summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trunk/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'trunk/po/ko.po')
-rw-r--r--trunk/po/ko.po2001
1 files changed, 2001 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/ko.po b/trunk/po/ko.po
new file mode 100644
index 000000000..f3e1b4d2c
--- /dev/null
+++ b/trunk/po/ko.po
@@ -0,0 +1,2001 @@
+# Korean translation for Totem
+# Jang,Jae-Man <jacojang@korea.com>, 2003.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: AC_PACKAGE_NAME AC_PACKAGE_VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-06 11:45+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-06 11:46+0900\n"
+"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n"
+"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "더하기..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "내리기"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:3
+msgid "Move Up"
+msgstr "올리기"
+
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:890
+#: ../src/totem-sidebar.c:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "재생 목록"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "지우기"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:6
+msgid "Save..."
+msgstr "저장..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:7
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "위치 복사(_C)"
+
+#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "다음 장으로 혹은 동영상으로"
+
+#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "재생 / 일시 정지(_U)"
+
+#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "동영상을 재생하거나 일시 정지합니다"
+
+#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "이전 장으로 혹은 동영상으로"
+
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "컨트롤 보이기(_C)"
+
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
+msgid "Show controls"
+msgstr "컨트롤을 보입니다"
+
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "뒤로 건너뛰기(_B)"
+
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "앞으로 건너뛰기(_F)"
+
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "뒤로 건너뛰기"
+
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
+msgid "Skip forward"
+msgstr "앞으로 건너뛰기"
+
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "소리 낮춤"
+
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "소리 높임"
+
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
+msgid "Volume up"
+msgstr "소리 높임"
+
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "다음 장으로/동영상으로(_N)"
+
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "이전 장으로/동영상으로(_P)"
+
+#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
+#: ../data/totem.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/properties.glade.h:2
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "초당 0 프레임"
+
+#: ../data/properties.glade.h:3
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 kbps"
+
+#. 0 seconds
+#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../src/backend/video-utils.c:272
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 초"
+
+#: ../data/properties.glade.h:5
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: ../data/properties.glade.h:6
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>오디오</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>일반</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:8
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>비디오</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:9
+msgid "Album:"
+msgstr "앨범:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:10
+msgid "Artist:"
+msgstr "음악가:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:11
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "비트 전송률:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:12
+msgid "Codec:"
+msgstr "코덱:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:13
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "크기:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:14
+msgid "Duration:"
+msgstr "재생 시간:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:15
+msgid "Framerate:"
+msgstr "프레임 속도:"
+
+#. Dimensions
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
+msgid "N/A"
+msgstr "해당 없음"
+
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120
+msgid "Properties"
+msgstr "등록 정보"
+
+#: ../data/properties.glade.h:18
+msgid "Title:"
+msgstr "제목:"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: ../data/properties.glade.h:20
+msgid "Year:"
+msgstr "연도:"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>미리 보기</b>"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "스크린샷 저장"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:5
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "스크린샷 저장"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:6
+msgid "Save screenshot to _desktop"
+msgstr "스크린샷을 바탕화면에 저장(_D)"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:7
+msgid "Save screenshot to _file:"
+msgstr "스크린샷을 파일로 저장(_F):"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
+msgid "Skip to"
+msgstr "건너뛰기"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:3
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "건너뛰기(_S):"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:4
+msgid "seconds"
+msgstr "초"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Movie Player"
+msgstr "동영상 플레이어"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "동영상과 음악 재생"
+
+#: ../data/totem.glade.h:2
+msgid ""
+"14.4 Kbps Modem\n"
+"19.2 Kbps Modem\n"
+"28.8 Kbps Modem\n"
+"33.6 Kbps Modem\n"
+"34.4 Kbps Modem\n"
