diff options
Diffstat (limited to 'trunk/po/ko.po')
-rw-r--r-- | trunk/po/ko.po | 2001 |
1 files changed, 2001 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/ko.po b/trunk/po/ko.po new file mode 100644 index 000000000..f3e1b4d2c --- /dev/null +++ b/trunk/po/ko.po @@ -0,0 +1,2001 @@ +# Korean translation for Totem +# Jang,Jae-Man <jacojang@korea.com>, 2003. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2005, 2006. +# Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>, 2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: AC_PACKAGE_NAME AC_PACKAGE_VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-06 11:45+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-06 11:46+0900\n" +"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist@gmail.com>\n" +"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/playlist.glade.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "더하기..." + +#: ../data/playlist.glade.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "내리기" + +#: ../data/playlist.glade.h:3 +msgid "Move Up" +msgstr "올리기" + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:890 +#: ../src/totem-sidebar.c:117 +msgid "Playlist" +msgstr "재생 목록" + +#: ../data/playlist.glade.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "지우기" + +#: ../data/playlist.glade.h:6 +msgid "Save..." +msgstr "저장..." + +#: ../data/playlist.glade.h:7 +msgid "_Copy Location" +msgstr "위치 복사(_C)" + +#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "다음 장으로 혹은 동영상으로" + +#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "재생 / 일시 정지(_U)" + +#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "동영상을 재생하거나 일시 정지합니다" + +#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "이전 장으로 혹은 동영상으로" + +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73 +msgid "Show _Controls" +msgstr "컨트롤 보이기(_C)" + +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75 +msgid "Show controls" +msgstr "컨트롤을 보입니다" + +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "뒤로 건너뛰기(_B)" + +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "앞으로 건너뛰기(_F)" + +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81 +msgid "Skip backwards" +msgstr "뒤로 건너뛰기" + +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82 +msgid "Skip forward" +msgstr "앞으로 건너뛰기" + +#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "소리 낮춤" + +#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "소리 높임" + +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110 +msgid "Volume up" +msgstr "소리 높임" + +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "다음 장으로/동영상으로(_N)" + +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "이전 장으로/동영상으로(_P)" + +#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 +#: ../data/totem.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/properties.glade.h:2 +msgid "0 frames per second" +msgstr "초당 0 프레임" + +#: ../data/properties.glade.h:3 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 +#: ../src/backend/video-utils.c:272 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 초" + +#: ../data/properties.glade.h:5 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: ../data/properties.glade.h:6 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>오디오</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:7 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>일반</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:8 +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>비디오</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:9 +msgid "Album:" +msgstr "앨범:" + +#: ../data/properties.glade.h:10 +msgid "Artist:" +msgstr "음악가:" + +#: ../data/properties.glade.h:11 +msgid "Bitrate:" +msgstr "비트 전송률:" + +#: ../data/properties.glade.h:12 +msgid "Codec:" +msgstr "코덱:" + +#: ../data/properties.glade.h:13 +msgid "Dimensions:" +msgstr "크기:" + +#: ../data/properties.glade.h:14 +msgid "Duration:" +msgstr "재생 시간:" + +#: ../data/properties.glade.h:15 +msgid "Framerate:" +msgstr "프레임 속도:" + +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 +msgid "N/A" +msgstr "해당 없음" + +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120 +msgid "Properties" +msgstr "등록 정보" + +#: ../data/properties.glade.h:18 +msgid "Title:" +msgstr "제목:" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ../data/properties.glade.h:20 +msgid "Year:" +msgstr "연도:" + +#: ../data/screenshot.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../data/screenshot.glade.h:3 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>미리 보기</b>" + +#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "스크린샷 저장" + +#: ../data/screenshot.glade.h:5 +msgid "Save screenshot" +msgstr "스크린샷 저장" + +#: ../data/screenshot.glade.h:6 +msgid "Save screenshot to _desktop" +msgstr "스크린샷을 바탕화면에 저장(_D)" + +#: ../data/screenshot.glade.h:7 +msgid "Save screenshot to _file:" +msgstr "스크린샷을 파일로 저장(_F):" + +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154 +msgid "Skip to" +msgstr "건너뛰기" + +#: ../data/skip_to.glade.h:3 +msgid "_Skip to:" +msgstr "건너뛰기(_S):" + +#: ../data/skip_to.glade.h:4 +msgid "seconds" +msgstr "초" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "동영상 