summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trunk/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'trunk/po/lt.po')
-rw-r--r--trunk/po/lt.po2041
1 files changed, 2041 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/lt.po b/trunk/po/lt.po
new file mode 100644
index 000000000..14c39b9d4
--- /dev/null
+++ b/trunk/po/lt.po
@@ -0,0 +1,2041 @@
+# Lithuanian translation of totem.
+# Copyright (C) 2004-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the totem package.
+# Artūras Šlajus <x11@h2o.pieva.net>, 2004.
+# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2006.
+# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-22 09:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-22 10:04+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "Pridėti..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mažinti garsumą"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:3
+msgid "Move Up"
+msgstr "Didinti garsumą"
+
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:890
+#: ../src/totem-sidebar.c:117
+msgid "Playlist"
+msgstr "Grojaraštis"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:6
+msgid "Save..."
+msgstr "Išsaugoti..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:7
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Kopijuoti vietą"
+
+#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "Sekantis skyrius arba filmas"
+
+#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "Groti / Pa_uzė"
+
+#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Groti arba pristabdyti filmą"
+
+#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Ankstesnis skyrius arba filmas"
+
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "Rodyti valdymo _elementus"
+
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75
+msgid "Show controls"
+msgstr "Rodyti valdymo elementus"
+
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "Prašokti _atgal"
+
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "Prašokti į _priekį"
+
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "Prašokti atgal"
+
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Prašokti į priekį"
+
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Mažinti garsumą"
+
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Didinti garsumą"
+
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110
+msgid "Volume up"
+msgstr "Didinti garsumą"
+
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "_Sekantis skyrius/filmas"
+
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "_Ankstesnis skyrius/filmas"
+
+#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
+#: ../data/totem.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/properties.glade.h:2
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "0 kadrų per sekundę"
+
+# Bitrate
+#: ../data/properties.glade.h:3
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 kbps"
+
+# 0 seconds
+#. 0 seconds
+#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../src/backend/video-utils.c:272
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekundžių"
+
+# Dimensions
+#: ../data/properties.glade.h:5
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: ../data/properties.glade.h:6
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Garsas</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Bendras</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:8
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Vaizdas</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:9
+msgid "Album:"
+msgstr "Albumas:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:10
+msgid "Artist:"
+msgstr "Atlikėjas:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:11
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitų dažnis:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:12
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodavimas:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:13
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Matmenys:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:14
+msgid "Duration:"
+msgstr "Trukmė:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:15
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Kadrų dažnis:"
+
+# Video Codec
+# Audio Codec
+#. Dimensions
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120
+msgid "Properties"
+msgstr "Savybės"
+
+#: ../data/properties.glade.h:18
+msgid "Title:"
+msgstr "Pavadinimas:"
+
+# Title
+# Artist
+# Year
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: ../data/properties.glade.h:20
+msgid "Year:"
+msgstr "Metai:"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Peržiūra</b>"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Išsaugoti ekrano nuotrauką"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:5
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "Išsaugoti ekrano nuotrauką"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:6
+msgid "Save screenshot to _desktop"
+msgstr "Išsaugoti ekrano nuotrauką _darbalaukyje"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:7
+msgid "Save screenshot to _file:"
+msgstr "Išsaugoti ekrano nuotrauką į _rinkmeną:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154
+msgid "Skip to"
+msgstr "Prašokti iki"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:3
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "Praš_okti iki:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:4
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundės"
+
+# Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Movie Player"
+msgstr "Filmų grotuvas"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "Žiūrėti filmams ir klausytis muzikos"
+
+#: ../data/totem.glade.h:2
+msgid ""
+"14.4 Kbps Modem\n"
+"19.2 Kbps Modem\n"
+"28.8 Kbps Modem\n"
+"33.6 Kbps Modem\n"
+"34.4 Kbps Modem\n"
+"56 Kbps Modem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Cable\n"
+"384 Kbps DSL/Cable\n"
+"512 Kbps DSL/Cable\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+msgstr ""
+"14.4 Kbps modemas\n"
+"19.2 Kbps modemas\n"
+"28.8 Kbps modemas\n"
+"33.6 Kbps modemas\n"
+"34.4 Kbps modemas\n"
+"56 Kbps modemas/ISDN\n"
+"112 Kbps dviguba ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/kabelinis internetas\n"
+"384 Kbps DSL/kabelinis internetas\n"
+"512 Kbps DSL/kabelinis internetas\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranetas/LAN\n"
+"Intranetas/LAN"
+
+#: ../data/totem.glade.h:14
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Plačiaekranis)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:15
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:17
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>Garso išvestis</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:18
+msgid "<b>Color balance</b>"
+msgstr "<b>Spalvų balansas</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:19
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Ekranas</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:20
