgstr "Pemutar Film menggunakan %s dan %s" + +#: ../src/totem.c:2009 ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/vanity.c:308 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "Totem tidak dapat mengambil tampilan layar dari film." + +#: ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:308 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "Ini tidak seharusnya terjadi, silakan laporkan." + +#: ../src/totem.c:2090 +#, c-format +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "Totem tidak dapat menemukan dalam '%s'." + +#: ../src/totem.c:3372 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Totem tidak dapat dijalankan." + +#: ../src/totem.c:3514 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "Tidak dapat menjalankan thread-safe libraries." + +#: ../src/totem.c:3514 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Totem akan segera keluar." + +#: ../src/totem.c:3538 +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +msgstr "Totem tidak dapat menjalankan aplikasi konfigurasi." + +#: ../src/totem.c:3538 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "Pastikan GNOME telah terinstal dengan baik." + +#. Main window +#: ../src/totem.c:3566 +msgid "main window" +msgstr "jendela utama" + +#: ../src/totem.c:3571 +msgid "video popup menu" +msgstr "menu popup video" + +#: ../src/vanity.c:76 +msgid "Debug mode on" +msgstr "Moda debug aktif" + +#: ../src/vanity.c:256 +#, c-format +msgid "Webcam utility using %s" +msgstr "Utilitas webcam menggunakan %s" + +#: ../src/vanity.c:262 +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "Hakcipta © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/vanity.c:551 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not startup:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vanity gagal dijalankan:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:552 +msgid "No reason" +msgstr "Tanpa alasan" + +#: ../src/vanity.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not contact the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Vanity tidak dapat berhubungan dengan webcam.\n" +"Alasan: %s" + +#: ../src/vanity.c:606 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not play video from the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Vanity tidak dapat memutar video dari webcam.\n" +"Alasan: %s" + +#: ../src/vanity.c:642 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "Utilitas Webcam Vanity" + +#: ../src/vanity.c:647 +msgid "" +"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" +"Verify your system installation. Vanity will now exit." +msgstr "" +"Pustaka program thread-safe tidak dapat dijalankan.\n" +"Periksa instalasi sistem Anda. Vanity akan segera keluar." + +#: ../src/vanity.c:673 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not initialize the \n" +"configuration engine:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vanity tidak dapat menjalankan \n" +"aplikasi konfigurasi:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708 +msgid "" +"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" +"Make sure that Vanity is properly installed." +msgstr "" +"Tidak dapat memanggil tampilan utama (vanity.glade).\n" +"Pastikan Vanity terinstal dengan baik." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2077 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Keluaran audio yang diminta tidak ditemukan. Silakan pilih keluaran audio " +"lainnya pada program Pemilih Sistem Multimedia." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2082 +msgid "Location not found." +msgstr "Lokasi tidak ditemukan." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2086 +msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +msgstr "" +"Tidak dapat membuka lokasi, Anda mungkin tidak memiliki hak membukanya." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2097 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Keluaran video sedang digunakan aplikasi lain. Silakan tutup dulu aplikasi " +"tersebut atau pilihlah keluaran video alternatif pada Pemilih Sistem " +"Multimedia." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2103 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"Keluaran audio sedang digunakan aplikasi lain. Silakan tutup dulu aplikasi " +"tersebut atau pilihlah keluaran audio alternatif pada Pemilih Sistem " +"Multimedia." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" +"Tidak dapat memainkan berkas melalui jaringan. Coba di download dahulu." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2196 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "Berkas media tidak dapat dimainkan." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2329 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "DIrektori aktif tidak diketahui" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3817 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "Versi GStreamer yang terpasang pada sistem terlalu lawas." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3824 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "Media tidak berisi data video yang dapat diputar." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4169 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" +"Gagal membuat objek pemutaran GStreamer. Silakan periksa instalasi " +"GStreamernya." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4368 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Keluaran video tidak dapat dibuka karena mungkin tidak tersedia pada sistem. " +"Silakan pilih keluaran video lainnya pada program Pemilih Sistem Multimedia." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4293 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Keluaran video tidak dapat ditemukan. Anda mungkin perlu memasang plugins " +"tambahan GStreamer, atau pilih keluaran video lain pada Pemilih Sistem " +"Multimedia." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4312 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Keluaran audio tidak dapat dibuka karena mungkin karena Anda tidak memiliki " +"cukup hak akses untuk membuka perangkat audio atau bisa juga karena server " +"suara belum dijalankan. Silakan pilih keluaran video lainnya pada program " +"Pemilih Sistem Multimedia." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Keluaran suara tidak dapat ditemukan. Anda mungkin perlu memasang plugins " +"tambahan GStreamer, atau pilih keluaran suara lain pada Pemilih Sistem " +"Multimedia." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:687 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" +"Penggerak audio '%s' tidak dapat dibuka\n" +"Periksa apakah peralatan tersebut sibuk atau tidak." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1164 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1757 +msgid "" +"No video output is available. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "" +"Keluaran video tidak tersedia. Pastikan aplikasi terpasang dengan benar." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1291 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "Server yang Anda coba hubungi tidak dikenal." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "Nama perangkat yang Anda sebutkan (%s) tidak benar." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1299 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "Server yang Anda coba hubungi (%s) tidak dapat dijangkau." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "Koneksi ke server ini ditolak." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "Film yang dipilih tidak ditemukan." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" +"Sepertinya terenkripsi, dan tidak dapat dibaca. Apakah Anda mencoba untuk " +"memutar DVD yang terenkripsi tanpa libdvdcss?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "Film tidak dapat dibaca." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 +#, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "Terjadi masalah saat memanggil pustaka program atau decoder (%s)." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "Berkas ini terenkripsi dan tidak dapat diputar." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 +msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +msgstr "Karena alasan keamanan, film ini tidak dapat diputar." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1344 +msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +msgstr "Peralatan audio sibuk. Apakah ada aplikasi lain yang menggunakannya?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "Anda tidak diizinkan untuk membuka berkas ini." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "Server telah menolak akses untuk berkas/stream ini." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360 +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "Berkas yang hendak diputar tidak ada isinya." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "Tidak ada plugin masukan untuk menangani lokasi dari film ini" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558 +msgid "There is no plugin to handle this movie." +msgstr "Tidak ada tambahan (plugin) untuk memutar film ini." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562 +msgid "This movie is broken and can not be played further." +msgstr "Film ini rusak dan tidak bisa dilanjutkan lagi." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "Lokasi tersebut tidak benar." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570 +msgid "This movie could not be opened." +msgstr "Film ini tidak dapat dibuka." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1574 +msgid "Generic Error." +msgstr "Kesalahan Umum." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2183 +msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." +msgstr "" +"Film ini adalah gambar diam. Anda dapat membukanya dengan aplikasi pembuka " +"gambar biasa." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2207 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"Codec video '%s' tidak ada. Anda perlu menginstal tambahan (plugin) agar " +"bisa memutar film ini" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2211 +#, c-format +msgid "" +"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"Codec audio '%s' tidak ada. Anda perlu menginstal tambahan (plugin) agar " +"bisa memutar film ini" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2227 +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +msgstr "Berkas ini hanya audio, dan tidak ada keluaran audio tersedia." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3645 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3692 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3714 +#, c-format +msgid "Language %d" +msgstr "Bahasa %d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3751 +msgid "No video to capture." +msgstr "Tidak ada video untuk disimpan." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3759 +msgid "Video codec is not handled." +msgstr "Codec video tidak dapat ditangani." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3767 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "Film tidak diputar." + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "long time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:223 +#, c-format +msgid "long time format|%d:%02d:%02d" +msgstr "bentuk waktu panjnag|%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "short time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:233 +#, c-format +msgid "short time format|%d:%02d" +msgstr "bentuk waktu pendek|%d:%02d" + +#: ../src/backend/video-utils.c:252 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d jam" + +#: ../src/backend/video-utils.c:254 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d menit" + +#: ../src/backend/video-utils.c:257 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d detik" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:263 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:266 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:269 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:117 +#, c-format +msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +msgstr "Tidak dapat menemukan noda perangkat asli untuk %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:128 +#, c-format +msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +msgstr "Tidak dapat membaca taut/link simbolis %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:332 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for device %s" +msgstr "Gagal menemukan titik-kait untuk perangkat %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:341 +msgid "Could not connect to the HAL daemon" +msgstr "Tidak bisa tersambung ke daemon HAL" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:458 +msgid "Please check that a disc is present in the drive." +msgstr "Harap diperiksa apakah disc telah terpasang dalam penggeraknya." + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:504 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "Gagal mengaitkan: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:528 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "Gagal menemukan titik-kait untuk %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:806 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Audio" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:808 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:810 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355 +#, c-format +msgid "Couldn't write parser: %s" +msgstr "Tidak dapat menulis pengurai: %s" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:466 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:610 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:713 +#, c-format +msgid "Couldn't open file '%s': %s" +msgstr "Tidak dapat membuka berkas '%s': %s" + +#~ msgid "_DXR3 TV-out" +#~ msgstr "_DXR3 TV-out" + +#~ msgid "Totem" +#~ msgstr "Totem" + +#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +#~ msgstr "Totem tidak dapat menampilkan jendela keterangan film." + +#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +#~ msgstr "Pastikan Totem terinstal dengan baik." + +#~ msgid "Totem Video Window" +#~ msgstr "Jendela Video Totem" + +#~ msgid "Failed to open media file; unknown error" +#~ msgstr "Berkas media tidak dapat dibuka, ada kesalahan yang tidak diketahui" + +#~ msgid "Failed to play: %s" +#~ msgstr "Tidak dapat memutar: %s" + +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "kegagalan tidak diketahui" + +#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" +#~ msgstr "Tidak dapat menemukan titik-kait untuk peralatan %s di /etc/fstab" + +#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s" +#~ msgstr "Gagal untuk membaca perangkat %s: %s" + +#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" +#~ msgstr "Gagal untuk mengetahui kemampuan dari perangkat %s: %s" + +#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" +#~ msgstr "Status drive 0x%x (%s) - periksa disc" + +#~ msgid "Error getting %s disc status: %s" +#~ msgstr "Kesulitan mendapatkan status disc %s: %s" + +#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" +#~ msgstr "CD tipe 0x%x (%s) tidak dikenal" + +#~ msgid "Select CD" +#~ msgstr "Pilih CD" + +#~ msgid "Please select the currently playing CD:" +#~ msgstr "Pilih CD yang sedang diputar" + +#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc" +#~ msgstr "Disk Audio/Video gagal diputar" + +#~ msgid "Reason unknown" +#~ msgstr "Tidak diketahui kenapa" + +#~ msgid "Select Files" +#~ msgstr "Pilih Berkas" + +#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" +#~ msgstr "Kesalahan tidak