플레이어" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "동영상과 음악 재생" + +#: ../data/totem.glade.h:2 +msgid "" +"14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" +msgstr "" +"14.4 Kbps 모뎀\n" +"19.2 Kbps 모뎀\n" +"28.8 Kbps 모뎀\n" +"33.6 Kbps 모뎀\n" +"34.4 Kbps 모뎀\n" +"56 Kbps 모뎀/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/케이블\n" +"384 Kbps DSL/케이블\n" +"512 Kbps DSL/케이블\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" + +#: ../data/totem.glade.h:14 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (와이드스크린)" + +#: ../data/totem.glade.h:15 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../data/totem.glade.h:16 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" + +#: ../data/totem.glade.h:17 +msgid "<b>Audio Output</b>" +msgstr "<b>오디오 출력</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:18 +msgid "<b>Color balance</b>" +msgstr "<b>색 밸런스</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:19 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>보여주기</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:20 +msgid "<b>Networking</b>" +msgstr "<b>네트워킹</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:21 +msgid "<b>TV-Out</b>" +msgstr "<b>TV 출력</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:22 +msgid "<b>Text Subtitles</b>" +msgstr "<b>자막</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:23 +msgid "<b>Visual Effects</b>" +msgstr "<b>시각 효과</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:24 +msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>파일 없음</b></span>" + +#: ../data/totem.glade.h:25 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "오디오 메뉴(_U)" + +#: ../data/totem.glade.h:26 +msgid "Always on _Top" +msgstr "항상 위(_T)" + +#: ../data/totem.glade.h:27 +msgid "Always on top" +msgstr "항상 위" + +#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 +msgid "Audio" +msgstr "오디오" + +#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 +msgid "Auto" +msgstr "자동" + +#: ../data/totem.glade.h:30 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "새 비디오를 읽어들였을 때 자동으로 창 크기 재조정(_R)" + +#: ../data/totem.glade.h:31 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "대비(_N):" + +#: ../data/totem.glade.h:32 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "접속 속도(_S):" + +#: ../data/totem.glade.h:33 +msgid "Deinterlace" +msgstr "인터레이스 없애기" + +#: ../data/totem.glade.h:34 +msgid "Display" +msgstr "표시" + +#: ../data/totem.glade.h:35 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "창 크기를 영상 크기에 맞추기" + +#: ../data/totem.glade.h:36 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: ../data/totem.glade.h:37 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "DVD 메뉴로 가기" + +#: ../data/totem.glade.h:38 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "각도 메뉴로 가기" + +#: ../data/totem.glade.h:39 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "오디오 메뉴로 가기" + +#: ../data/totem.glade.h:40 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "장 메뉴로 가기" + +#: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "제목 메뉴로 가기" + +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "Help contents" +msgstr "도움말 차례" + +#: ../data/totem.glade.h:43 +msgid "Languages" +msgstr "언어" + +#: ../data/totem.glade.h:44 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "전체 화면 나가기" + +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 +msgid "Next" +msgstr "다음" + +#: ../data/totem.glade.h:47 +msgid "No Language Selection Available" +msgstr "언어를 선택할 수 없습니다. " + +#: ../data/totem.glade.h:48 +msgid "No subtitles selection available" +msgstr "자막을 선택할 수 없습니다." + +#: ../data/totem.glade.h:49 +msgid "Open _Location..." +msgstr "위치 열기(_L)..." + +#: ../data/totem.glade.h:50 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "로컬이 아닌 파일을 엽니다" + +#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 +msgid "Play/Pause" +msgstr "재생/일시 정지" + +#: ../data/totem.glade.h:54 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "기본 설정(_N)" + +#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 +msgid "Previous" +msgstr "이전" + +#: ../data/totem.glade.h:57 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "기본값으로 초기화(_D)" + +#: ../data/totem.glade.h:58 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "_1:1 크기" + +#: ../data/totem.glade.h:59 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "_2:1 크기" + +#: ../data/totem.glade.h:60 +msgid "Resize to half the video size" +msgstr "화면 크기의 절반으로" + +#: ../data/totem.glade.h:61 +msgid "Resize to twice the video size" +msgstr "화면 크기의 두 배로" + +#: ../data/totem.glade.h:62 +msgid "Resize to video size" +msgstr "화면 크기" + +#: ../data/totem.glade.h:63 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "자막(_U)" + +#: ../data/totem.glade.h:64 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "채도(_U):" + +#: ../data/totem.glade.h:65 +msgid "Set the aspect ratio" +msgstr "화면 비율 설정" + +#: ../data/totem.glade.h:66 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "반복 모드 설정" + +#: ../data/totem.glade.h:67 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "임의 재생 모드 설정" + +#: ../data/totem.glade.h:68 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "16:9 (와이드) 화면 비율" + +#: ../data/totem.glade.h:69 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "2.11:1 (DVB) 화면 비율" + +#: ../data/totem.glade.h:70 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "4:3 (TV) 화면 비율" + +#: ../data/totem.glade.h:71 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "화면 비율을 자동으로 설정합니다" + +#: ../data/totem.glade.h:72 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "화면 비율을 정사각형으로 설정합니다" + +#: ../data/totem.glade.h:74 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기(_V)" + +#: ../data/totem.glade.h:76 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "가장자리 창을 보여주거나 감춥니다" + +#: ../data/totem.glade.h:77 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "임의 재생 모드(_L)" + +#: ../data/totem.glade.h:78 +msgid "Side_bar" +msgstr "가장자리 창(_B)" + +#: ../data/totem.glade.h:83 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "특정 시간으로 이동" + +#: ../data/totem.glade.h:84 +msgid "" +"Small\n" +"Normal\n" +"Large\n" +"Extra Large" +msgstr "" +"작게\n" +"보통\n" +"크게\n" +"아주 크게" + +#: ../data/totem.glade.h:88 +msgid "Square" +msgstr "정사각형" + +#: ../data/totem.glade.h:89 +msgid "" +"Stereo\n" +"4-channel\n" +"4.1-channel\n" +"5.0-channel\n" +"5.1-channel\n" +"AC3 Passthrough" +msgstr "" +"스테레오\n" +"4채널\n" +"4.1채널\n" +"5.0채널\n" +"5.1채널\n" +"AC3 패스스루" + +#: ../data/totem.glade.h:95 +msgid "Subtitles" +msgstr "자막" + +#: ../data/totem.glade.h:96 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "각도 바꾸기(_G)" + +#: ../data/totem.glade.h:97 +msgid "Switch angles" +msgstr "각도 바꾸기" + +#: ../data/totem.glade.h:98 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "전체 화면으로 전환" + +#: ../data/totem.glade.h:99 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "스크린샷 찍기(_S)..." + +#: ../data/totem.glade.h:100 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "스크린샷을 찍습니다" + +#: ../data/totem.glade.h:101 +msgid "Time:" +msgstr "시간:" + +#. Title +#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3513 +#: ../src/totem.c:3530 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "토템 동영상 플레이어" + +#: ../data/totem.glade.h:103 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "토템 기본 설정" + +#: ../data/totem.glade.h:104 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "TV 출력을 전체 화면으로, Nvidia 기능 (NTSC)" + +#: ../data/totem.glade.h:105 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "TV 출력을 전체 화면으로, Nvidia 기능 (PAL)" + +#: ../data/totem.glade.h:106 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "시각 효과 크기(_S):" + +#: ../data/totem.glade.h:107 +msgid "Volume _Down" +msgstr "소리 낮춤(_D)" + +#: ../data/totem.glade.h:108 +msgid "Volume _Up" +msgstr "소리 높임(_U)" + +#: ../data/totem.glade.h:109 +msgid "Volume down" +msgstr "소리 낮춤" + +#: ../data/totem.glade.h:111 +msgid "Zoom In" +msgstr "확대" + +#: ../data/totem.glade.h:112 +msgid "Zoom Out" +msgstr "축소" + +#: ../data/totem.glade.h:113 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "확대/축소 리셋" + +#: ../data/totem.glade.h:114 +msgid "Zoom in" +msgstr "확대" + +#: ../data/totem.glade.h:115 +msgid "Zoom out" +msgstr "축소" + +#: ../data/totem.glade.h:116 +msgid "Zoom reset" +msgstr "확대/축소 리셋" + +#: ../data/totem.glade.h:117 +msgid "_About" +msgstr "정보(_A)" + +#: ../data/totem.glade.h:118 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "각도 메뉴(_A)" + +#: ../data/totem.glade.h:119 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "화면 비율(_A)" + +#: ../data/totem.glade.h:120 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "오디오 출력 형식(_A):" + +#: ../data/totem.glade.h:121 +msgid "_Brightness:" +msgstr "밝기(_B):" + +#: ../data/totem.glade.h:122 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "장 메뉴(_C)" + +#: ../data/totem.glade.h:123 +msgid "_Contents" +msgstr "차례(_C)" + +#: ../data/totem.glade.h:124 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "DVD 메뉴(_D)" + +#: ../data/totem.glade.h:125 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "인터레이스 없애기(_D)" + +#: ../data/totem.glade.h:126 +msgid "_Edit" +msgstr "편집(_E)" + +#: ../data/totem.glade.h:127 +msgid "_Eject" +msgstr "꺼내기(_E)" + +#: ../data/totem.glade.h:128 +msgid "_Encoding:" +msgstr "인코딩(_E):" + +#: ../data/totem.glade.h:129 +msgid "_Font:" +msgstr "글꼴(_F):" + +#: ../data/totem.glade.h:130 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "전체 화면(_F)" + +#: ../data/totem.glade.h:131 +msgid "_Go" +msgstr "이동(_G)" + +#: ../data/totem.glade.h:132 +msgid "_Help" +msgstr "도움말(_H)" + +#: ../data/totem.glade.h:133 +msgid "_Hue:" +msgstr "색상(_H):" + +#: ../data/totem.glade.h:134 +msgid "_Languages" +msgstr "언어(_L)" + +#: ../data/totem.glade.h:135 +msgid "_Movie" +msgstr "동영상(_M)" + +#: ../data/totem.glade.h:137 +msgid "_No TV-out" +msgstr "TV 출력 안 함(_N)" + +#: ../data/totem.glade.h:138 +msgid "_Open..." +msgstr "열기(_O)..." + +#: ../data/totem.glade.h:140 +msgid "_Quit" +msgstr "끝내기(_Q)" + +#: ../data/totem.glade.h:141 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "반복 모드(_R)" + +#: ../data/totem.glade.h:142 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "1:2 크기(_R)" + +#: ../data/totem.glade.h:143 +msgid "_Sidebar" +msgstr "가장자리 창(_S)" + +#: ../data/totem.glade.h:144 +msgid "_Skip to..." +msgstr "건너뛰기(_S)..." + +#: ../data/totem.glade.h:145 +msgid "_Sound" +msgstr "사운드(_S)" + +#: ../data/totem.glade.h:146 +msgid "_Title Menu" +msgstr "제목 메뉴(_T)" + +#: ../data/totem.glade.h:147 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "시각 효과 종류(_T):" + +#: ../data/totem.glade.h:148 +msgid "_View" +msgstr "보기(_V)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" +msgstr "네트워크 스트림을 연주하기 시작하기 전에 버퍼링할 양(초단위)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Buffer size" +msgstr "버퍼 크기" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Enable deinterlacing" +msgstr "인터레이스 없애기 사용" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "자막에 사용할 인코딩 문자셋" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Height of the video widget" +msgstr "비디오 위젯의 높이" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +msgstr "디코딩 하기전에 최대 데이터 양(초단위)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "시각 효과 플러그인의 이름" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "네트워크 버퍼링 임계점" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgstr "자막을 그릴 때 쓰일 글꼴" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Repeat mode" +msgstr "반복 모드" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "파일을 읽어들일 때 자동으로 캔버스 사이즈 재조정" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "오디오 파일 재생시 시각 효과 보여주기." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "임의 재생 모드" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Sound volume" +msgstr "소리 볼륨" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +msgstr "소리 볼륨, 퍼센트 단위, 0에서 100까지" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "자막 인코딩" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "Subtitle font" +msgstr "자막 글꼴" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "비디오의 밝기" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "비디오의 대비" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "The hue of the video" +msgstr "비디오의 색상" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "비디오의 채도" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "사용할 오디오 출력 형식" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "" +"사용할 오디오 출력 형식: \"0\"은 스테레오, \"1\"은 4 채널 출력, \"2\"는 5.0 " +"채널 출력, \"3\"은 5.1 채널 출력, \"4\"는 AC3 통과 연결입니다." + +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +msgid "UTF-8" +msgstr "UHC" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "주 창을 맨 위에 놓을 지 여부" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "주 창을 맨 위에 놓을 지 여부." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 +msgid "Whether the sidebar is shown" +msgstr "가장자리창 보이기 여부" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:33 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "재생 엔진에 디버깅 기능을 사용할 지 여부" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:34 +msgid "Width of the video widget" +msgstr "비디오 위젯의 너비" + +#: ../data/uri.glade.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "열고자 하는 파일의 주소를 입력하십시오(_A):" + +#: ../data/uri.glade.h:2 +msgid "Open Location" +msgstr "위치 열기" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 +msgid "Vanity Webcam utility" +msgstr "배니티 웹캠 유틸리티" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 +msgid "View live webcam and upload pictures" +msgstr "라이브 웹캠을 보고 그림을 업로드합니다" + +#: ../data/vanity.glade.h:1 +msgid "Save File" +msgstr "파일 저장" + +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 +msgid "Vanity" +msgstr "배니티" + +#: ../data/vanity.glade.h:3 +msgid "Vanity Preferences" +msgstr "배니티 기본 설정" + +#: ../data/vanity.glade.h:4 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "크기 1:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:5 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "크기 1:2" + +#: ../data/vanity.glade.h:6 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "크기 2:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:7 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr "크기 1:1(_1)" + +#: ../data/vanity.glade.h:8 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "크기 2:1(_2)" + +#: ../data/vanity.glade.h:9 +msgid "_Picture" +msgstr "그림(_P)" + +#: ../data/vanity.glade.h:10 +msgid "_Zoom 1:2" +msgstr "크기 1:2(_Z)" + +#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "이름 없는 CDROM" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "초당 %d프레임" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 +msgid "Properties dialog" +msgstr "등록 정보 창" + +#. + +#: ../src/bacon-volume.c:187 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. - +#: ../src/bacon-volume.c:203 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' 열기" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 +msgid "Empty" +msgstr "비어있음" + +#: ../src/totem-interface.c:117 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface." +msgstr "'%s' 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." + +#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "토템을 올바르게 설치했는 지 확인하십시오." + +#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/totem-menu.c:605 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "'%s' 디스크 재생" + +#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:187 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 +#: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:921 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "토템이 '%s'을(를) 재생할 수 없습니다." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:326 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "%s 사용 동영상 플레이어" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:330 +msgid "Totem Mozilla Plugin" +msgstr "토템 모질라 플러그인" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:332 ../src/totem.c:1971 +msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:335 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:267 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"장재만 <jacojang@korea.com>\n" +"류창우 <cwryu@debian.org>\n" +"차영호 <ganadist@gmail.com>" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423 +msgid "Failed to start stand-alone movie player" +msgstr "별도의 동영상 플레이어를 시작하는 데 실패했습니다" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:424 +msgid "Unknown reason" +msgstr "알 수 없는 이유" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:524 +msgid "Plugin" +msgstr "플러그인" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:527 +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:544 +msgid "The Totem plugin could not startup." +msgstr "토템 플러그인을 시작할 수 없습니다." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:544 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3372 +msgid "No reason." +msgstr "이유 없음." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템 플러그인을 끝냅니다." + +#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 +msgid "Backend options" +msgstr "백엔드 옵션" + +#: ../src/totem-options.c:37 +msgid "Enable debug" +msgstr "디버깅 사용" + +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 +msgid "Play" +msgstr "재생" + +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 +msgid "Pause" +msgstr "일시 정지" + +#: ../src/totem-options.c:43 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "앞으로 이동" + +#: ../src/totem-options.c:44 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "뒤로 이동" + +#: ../src/totem-options.c:47 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "전체화면 토글" + +#: ../src/totem-options.c:48 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "컨트롤 보이기/감추기" + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Quit" +msgstr "끝내기" + +#: ../src/totem-options.c:50 +msgid "Enqueue" +msgstr "큐에 넣기" + +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Replace" +msgstr "바꾸기" + +#: ../src/totem-options.c:112 +#, c-format +msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" +msgstr "'%s' 옵션은 알 수 없는 옵션이므로 무시합니다\n" + +#: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "재생 목록을 저장할 수 없습니다" + +#: ../src/totem-playlist.c:841 +msgid "Unknown file extension." +msgstr "알지 못하는 파일 확장자입니다." + +#: ../src/totem-playlist.c:854 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "재생 목록 형식 선택:" + +#: ../src/totem-playlist.c:858 +msgid "By extension" +msgstr "확장자에 따라" + +#: ../src/totem-playlist.c:880 +msgid "Save Playlist" +msgstr "재생 목록 저장" + +#: ../src/totem-playlist.c:934 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "파일을 덮어쓰시겠습니까?" + +#: ../src/totem-playlist.c:936 +#, c-format +msgid "" +"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "이름인 '%s'인 파일이 이미 있습니다. 이 파일을 덮어 쓰시겠습니까?" + +#: ../src/totem-playlist.c:1480 +msgid "playlist" +msgstr "재생 목록" + +#: ../src/totem-playlist.c:1613 +msgid "Playlist error" +msgstr "재생 목록 오류" + +#: ../src/totem-playlist.c:1613 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgstr "'%s' 재생 목록을 파싱할 수 없습니다. 손상된 것 같습니다." + +#: ../src/totem-preferences.c:85 +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "시각 효과를 사용하시겠습니까?" + +#: ../src/totem-preferences.c:87 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" +"토템을 원격으로 실행하고 있습니다.\n" +"정말로 시각 효과를 사용할까요?" + +#: ../src/totem-preferences.c:140 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted." +msgstr "바꾼 설정은 다음 동영상이나, 토템을 다시 시작했을 때 적용됩니다." + +#: ../src/totem-preferences.c:184 +msgid "" +"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +msgstr "TV 출력 타입을 바꾸면 다시 시작해야 효과가 있습니다." + +#: ../src/totem-preferences.c:296 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "시각 효과를 바꾸면 다시 시작해야 효과가 있습니다." + +#: ../src/totem-preferences.c:380 +msgid "" +"The change of audio output type will only take effect when Totem is " +"restarted." +msgstr "바꾼 설정은 토템을 다시 시작했을 때 적용됩니다." + +#: ../src/totem-preferences.c:633 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "자막 글꼴 선택" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86 +#: ../src/totem-properties-view.c:94 +msgid "Audio/Video" +msgstr "오디오/비디오" + +#: ../src/totem-properties-view.c:88 +msgid "Video" +msgstr "비디오" + +#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "스크린샷%d.png" + +#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists." +msgstr "'%s' 파일은 이미 존재합니다." + +#: ../src/totem-screenshot.c:206 +msgid "The screenshot was not saved" +msgstr "스크린샷을 저장하지 않았습니다." + +#: ../src/totem-screenshot.c:217 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "스크린샷을 저장하는 중에 오류가 발생했습니다." + +#: ../src/totem-screenshot.c:250 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "스크린샷.png" + +#: ../src/totem-scrsaver.c:116 +msgid "Playing a movie" +msgstr "영상을 재생하는 중" + +#: ../src/totem-statusbar.c:91 +msgid "Shadow type" +msgstr "그림자 형태" + +#: ../src/totem-statusbar.c:92 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "상태 표시줄 텍스트 주위의 3D 효과 형태" + +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 +msgid "Stopped" +msgstr "멈춤" + +#: ../src/totem-statusbar.c:142 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: ../src/totem-statusbar.c:180 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "%s (스트리밍)" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "%s / %s 위치로 이동" + +#: ../src/totem-statusbar.c:248 +msgid "Buffering" +msgstr "버퍼링" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:251 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "현재 로케일" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "아랍어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "아르메니아어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "발트어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "켈트어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "중앙 유럽" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "중국어 간체" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "중국어 번체" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "크로아티아어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "키릴어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "키릴어/러시아어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "키릴어/우크라이나어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "그루지야어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "그리스어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "구자라트어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "구루묵히" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "히브리어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "히브리어 비주얼" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "힌두어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "아이슬랜드어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "일본어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "한국어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "북유럽" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "페르시아어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "루마니아어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "남부 유럽" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "타이어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "터키어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "유니코드" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "서양어" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "베트남어" + +#: ../src/totem-uri.c:227 +msgid "All files" +msgstr "모든 파일" + +#: ../src/totem-uri.c:233 +msgid "Supported files" +msgstr "지원하는 파일" + +#: ../src/totem-uri.c:255 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "동영상 혹은 재생 목록 선택" + +#: ../src/totem.c:252 +msgid "Playing" +msgstr "재생중" + +#: ../src/totem.c:258 +msgid "Paused" +msgstr "일시 정지" + +#: ../src/totem.c:310 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "토템이 광 미디어를 꺼낼 수 없습니다." + +#: ../src/totem.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"이 형태의 미디어를 (%s) 처리할 수 있는 적절한 플러그인이 없기 때문에 토템에" +"서 이 형태의 미디어를 재생할 수 없습니다." + +#: ../src/totem.c:395 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" +"필요한 플러그인을 설치하고 토템을 다시 시작하면 이 미디어를 재생할 수 있습니" +"다." + +#: ../src/totem.c:403 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" +"이 형태의 미디어를 처리할 수 있는 플러그인이 있지만 이 미디어를 (%s) 재생할 " +"수 없습니다." + +#: ../src/totem.c:404 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"디스크가 드라이브 안에 들어 있고 올바르게 설정되어 있는 지 확인하십시오." + +#: ../src/totem.c:432 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "이 디스크를 연주할 수 없습니다." + +#: ../src/totem.c:699 +msgid "No File" +msgstr "파일 없음" + +#: ../src/totem.c:817 +msgid "No error message" +msgstr "오류 메세지가 없습니다" + +#: ../src/totem.c:1279 ../src/totem.c:1281 +msgid "An error occurred" +msgstr "오류가 발생했습니다" + +#: ../src/totem.c:1652 +msgid "Open Location..." +msgstr "위치 열기..." + +#: ../src/totem.c:1925 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "토템 도움말 차례를 표시할 수 없습니다." + +#: ../src/totem.c:1958 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" + +#: ../src/totem.c:1960 +msgid "GNOME" +msgstr "그놈" + +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: ../src/totem.c:1966 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s and %s" +msgstr "%s 및 %s 사용하는 동영상 플레이어" + +#: ../src/totem.c:2009 ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/vanity.c:308 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "토템이 이 필름의 스크린샷을 찍을 수 없습니다." + +#: ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:308 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "이런 일이 일어날 수 없습니다; 벌레 보고서를 제출하십시오." + +#: ../src/totem.c:2090 +#, c-format +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "%s에서 이동할 수 없습니다." + +#: ../src/totem.c:3372 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "토템이 시작할 수 없습니다." + +#: ../src/totem.c:3514 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다." + +#: ../src/totem.c:3514 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 토템을 끝냅니다." + +#: ../src/totem.c:3538 +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +msgstr "토템이 설정 엔진을 초기화할 수 없습니다." + +#: ../src/totem.c:3538 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "그놈을 올바르게 설치했는 지 확인하십시오." + +#. Main window +#: ../src/totem.c:3566 +msgid "main window" +msgstr "메인 창" + +#: ../src/totem.c:3571 +msgid "video popup menu" +msgstr "비디오 팝업 메뉴" + +#: ../src/vanity.c:76 +msgid "Debug mode on" +msgstr "디버깅 모드 사용" + +#: ../src/vanity.c:256 +#, c-format +msgid "Webcam utility using %s" +msgstr "%s을(를) 사용하는 웹캠 유틸리티" + +#: ../src/vanity.c:262 +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/vanity.c:551 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not startup:\n" +"%s" +msgstr "" +"배니티를 시작할 수 없습니다:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:552 +msgid "No reason" +msgstr "이유 없음" + +#: ../src/vanity.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not contact the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"배니티가 웹캠에 접근할 수 없습니다.\n" +"이유: %s" + +#: ../src/vanity.c:606 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not play video from the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"배니티가 웹캠에서 비디오를 재생할 수 없습니다.\n" +"이유: %s" + +#: ../src/vanity.c:642 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "배니티 웹캠 유틸리티" + +#: ../src/vanity.c:647 +msgid "" +"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" +"Verify your system installation. Vanity will now exit." +msgstr "" +"쓰레드에 안전한 라이브러리를 초기화할 수 없습니다.\n" +"시스템 설치가 올바른지 확인하십시오. 배니티를 끝냅니다." + +#: ../src/vanity.c:673 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not initialize the \n" +"configuration engine:\n" +"%s" +msgstr "" +"배니티가 설정 엔진을 \n" +"초기화할 수 없습니다:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708 +msgid "" +"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" +"Make sure that Vanity is properly installed." +msgstr "" +"주 인터페이스 파일(totem.glade)을 읽어들일 수 없습니다.\n" +"배니티가 올바르게 설치되었는 지 확인하십시오." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2077 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"요청한 오디오 출력을 찾을 수 없습니다. 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 오디" +"오 출력을 선택하십시오." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2082 +msgid "Location not found." +msgstr "위치를 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2086 +msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +msgstr "위치를 열 수 없습니다; 파일을 열 수 있는 허가권이 없는 것 같습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2097 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"비디오 출력이 다른 프로그램에서 쓰이고 있는 것 같습니다. 다른 비디오 프로그램" +"을 닫던지, 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2103 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"오디오 출력이 다른 프로그램에서 쓰이고 있는 것 같습니다. 다른 오디오프로그램" +"을 닫던지, 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 오디오 출력을 선택하십시오." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" +"네트워크로 파일을 연주할 수 없습니다. 디스크에 내려받은 후 연주하십시오." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2196 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "미디어 파일을 연주할 수 없습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2329 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "작업 디렉토리를 얻어올 수 없습니다" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3817 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "너무 오래된 GStreamer가 설치되어 있습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3824 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "지원하지 않는 비디오 스트림이 미디어에 포함되어 있습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4169 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" +"GStreamer 재생 오브젝트를 만드는 데 실패했습니다. GStreamer 설치가 제대로 되" +"었는지 확인하십시오." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4368 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"비디오 출력을 열 수 없습니다. 비디오 출력이 사용가능 하지 않습니다. 멀티미디" +"어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4293 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"비디오 출력을 찾을 수 없습니다. 다른 GStreamer 플러그인을 설치하거나, 멀티미" +"디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4312 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"오디오 출력을 열 수 없습니다. 사운드 장치를 열 수 있는 허가권이 없거나, 사운" +"드 서버가 실행되고 있지 않는 것 같습니다. 멀티미디어 시스템 선택기에서 다른 " +"오디오 출력을 선택하십시오." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"오디오 출력을 찾을 수 없습니다. 다른 GStreamer 플러그인을 설치하거나, 멀티미" +"디어 시스템 선택기에서 다른 비디오 출력을 선택하십시오." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" +"'%s' 오디오 드라이버를 읽어들일 수 없습니다\n" +"장치가 사용중인지 확인하십시오." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 +msgid "" +"No video output is available. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "" +"비디오 출력을 사용할 수 없습니다. 프로그램을 올바르게 설치했는지 확인하십시" +"오." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "연결하려는 서버를 알 수 없습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "지정한 장치 이름이 (%s) 잘못된 것으로 보입니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "연결하려는 서버에 (%s) 연결할 수 없습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "이 서버에 대한 연결이 거부되었습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "지정한 동영상을 찾을 수 없습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" +"소스가 암호화되어 있고 읽을 수 없습니다. libdvdcss 없이 암호화된 DVD를 재생하" +"시나요?