+"56 Kbps Modem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Cable\n"
+"384 Kbps DSL/Cable\n"
+"512 Kbps DSL/Cable\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+msgstr ""
+"14.4 Kbps 모뎀\n"
+"19.2 Kbps 모뎀\n"
+"28.8 Kbps 모뎀\n"
+"33.6 Kbps 모뎀\n"
+"34.4 Kbps 모뎀\n"
+"56 Kbps 모뎀/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/케이블\n"
+"384 Kbps DSL/케이블\n"
+"512 Kbps DSL/케이블\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+
+#: ../data/totem.glade.h:14
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (와이드스크린)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:15
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:17
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>오디오 출력</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:18
+msgid "<b>Color balance</b>"
+msgstr "<b>색 밸런스</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:19
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>보여주기</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:20
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b>네트워킹</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:21
+msgid "<b>TV-Out</b>"
+msgstr "<b>TV 출력</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:22
+msgid "<b>Text Subtitles</b>"
+msgstr "<b>자막</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:23
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
+msgstr "<b>시각 효과</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:24
+msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>파일 없음</b></span>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:25
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "오디오 메뉴(_U)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:26
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "항상 위(_T)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:27
+msgid "Always on top"
+msgstr "항상 위"
+
+#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
+msgid "Audio"
+msgstr "오디오"
+
+#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
+msgid "Auto"
+msgstr "자동"
+
+#: ../data/totem.glade.h:30
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "새 비디오를 읽어들였을 때 자동으로 창 크기 재조정(_R)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:31
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "대비(_N):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:32
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "접속 속도(_S):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:33
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "인터레이스 없애기"
+
+#: ../data/totem.glade.h:34
+msgid "Display"
+msgstr "표시"
+
+#: ../data/totem.glade.h:35
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "창 크기를 영상 크기에 맞추기"
+
+#: ../data/totem.glade.h:36
+msgid "General"
+msgstr "일반"
+
+#: ../data/totem.glade.h:37
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "DVD 메뉴로 가기"
+
+#: ../data/totem.glade.h:38
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "각도 메뉴로 가기"
+
+#: ../data/totem.glade.h:39
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "오디오 메뉴로 가기"
+
+#: ../data/totem.glade.h:40
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "장 메뉴로 가기"
+
+#: ../data/totem.glade.h:41
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "제목 메뉴로 가기"
+
+#: ../data/totem.glade.h:42
+msgid "Help contents"
+msgstr "도움말 차례"
+
+#: ../data/totem.glade.h:43
+msgid "Languages"
+msgstr "언어"
+
+#: ../data/totem.glade.h:44
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "전체 화면 나가기"
+
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
+msgid "Next"
+msgstr "다음"
+
+#: ../data/totem.glade.h:47
+msgid "No Language Selection Available"
+msgstr "언어를 선택할 수 없습니다. "
+
+#: ../data/totem.glade.h:48
+msgid "No subtitles selection available"
+msgstr "자막을 선택할 수 없습니다."
+
+#: ../data/totem.glade.h:49
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "위치 열기(_L)..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:50
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "로컬이 아닌 파일을 엽니다"
+
+#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "재생/일시 정지"
+
+#: ../data/totem.glade.h:54
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "기본 설정(_N)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
+msgid "Previous"
+msgstr "이전"
+
+#: ../data/totem.glade.h:57
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "기본값으로 초기화(_D)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:58
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "_1:1 크기"
+
+#: ../data/totem.glade.h:59
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "_2:1 크기"
+
+#: ../data/totem.glade.h:60
+msgid "Resize to half the video size"
+msgstr "화면 크기의 절반으로"
+
+#: ../data/totem.glade.h:61
+msgid "Resize to twice the video size"
+msgstr "화면 크기의 두 배로"
+
+#: ../data/totem.glade.h:62
+msgid "Resize to video size"
+msgstr "화면 크기"
+
+#: ../data/totem.glade.h:63
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "자막(_U)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:64
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "채도(_U):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:65
+msgid "Set the aspect ratio"
+msgstr "화면 비율 설정"
+
+#: ../data/totem.glade.h:66
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "반복 모드 설정"
+
+#: ../data/totem.glade.h:67
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "임의 재생 모드 설정"
+
+#: ../data/totem.glade.h:68
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "16:9 (와이드) 화면 비율"
+
+#: ../data/totem.glade.h:69