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b>Tinklas</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:21
+msgid "<b>TV-Out</b>"
+msgstr "<b>TV išvestis</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:22
+msgid "<b>Text Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Tekstiniai subtitrai</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:23
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
+msgstr "<b>Vaizdo efektai</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:24
+msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Nėra rinkmenos</b></span>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:25
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "Garso meni_u"
+
+#: ../data/totem.glade.h:26
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Visada _viršuje"
+
+#: ../data/totem.glade.h:27
+msgid "Always on top"
+msgstr "Visada viršuje"
+
+#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
+msgid "Audio"
+msgstr "Garsas"
+
+#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../data/totem.glade.h:30
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "Automatiškai pakeisti lango dydį, kai užk_raunamas naujas filmas"
+
+#: ../data/totem.glade.h:31
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrastas:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:32
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "_Susijungimo greitis:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:33
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Pašalinti linijas"
+
+#: ../data/totem.glade.h:34
+msgid "Display"
+msgstr "Ekranas"
+
+#: ../data/totem.glade.h:35
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "Pritaikyti lango dydį prie filmo"
+
+#: ../data/totem.glade.h:36
+msgid "General"
+msgstr "Bendri"
+
+#: ../data/totem.glade.h:37
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Eiti į DVD meniu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:38
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "Eiti į kampų meniu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:39
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Eiti į audio meniu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:40
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "Eiti į skyriaus menu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:41
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Eiti į pavadinimo meniu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:42
+msgid "Help contents"
+msgstr "Pagalbos turinys"
+
+#: ../data/totem.glade.h:43
+msgid "Languages"
+msgstr "Kalbos"
+
+#: ../data/totem.glade.h:44
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Palikti viso ekrano režimą"
+
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
+msgid "Next"
+msgstr "Sekantis"
+
+#: ../data/totem.glade.h:47
+msgid "No Language Selection Available"
+msgstr "Kalbos pasirinkimas neprieinamas"
+
+#: ../data/totem.glade.h:48
+msgid "No subtitles selection available"
+msgstr "Subtitrų pasirinkimas neprieinamas"
+
+#: ../data/totem.glade.h:49
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Atverti _vietą..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:50
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "Atverti nevietinę rinkmeną"
+
+#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Groti/Pauzė"
+
+#: ../data/totem.glade.h:54
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_Nustatymai"
+
+#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42
+msgid "Previous"
+msgstr "Ankstesnis"
+
+#: ../data/totem.glade.h:57
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "Atkurti _numatytuosius"
+
+#: ../data/totem.glade.h:58
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "Keisti mastelį _1:1"
+
+#: ../data/totem.glade.h:59
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "Keisti mastelį _2:1"
+
+#: ../data/totem.glade.h:60
+msgid "Resize to half the video size"
+msgstr "Keisti mastelį iki perpus mažesnio dydžio nei video dydis"
+
+#: ../data/totem.glade.h:61
+msgid "Resize to twice the video size"
+msgstr "Keisti mastelį iki du kartus didesnio dydžio nei video dydis"
+
+#: ../data/totem.glade.h:62
+msgid "Resize to video size"
+msgstr "Keisti mastelį iki video dydžio"
+
+#: ../data/totem.glade.h:63
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "S_ubtitrai"
+
+#: ../data/totem.glade.h:64
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "Spalvų sot_umas:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:65
+msgid "Set the aspect ratio"
+msgstr "Perjungti vaizdo proporciją"
+
+#: ../data/totem.glade.h:66
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "Nustatyti kartojimo režimą"
+
+#: ../data/totem.glade.h:67
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "Nustatyti maišymo režimą"
+
+#: ../data/totem.glade.h:68
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "Nustato 16:9 (Anamorfinis) vaizdo proporciją"
+
+#: ../data/totem.glade.h:69
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "Nustato 2.11:1 (DVB) vaizdo proporciją"
+
+#: ../data/totem.glade.h:70
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "Nustato 4:3 (TV) vaizdo proporciją"
+
+#: ../data/totem.glade.h:71
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "Automatiškai nustato vaizdo proporciją"
+
+#: ../data/totem.glade.h:72
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "Nustato kvadratinę vaizdo proporciją"
+
+#: ../data/totem.glade.h:74
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Rodyti _vizualius efektus kai grojama audio rinkmena"
+
+#: ../data/totem.glade.h:76
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį"
+
+#: ../data/totem.glade.h:77
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "_Maišymo režimas"
+
+#: ../data/totem.glade.h:78
+msgid "Side_bar"
+msgstr "Šoninis _skydelis"
+
+#: ../data/totem.glade.h:83
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "Prašokti iki tam tikro laiko"
+
+#: ../data/totem.glade.h:84
+msgid ""
+"Small\n"
+"Normal\n"
+"Large\n"
+"Extra Large"
+msgstr ""
+"Mažas\n"
+"Normalus\n"
+"Didelis\n"
+"Labai didelis"
+
+#: ../data/totem.glade.h:88
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadratas"
+
+#: ../data/totem.glade.h:89
+msgid ""
+"Stereo\n"
+"4-channel\n"
+"4.1-channel\n"
+"5.0-channel\n"
+"5.1-channel\n"
+"AC3 Passthrough"
+msgstr ""
+"Stereo\n"
+"4-kanalų\n"
+"4.1-kanalų\n"
+"5.0-kanalų\n"
+"5.1-kanalų\n"
+"AC3 pereinantis"
+
+#: ../data/totem.glade.h:95
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtitrai"
+
+#: ../data/totem.glade.h:96
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Pakeisti kamp_us"
+
+#: ../data/totem.glade.h:97
+msgid "Switch angles"
+msgstr "Pakeisti kampus"
+
+#: ../data/totem.glade.h:98
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Rodyti visame ekrane"
+
+#: ../data/totem.glade.h:99
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "Padaryti ekrano _nuotrauką..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:100
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"