terduga, %d, saat memanggil %s" + +#~ msgid "Repeat _mode" +#~ msgstr "_Moda berulang" + +#~ msgid "Shuf_fle mode" +#~ msgstr "Moda A_cak" + +#~ msgid "<b>Optical Device</b>" +#~ msgstr "<b>Perangkat Optik</b>" + +#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>" +#~ msgstr "<b>Tambahan Proprietari</b>" + +#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>" +#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tidak ada FIle</b></span>" + +#~ msgid "Exit Fullscreen" +#~ msgstr "Keluar dari Layar Penuh" + +#~ msgid "Play a Video or Audio Disc" +#~ msgstr "Putar Video atau Audio" + +#~ msgid "Show/Hide Playlist" +#~ msgstr "Tampil/Sembunyikan Daftar Main" + +#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..." +#~ msgstr "_Tambah Plugin Proprietari..." + +#~ msgid "_Optical device path:" +#~ msgstr "Lokasi peralatan _optik:" + +#~ msgid "_Show/Hide Playlist" +#~ msgstr "_Tampil/Sembunyikan Daftar Main" + +#~ msgid "Enable deinterlacing." +#~ msgstr "Aktifkan deinterlace." + +#~ msgid "Name of the visual effects plugins." +#~ msgstr "Nama tambahan (plugin) efek visual." + +#~ msgid "Path to the optical media device" +#~ msgstr "Lokasi media optik" + +#~ msgid "Path to the optical media device." +#~ msgstr "Lokasi media optik." + +#~ msgid "Repeat mode." +#~ msgstr "Moda berulang." + +#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load." +#~ msgstr "Otomatis ubah ukuran kanvas saat berkas dibuka." + +#~ msgid "Shuffle mode." +#~ msgstr "Moda acak." + +#~ msgid "The brightness of the video." +#~ msgstr "Tingkat terang/gelap gambar video." + +#~ msgid "The contrast of the video." +#~ msgstr "Tingkat kontras video." + +#~ msgid "The hue of the video." +#~ msgstr "Kualitas warna video." + +#~ msgid "The saturation of the video." +#~ msgstr "Saturasi video." + +#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine." +#~ msgstr "Sebaiknya mengaktifkan debug untuk aplikasi pemutar." + +#~ msgid "X coordinate for the Playlist" +#~ msgstr "Koordinat X untuk Daftar Main" + +#~ msgid "X coordinate for the Playlist." +#~ msgstr "Koordinat X untuk Daftar Main." + +#~ msgid "Y coordinate for the Playlist" +#~ msgstr "Koordinat Y untuk Daftar Main" + +#~ msgid "Y coordinate for the Playlist." +#~ msgstr "Koordinat Y untuk Daftar Main." + +#~ msgid "Open from URI" +#~ msgstr "Buka dari URI" + +#~ msgid "0 second" +#~ msgstr "0 detik" + +#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)." +#~ msgstr "Tidak dapat memanggil tampilan utama (mozilla-viewer.glade)." + +#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed." +#~ msgstr "Pastikan tambahan (plugin) Totem terinstal dengan baik." + +#~ msgid "Totem could not start the file manager." +#~ msgstr "Totem tidak dapat menjalankan pengatur berkas." + +#~ msgid "%s - Totem Movie Player" +#~ msgstr "%s - Totem Pemutar Film" + +#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen." +#~ msgstr "Harap melaporkan kerusakan, hal ini semestinya tidak terjadi." + +#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" +#~ msgstr "Harap melaporkan kerusakan, hal ini semestinya tidak terjadi" + +#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" +#~ msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" + +#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" +#~ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL" + +#~ msgid "14.4 Kbps Modem" +#~ msgstr "Modem 14.4 Kbps" + +#~ msgid "19.2 Kbps Modem" +#~ msgstr "Modem 19.2 Kbps" + +#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable" +#~ msgstr "DSL/Kabel 256 Kbps " + +#~ msgid "28.8 Kbps Modem" +#~ msgstr "Modem 28.8 Kbps" + +#~ msgid "33.6 Kbps Modem" +#~ msgstr "Modem 33.6 Kbps" + +#~ msgid "34.4 Kbps Modem" +#~ msgstr "Modem 34.4 Kbps" + +#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable" +#~ msgstr "DSL/Kabel 384 Kbps" + +#~ msgid "4-channel" +#~ msgstr "4 kanal" + +#~ msgid "5.0-channel" +#~ msgstr "kanal 5.0" + +#~ msgid "5.1-channel" +#~ msgstr "kanal 5.1" + +#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable" +#~ msgstr "DSL/Kabel 512 Kbps" + +#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +#~ msgstr "Modem/ISDN 56 Kbps" + +#~ msgid "AC3 Passthrough" +#~ msgstr "Lewatan AC3" + +#~ msgid "Extra Large" +#~ msgstr "Sangat Besar" + +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Nama berkas" + +#~ msgid "Intranet/LAN" +#~ msgstr "Intranet/LAN" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Besar" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Kecil" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Switch to double size" +#~ msgstr "Ganti ukuran dobel" + +#~ msgid "Zoom to half size" +#~ msgstr "Perkecil setengahnya" + +#~ msgid "Zoom to one for one size" +#~ msgstr "Tampilkan ukuran sebenarnya" + +#~ msgid "URI currently displayed" +#~ msgstr "URI yang sedang ditampilkan" + +#~ msgid "Video and Audio information properties page" +#~ msgstr "Informasi mengenai video dan audio" + +#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." +#~ msgstr "Tidak dapat memanggil tampilan utama (totem.glade)." + +#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist." +#~ msgstr "Tidak dapat membuka tampilan untuk daftar main." |