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "2.11:1 (DVB) 화면 비율"
+
+#: ../data/totem.glade.h:70
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "4:3 (TV) 화면 비율"
+
+#: ../data/totem.glade.h:71
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "화면 비율을 자동으로 설정합니다"
+
+#: ../data/totem.glade.h:72
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "화면 비율을 정사각형으로 설정합니다"
+
+#: ../data/totem.glade.h:74
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기(_V)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:76
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "가장자리 창을 보여주거나 감춥니다"
+
+#: ../data/totem.glade.h:77
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "임의 재생 모드(_L)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:78
+msgid "Side_bar"
+msgstr "가장자리 창(_B)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:83
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "특정 시간으로 이동"
+
+#: ../data/totem.glade.h:84
+msgid ""
+"Small\n"
+"Normal\n"
+"Large\n"
+"Extra Large"
+msgstr ""
+"작게\n"
+"보통\n"
+"크게\n"
+"아주 크게"
+
+#: ../data/totem.glade.h:88
+msgid "Square"
+msgstr "정사각형"
+
+#: ../data/totem.glade.h:89
+msgid ""
+"Stereo\n"
+"4-channel\n"
+"4.1-channel\n"
+"5.0-channel\n"
+"5.1-channel\n"
+"AC3 Passthrough"
+msgstr ""
+"스테레오\n"
+"4채널\n"
+"4.1채널\n"
+"5.0채널\n"
+"5.1채널\n"
+"AC3 패스스루"
+
+#: ../data/totem.glade.h:95
+msgid "Subtitles"
+msgstr "자막"
+
+#: ../data/totem.glade.h:96
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "각도 바꾸기(_G)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:97
+msgid "Switch angles"
+msgstr "각도 바꾸기"
+
+#: ../data/totem.glade.h:98
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "전체 화면으로 전환"
+
+#: ../data/totem.glade.h:99
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "스크린샷 찍기(_S)..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:100
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "스크린샷을 찍습니다"
+
+#: ../data/totem.glade.h:101
+msgid "Time:"
+msgstr "시간:"
+
+#. Title
+#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3513
+#: ../src/totem.c:3530
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "토템 동영상 플레이어"
+
+#: ../data/totem.glade.h:103
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "토템 기본 설정"
+
+#: ../data/totem.glade.h:104
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "TV 출력을 전체 화면으로, Nvidia 기능 (NTSC)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:105
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "TV 출력을 전체 화면으로, Nvidia 기능 (PAL)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:106
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr "시각 효과 크기(_S):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:107
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "소리 낮춤(_D)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:108
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "소리 높임(_U)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:109
+msgid "Volume down"
+msgstr "소리 낮춤"
+
+#: ../data/totem.glade.h:111
+msgid "Zoom In"
+msgstr "확대"
+
+#: ../data/totem.glade.h:112
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "축소"
+
+#: ../data/totem.glade.h:113
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "확대/축소 리셋"
+
+#: ../data/totem.glade.h:114
+msgid "Zoom in"
+msgstr "확대"
+
+#: ../data/totem.glade.h:115
+msgid "Zoom out"
+msgstr "축소"
+
+#: ../data/totem.glade.h:116
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "확대/축소 리셋"
+
+#: ../data/totem.glade.h:117
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:118
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "각도 메뉴(_A)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:119
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "화면 비율(_A)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:120
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "오디오 출력 형식(_A):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:121
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "밝기(_B):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:122
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "장 메뉴(_C)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:123
+msgid "_Contents"
+msgstr "차례(_C)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:124
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "DVD 메뉴(_D)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:125
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "인터레이스 없애기(_D)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:127
+msgid "_Eject"
+msgstr "꺼내기(_E)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:128
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "인코딩(_E):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:129
+msgid "_Font:"
+msgstr "글꼴(_F):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:130
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "전체 화면(_F)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:131
+msgid "_Go"
+msgstr "이동(_G)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:132
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:133
+msgid "_Hue:"
+msgstr "색상(_H):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:134
+msgid "_Languages"
+msgstr "언어(_L)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:135
+msgid "_Movie"
+msgstr "동영상(_M)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:137
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "TV 출력 안 함(_N)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:138
+msgid "_Open..."