+
+#: ../data/totem.glade.h:101
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas:"
+
+# Title
+#. Title
+#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3513
+#: ../src/totem.c:3530
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem filmų grotuvas"
+
+#: ../data/totem.glade.h:103
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Totem nustatymai"
+
+#: ../data/totem.glade.h:104
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "Nvidia TV išvestis pilname ekrane (NTSC)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:105
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "Nvidia TV išvestis pilname ekrane (PAL)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:106
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr "Vizualių efektų dydi_s:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:107
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_Mažinti garsumą"
+
+#: ../data/totem.glade.h:108
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_Didinti garsumą"
+
+#: ../data/totem.glade.h:109
+msgid "Volume down"
+msgstr "Mažinti garsumą"
+
+#: ../data/totem.glade.h:111
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Pritraukti"
+
+#: ../data/totem.glade.h:112
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Atitraukti"
+
+#: ../data/totem.glade.h:113
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Atstatyti mastelį"
+
+#: ../data/totem.glade.h:114
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Pritraukti"
+
+#: ../data/totem.glade.h:115
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Atitraukti"
+
+#: ../data/totem.glade.h:116
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "Atstatyti mastelį"
+
+#: ../data/totem.glade.h:117
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
+#: ../data/totem.glade.h:118
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "K_ampo meniu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:119
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "V_aizdo proporciją"
+
+#: ../data/totem.glade.h:120
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "_Audio išvesties tipas:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:121
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Ryškumas:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:122
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "_Skyriaus meniu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:123
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Turinys"
+
+#: ../data/totem.glade.h:124
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_DVD meniu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:125
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "Pašalinti _linijas"
+
+#: ../data/totem.glade.h:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Keisti"
+
+#: ../data/totem.glade.h:127
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Išmesti"
+
+#: ../data/totem.glade.h:128
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_Koduotė:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:129
+msgid "_Font:"
+msgstr "Šri_ftas:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:130
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Visas ekranas"
+
+#: ../data/totem.glade.h:131
+msgid "_Go"
+msgstr "_Eiti"
+
+#: ../data/totem.glade.h:132
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#: ../data/totem.glade.h:133
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Atspalvis:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:134
+msgid "_Languages"
+msgstr "Ka_lbos"
+
+#: ../data/totem.glade.h:135
+msgid "_Movie"
+msgstr "_Filmas"
+
+#: ../data/totem.glade.h:137
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "_Nėra TV išvesties"
+
+#: ../data/totem.glade.h:138
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Atverti..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:140
+msgid "_Quit"
+msgstr "Iš_eiti"
+
+#: ../data/totem.glade.h:141
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "Ka_rtojimo režimas"
+
+#: ../data/totem.glade.h:142
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "_Keisti mastelį 1:2"
+
+#: ../data/totem.glade.h:143
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Šoninis _skydelis"
+
+#: ../data/totem.glade.h:144
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "Praš_okti iki..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:145
+msgid "_Sound"
+msgstr "Gar_sas"
+
+#: ../data/totem.glade.h:146
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "_Pavadinimo meniu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:147
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr "Vizualių efektų _tipas:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:148
+msgid "_View"
+msgstr "R_odymas"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr ""
+"Buferizuojamų tinklo srauto duomenų kiekis prieš pradedant rodyti srautą "
+"(sekundėmis)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Buffer size"
+msgstr "Buferio dydis"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr "Įjungti linijų pašalinimą"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr "Subtitrų simbolių rinkinio koduotė"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Height of the video widget"
+msgstr "Vaizdo valdymo elemento dydis"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr "Didžiausias dekoduojamų duomenų kiekis prieš rodymą (sekundėmis)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "Vizualių efektų priedo pavadinimas"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "Tinklo buferizavimo riba"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr "Pango šrifto aprašymas subtitrų vaizdavimui"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Kartojimo veiksena"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "Įkeliant rinkmeną automatiškai pakeisti ekrano dydį"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "Rodyti vizualius efektus kai nerodomas vaizdas"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "Rodyti vizualius efektus, kai grojama garso rinkmena."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "Maišymo režimas"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Sound volume"
+msgstr "Garsumas"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+msgstr "Garsumas procentais (tarp 0 ir 100)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Subtitrų koduotė"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Subtitrų šriftas"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "Vaizdo šviesumas"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "Vaizdo kontrastas"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "Vaizdo atspalvis"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "Vaizdo spalvų sotumas"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "Garso išvesties tipas"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+"Garso išvesties tipas: „0“ - stereo, „1“ - 4 kanalai, „2“ - 5.0 "
+"kanalai, „3“ - 5.1 kanalai, „4“ - AC3 perėjimas."