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "동영상을 읽을 수 없습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 +#, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "라이브러리 혹은 디코더를 읽어들이는 데 문제가 발생했습니다 (%s)." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "이 파일은 암호화되어 있어서 재생할 수 없습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +msgstr "보안 문제때문에, 동영상을 재생할 수 없습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 +msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +msgstr "" +"오디오 장치를 사용하는 중입니다. 다른 프로그램이 사용하고 있지 않습니까?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "이 파일을 열 권한이 없습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "서버에서 이 파일이나 스트림에 대한 접근을 거부했습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "빈 파일을 연주하려 합니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "이 동영상의 위치를 처리할 입력 플러그인이 없습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 +msgid "There is no plugin to handle this movie." +msgstr "이 동영상을 처리할 플러그인이 없습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 +msgid "This movie is broken and can not be played further." +msgstr "이 동영상은 깨졌습니다. 더이상 재생할 수 없습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "올바른 위치가 아닙니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 +msgid "This movie could not be opened." +msgstr "이 동영상을 열 수 없습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596 +msgid "Generic Error." +msgstr "일반 오류." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205 +msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." +msgstr "이 동영상은 정지 영상입니다. 그림 보기 프로그램으로 열 수 있습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"'%s' 비디오 코덱을 처리할 수 없습니다. 어떤 형식의 동영상은 재생하려면 플러그" +"인을 따로 설치해야 합니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233 +#, c-format +msgid "" +"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"'%s' 오디오 코덱을 처리할 수 없습니다. 어떤 형식의 동영상은 재생하려면 플러그" +"인을 따로 설치해야 합니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249 +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +msgstr "오디오만 들어 있는 파일이고, 오디오 출력을 사용할 수 없습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3677 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3724 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3746 +#, c-format +msgid "Language %d" +msgstr "언어 %d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3783 +msgid "No video to capture." +msgstr "캡처할 비디오가 없습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3791 +msgid "Video codec is not handled." +msgstr "비디오 코덱을 처리할 수 없습니다." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3799 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "동영상 재생중이 아닙니다." + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "long time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:223 +#, c-format +msgid "long time format|%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "short time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:233 +#, c-format +msgid "short time format|%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../src/backend/video-utils.c:252 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d시간" + +#: ../src/backend/video-utils.c:254 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d분" + +#: ../src/backend/video-utils.c:257 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d초" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:263 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:266 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:269 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:122 +#, c-format +msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +msgstr "%s에 대한 실제 장치 노드를 찾는 데 실패했습니다: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:133 +#, c-format +msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽는데 실패했습니다: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:340 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for device %s" +msgstr "%s 장치의 마운트 위치를 찾는 데 실패했습니다" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:349 +msgid "Could not connect to the HAL daemon" +msgstr "HAL 데몬에 연결할 수 없습니다" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:468 +msgid "Please check that a disc is present in the drive." +msgstr "디스크가 드라이브 안에 들어 있는 지 확인하십시오." + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:515 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "%s 마운트 실패" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:539 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "%s의 마운트 위치를 찾는 데 실패했습니다" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:892 +msgid "Audio CD" +msgstr "오디오 CD" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:894 +msgid "Video CD" +msgstr "비디오 CD" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:896 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355 +#, c-format +msgid "Couldn't write parser: %s" +msgstr "파서를 쓸 수 없습니다: %s" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:462 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:602 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:701 +#, c-format +msgid "Couldn't open file '%s': %s" +msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다: %s" |