+msgstr "열기(_O)..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:140
+msgid "_Quit"
+msgstr "끝내기(_Q)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:141
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "반복 모드(_R)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:142
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "1:2 크기(_R)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:143
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "가장자리 창(_S)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:144
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "건너뛰기(_S)..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:145
+msgid "_Sound"
+msgstr "사운드(_S)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:146
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "제목 메뉴(_T)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:147
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr "시각 효과 종류(_T):"
+
+#: ../data/totem.glade.h:148
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr "네트워크 스트림을 연주하기 시작하기 전에 버퍼링할 양(초단위)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Buffer size"
+msgstr "버퍼 크기"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr "인터레이스 없애기 사용"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr "자막에 사용할 인코딩 문자셋"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Height of the video widget"
+msgstr "비디오 위젯의 높이"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr "디코딩 하기전에 최대 데이터 양(초단위)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "시각 효과 플러그인의 이름"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "네트워크 버퍼링 임계점"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr "자막을 그릴 때 쓰일 글꼴"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "반복 모드"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "파일을 읽어들일 때 자동으로 캔버스 사이즈 재조정"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "임의 재생 모드"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Sound volume"
+msgstr "소리 볼륨"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+msgstr "소리 볼륨, 퍼센트 단위, 0에서 100까지"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "자막 인코딩"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "자막 글꼴"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "비디오의 밝기"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "비디오의 대비"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "비디오의 색상"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "비디오의 채도"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "사용할 오디오 출력 형식"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+"사용할 오디오 출력 형식: \"0\"은 스테레오, \"1\"은 4 채널 출력, \"2\"는 5.0 "
+"채널 출력, \"3\"은 5.1 채널 출력, \"4\"는 AC3 통과 연결입니다."
+
+#. Translators: This is default subtitle encoding
+#. character set. You can change this to be the most common
+#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
+#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UHC"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "주 창을 맨 위에 놓을 지 여부"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr "주 창을 맨 위에 놓을 지 여부."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the sidebar is shown"
+msgstr "가장자리창 보이기 여부"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "재생 엔진에 디버깅 기능을 사용할 지 여부"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+msgid "Width of the video widget"
+msgstr "비디오 위젯의 너비"
+
+#: ../data/uri.glade.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "열고자 하는 파일의 주소를 입력하십시오(_A):"
+
+#: ../data/uri.glade.h:2
+msgid "Open Location"
+msgstr "위치 열기"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
+msgid "Vanity Webcam utility"
+msgstr "배니티 웹캠 유틸리티"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
+msgid "View live webcam and upload pictures"
+msgstr "라이브 웹캠을 보고 그림을 업로드합니다"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:1
+msgid "Save File"
+msgstr "파일 저장"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
+msgid "Vanity"
+msgstr "배니티"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:3
+msgid "Vanity Preferences"
+msgstr "배니티 기본 설정"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:4
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "크기 1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:5
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "크기 1:2"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:6
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "크기 2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:7
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "크기 1:1(_1)"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:8
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "크기 2:1(_2)"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:9
+msgid "_Picture"
+msgstr "그림(_P)"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:10
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "크기 1:2(_Z)"
+
+#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "이름 없는 CDROM"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "초당 %d프레임"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
+msgid "Properties dialog"
+msgstr "등록 정보 창"
+
+#. +
+#: ../src/bacon-volume.c:187
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. -
+#: ../src/bacon-volume.c:203
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "'%s' 열기"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
+msgid "Empty"
+msgstr "비어있음"
+
+#: ../src/totem-interface.c:117
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface."
+msgstr "'%s' 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "토템을 올바르게 설치했는 지 확인하십시오."
+
+#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/totem-menu.c:605
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "'%s' 디스크 재생"
+
+#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:187 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367
+#: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:921
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "토템이 '%s'을(를) 재생할 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:326
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "%s 사용 동영상 플레이어"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:330
+msgid "Totem Mozilla Plugin"
+msgstr "토템 모질라 플러그인"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:332 ../src/totem.c:1971
+msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:335 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:267
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"장재만 <jacojang@korea.com>\n"
+"류창우 <cwryu@debian.org>\n"
+"차영호 <ganadist@gmail.com>"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423
+msgid "Failed to start stand-alone movie player"
+msgstr "별도의 동영상 플레이어를 시작하는 데 실패했습니다"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:424
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "알 수 없는 이유"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:524
+msgid "Plugin"
+msgstr "플러그인"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:527
+msgid "Menu"
+msgstr "메뉴"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:544
+msgid "The Totem plugin could not startup."
+msgstr "토템 플러그인을 시작할 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:544 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3372
+msgid "No reason."
+msgstr "이유 없음."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템 플러그인을 끝냅니다."
+
+#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
+msgid "Backend options"
+msgstr "백엔드 옵션"
+
+#: ../src/totem-options.c:37
+msgid "Enable debug"
+msgstr "디버깅 사용"
+
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268
+msgid "Play"
+msgstr "재생"
+
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254
+msgid "Pause"
+msgstr "일시 정지"
+
+#: ../src/totem-options.c:43
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "앞으로 이동"
+
+#: ../src/totem-options.c:44
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "뒤로 이동"
+
+#: ../src/totem-options.c:47
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "전체화면 토글"
+
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "컨트롤 보이기/감추기"
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Quit"
+msgstr "끝내기"
+
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Enqueue"
+msgstr "큐에 넣기"
+
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Replace"
+msgstr "바꾸기"
+
+#: ../src/totem-options.c:112
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
+msgstr "'%s' 옵션은 알 수 없는 옵션이므로 무시합니다\n"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "재생 목록을 저장할 수 없습니다"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:841
+msgid "Unknown file extension."
+msgstr "알지 못하는 파일 확장자입니다."
+
+#: ../src/totem-playlist.c:854
+msgid "Select playlist format:"
+msgstr "재생 목록 형식 선택:"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:858
+msgid "By extension"
+msgstr "확장자에 따라"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:880
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "재생 목록 저장"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:934
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "파일을 덮어쓰시겠습니까?"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "이름인 '%s'인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 덮어 쓰시겠습니까?"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1480
+msgid "playlist"
+msgstr "재생 목록"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1613
+msgid "Playlist error"
+msgstr "재생 목록 오류"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1613
+#, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr "'%s' 재생 목록을 파싱할 수 없습니다. 손상된 것 같습니다."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:85
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "시각 효과를 사용하시겠습니까?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:87
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+"토템을 원격으로 실행하고 있습니다.\n"
+"정말로 시각 효과를 사용할까요?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:140
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted."
+msgstr "바꾼 설정은 다음 동영상이나, 토템을 다시 시작했을 때 적용됩니다."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:184
+msgid ""
+"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+msgstr "TV 출력 타입을 바꾸면 다시 시작해야 효과가 있습니다."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:296
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr "시각 효과를 바꾸면 다시 시작해야 효과가 있습니다."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:380
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr "바꾼 설정은 토템을 다시 시작했을 때 적용됩니다."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:633
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "자막 글꼴 선택"
+
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
+#: ../src/totem-properties-view.c:94
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "오디오/비디오"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:88
+msgid "Video"
+msgstr "비디오"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "스크린샷%d.png"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:204
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "'%s' 파일은 이미 존재합니다."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:206
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "스크린샷을 저장하지 않았습니다."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:217
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "스크린샷을 저장하는 중에 오류가 발생했습니다."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:250
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "스크린샷.png"
+
+#: ../src/totem-scrsaver.c:116
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "영상을 재생하는 중"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
+msgid "Shadow type"
+msgstr "그림자 형태"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:92
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 3D 효과 형태"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692
+msgid "Stopped"
+msgstr "멈춤"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:142
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:180
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (스트리밍)"
+
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "%s / %s 위치로 이동"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:248
+msgid "Buffering"
+msgstr "버퍼링"
+
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:251
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "현재 로케일"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "아랍어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "아르메니아어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "발트어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "켈트어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "중앙 유럽"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "중국어 간체"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "중국어 번체"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "크로아티아어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "키릴어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "키릴어/러시아어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "키릴어/우크라이나어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "그루지야어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "그리스어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "구자라트어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "구루묵히"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "히브리어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "히브리어 비주얼"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "힌두어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "아이슬랜드어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "일본어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "한국어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "북유럽"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "페르시아어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "루마니아어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "남부 유럽"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "타이어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "터키어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "유니코드"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "서양어"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "베트남어"
+
+#: ../src/totem-uri.c:227
+msgid "All files"
+msgstr "모든 파일"
+
+#: ../src/totem-uri.c:233
+msgid "Supported files"
+msgstr "지원하는 파일"
+
+#: ../src/totem-uri.c:255
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "동영상 혹은 재생 목록 선택"
+
+#: ../src/totem.c:252
+msgid "Playing"
+msgstr "재생중"
+
+#: ../src/totem.c:258
+msgid "Paused"
+msgstr "일시 정지"
+
+#: ../src/totem.c:310
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr "토템이 광 미디어를 꺼낼 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"이 형태의 미디어를 (%s) 처리할 수 있는 적절한 플러그인이 없기 때문에 토템에"
+"서 이 형태의 미디어를 재생할 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem.c:395
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"필요한 플러그인을 설치하고 토템을 다시 시작하면 이 미디어를 재생할 수 있습니"
+"다."
+
+#: ../src/totem.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"이 형태의 미디어를 처리할 수 있는 플러그인이 있지만 이 미디어를 (%s) 재생할 "
+"수 없습니다."
+
+#: ../src/totem.c:404
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"디스크가 드라이브 안에 들어 있고 올바르게 설정되어 있는 지 확인하십시오."
+
+#: ../src/totem.c:432
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "이 디스크를 연주할 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem.c:699
+msgid "No File"
+msgstr "파일 없음"
+
+#: ../src/totem.c:817
+msgid "No error message"
+msgstr "오류 메세지가 없습니다"
+
+#: ../src/totem.c:1279 ../src/totem.c:1281
+msgid "An error occurred"
+msgstr "오류가 발생했습니다"
+
+#: ../src/totem.c:1652
+msgid "Open Location..."
+msgstr "위치 열기..."
+
+#: ../src/totem.c:1925
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "토템 도움말 차례를 표시할 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem.c:1958
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: ../src/totem.c:1960
+msgid "GNOME"
+msgstr "그놈"
+
+#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
+#: ../src/totem.c:1966
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s and %s"
+msgstr "%s 및 %s 사용하는 동영상 플레이어"
+
+#: ../src/totem.c:2009 ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/vanity.c:308
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "토템이 이 필름의 스크린샷을 찍을 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:308
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "이런 일이 일어날 수 없습니다; 벌레 보고서를 제출하십시오."
+
+#: ../src/totem.c:2090
+#, c-format
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr "%s에서 이동할 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem.c:3372
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "토템이 시작할 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem.c:3514
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem.c:3514
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템을 끝냅니다."
+
+#: ../src/totem.c:3538
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr "토템이 설정 엔진을 초기화할 수 없습니다."
+
+#: ../src/totem.c:3538
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "그놈을 올바르게 설치했는 지 확인하십시오."
+
+#. Main window
+#: ../src/totem.c:3566
+msgid "main window"
+msgstr "메인 창"
+
+#: ../src/totem.c:3571
+msgid "video popup menu"
+msgstr "비디오 팝업 메뉴"
+
+#: ../src/vanity.c:76
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "디버깅 모드 사용"
+
+#: ../src/vanity.c:256
+#, c-format
+msgid "Webcam utility using %s"
+msgstr "%s을(를) 사용하는 웹캠 유틸리티"
+
+#: ../src/vanity.c:262
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/vanity.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"배니티를 시작할 수 없습니다:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:552
+msgid "No reason"
+msgstr "이유 없음"
+
+#: ../src/vanity.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not contact the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"배니티가 웹캠에 접근할 수 없습니다.\n"
+"이유: %s"
+
+#: ../src/vanity.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"배니티가 웹캠에서 비디오를 재생할 수 없습니다.\n"
+"이유: %s"
+
+#: ../src/vanity.c:642
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr "배니티 웹캠 유틸리티"
+
+#: ../src/vanity.c:647
+msgid ""
+"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+msgstr ""
+"쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다.\n"
+"시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 배니티를 끝냅니다."
+
+#: ../src/vanity.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not initialize the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"배니티가 설정 엔진을 \n"
+"초기화할 수 없습니다:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
+msgstr ""
+"주 인터페이스 파일(totem.glade)을 읽어들일 수 없습니다.\n"
+"배니티가 올바르게 설치되었는 지 확인하십시오."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2077
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"요청한 오디오 출력을 찾을 수 없습니다. 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 오디"
+"오 출력을 선택하십시오."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2082
+msgid "Location not found."
+msgstr "위치를 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2086
+msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+msgstr "위치를 열 수 없습니다; 파일을 열 수 있는 허가권이 없는 것 같습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2097
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"비디오 출력이 다른 프로그램에서 쓰이고 있는 것 같습니다. 다른 비디오 프로그램"
+"을 닫던지, 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2103
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"오디오 출력이 다른 프로그램에서 쓰이고 있는 것 같습니다. 다른 오디오프로그램"
+"을 닫던지, 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 오디오 출력을 선택하십시오."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"네트워크로 파일을 연주할 수 없습니다. 디스크에 내려받은 후 연주하십시오."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2196
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "미디어 파일을 연주할 수 없습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2329
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "작업 디렉토리를 얻어올 수 없습니다"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3817
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "너무 오래된 GStreamer가 설치되어 있습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3824
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "지원하지 않는 비디오 스트림이 미디어에 포함되어 있습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4169
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"GStreamer 재생 오브젝트를 만드는 데 실패했습니다. GStreamer 설치가 제대로 되"
+"었는지 확인하십시오."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4368
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"비디오 출력을 열 수 없습니다. 비디오 출력이 사용가능 하지 않습니다. 멀티미디"
+"어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4293
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"비디오 출력을 찾을 수 없습니다. 다른 GStreamer 플러그인을 설치하거나, 멀티미"
+"디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4312
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"오디오 출력을 열 수 없습니다. 사운드 장치를 열 수 있는 허가권이 없거나, 사운"
+"드 서버가 실행되고 있지 않는 것 같습니다. 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 "
+"오디오 출력을 선택하십시오."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"오디오 출력을 찾을 수 없습니다. 다른 GStreamer 플러그인을 설치하거나, 멀티미"
+"디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"'%s' 오디오 드라이버를 읽어들일 수 없습니다\n"
+"장치가 사용중인지 확인하십시오."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+"비디오 출력을 사용할 수 없습니다. 프로그램을 올바르게 설치했는지 확인하십시"
+"오."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "연결하려는 서버를 알 수 없습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "지정한 장치 이름이 (%s) 잘못된 것으로 보입니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr "연결하려는 서버에 (%s) 연결할 수 없습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "이 서버에 대한 연결이 거부되었습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "지정한 동영상을 찾을 수 없습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"소스가 암호화되어 있고 읽을 수 없습니다. libdvdcss 없이 암호화된 DVD를 재생하"
+"시나요?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "동영상을 읽을 수 없습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr "라이브러리 혹은 디코더를 읽어들이는 데 문제가 발생했습니다 (%s)."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "이 파일은 암호화되어 있어서 재생할 수 없습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr "보안 문제때문에, 동영상을 재생할 수 없습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr ""
+"오디오 장치를 사용하는 중입니다. 다른 프로그램이 사용하고 있지 않습니까?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "이 파일을 열 권한이 없습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "서버에서 이 파일이나 스트림에 대한 접근을 거부했습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "빈 파일을 연주하려 합니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr "이 동영상의 위치를 처리할 입력 플러그인이 없습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr "이 동영상을 처리할 플러그인이 없습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "이 동영상은 깨졌습니다. 더이상 재생할 수 없습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "올바른 위치가 아닙니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "이 동영상을 열 수 없습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596
+msgid "Generic Error."
+msgstr "일반 오류."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205
+msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+msgstr "이 동영상은 정지 영상입니다. 그림 보기 프로그램으로 열 수 있습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"'%s' 비디오 코덱을 처리할 수 없습니다. 어떤 형식의 동영상은 재생하려면 플러그"
+"인을 따로 설치해야 합니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"'%s' 오디오 코덱을 처리할 수 없습니다. 어떤 형식의 동영상은 재생하려면 플러그"
+"인을 따로 설치해야 합니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr "오디오만 들어 있는 파일이고, 오디오 출력을 사용할 수 없습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3677
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3724
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3746
+#, c-format
+msgid "Language %d"
+msgstr "언어 %d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3783
+msgid "No video to capture."
+msgstr "캡처할 비디오가 없습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3791
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr "비디오 코덱을 처리할 수 없습니다."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3799
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "동영상 재생중이 아닙니다."
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:223
+#, c-format
+msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:233
+#, c-format
+msgid "short time format|%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d시간"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:254
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d분"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:257
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d초"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:263
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:266
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:269
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:122
+#, c-format
+msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+msgstr "%s에 대한 실제 장치 노드를 찾는 데 실패했습니다: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:133
+#, c-format
+msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽는데 실패했습니다: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:340
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+msgstr "%s 장치의 마운트 위치를 찾는 데 실패했습니다"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:349
+msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+msgstr "HAL 데몬에 연결할 수 없습니다"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:468
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "디스크가 드라이브 안에 들어 있는 지 확인하십시오."
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:515
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr "%s 마운트 실패"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:539
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+msgstr "%s의 마운트 위치를 찾는 데 실패했습니다"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:892
+msgid "Audio CD"
+msgstr "오디오 CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:894
+msgid "Video CD"
+msgstr "비디오 CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:896
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "파서를 쓸 수 없습니다: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:462 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:602
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:701
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다: %s"