+
+#. Translators: This is default subtitle encoding
+#. character set. You can change this to be the most common
+#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
+#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "Ar pagrindinis langas turėtų likti viršuje"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr "Ar pagrindinis langas turėtų likti virš kitų langų"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the sidebar is shown"
+msgstr "Ar rodyti šoninį skydelį"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "Ar įjungti grojimo posistemės derinimą"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+msgid "Width of the video widget"
+msgstr "Vaizdo valdymo elemento dydis"
+
+#: ../data/uri.glade.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "Įveskite norimos atverti rinkmenos _adresą:"
+
+#: ../data/uri.glade.h:2
+msgid "Open Location"
+msgstr "Atverti vietą"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
+msgid "Vanity Webcam utility"
+msgstr "Interneto kamerų programa Vanity"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
+msgid "View live webcam and upload pictures"
+msgstr "Žiūrėti interneto kamerų transliacijoms ir siųsti paveikslėliams"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:1
+msgid "Save File"
+msgstr "Išsaugoti rinkmeną"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
+msgid "Vanity"
+msgstr "Vanity"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:3
+msgid "Vanity Preferences"
+msgstr "Vanity nustatymai"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:4
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Santykis 1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:5
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Santykis 1:2"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:6
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Santykis 2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:7
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "Santykis _1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:8
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Santykis _2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:9
+msgid "_Picture"
+msgstr "_Paveikslėlis"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:10
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "_Santykis 1:2"
+
+#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "Nepavadintas CDROM"
+
+# eg: 75 %
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d kadrų per sekundę"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281
+msgid "Properties dialog"
+msgstr "Savybių dialogas"
+
+#. +
+#: ../src/bacon-volume.c:187
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. -
+#: ../src/bacon-volume.c:203
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Atverti „%s“"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
+msgid "Empty"
+msgstr "Tuščia"
+
+#: ../src/totem-interface.c:117
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface."
+msgstr "Nepavyko įkelti „%s“ sąsajos."
+
+#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "Įsitikinkite, jog Totem deramai įdiegtas."
+
+#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: ../src/totem-menu.c:605
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "Groti diską „%s“"
+
+#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:186 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367
+#: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:921
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem nepavyko groti „%s“."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:325
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "Filmų grotuvas, naudojantis %s"
+
+# Title
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:329
+msgid "Totem Mozilla Plugin"
+msgstr "Totem Mozilla įskiepis"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:331 ../src/totem.c:1971
+msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+msgstr "Autorinės teisės © 2002-2006 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:334 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:267
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Paskutinieji vertėjai:\n"
+"Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>,\n"
+"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>\n"
+"\n"
+"Ankstesnysis vertėjas:\n"
+"Artūras Šlajus <x11@h2o.pieva.net>"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:422
+msgid "Failed to start stand-alone movie player"
+msgstr "Nepavyko paleisti atskiro filmų grotuvo"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nežinoma priežastis"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:523
+msgid "Plugin"
+msgstr "Įskiepis"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:526
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543
+msgid "The Totem plugin could not startup."
+msgstr "Totem įskiepio nepavyko paleisti."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3372
+msgid "No reason."
+msgstr "Jokios priežasties."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "Nepavyko inicializuoti saugių gijų bibliotekų."
+
+#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "Patikrinkite Jūsų sistemos įdiegimą. Totem įskiepis dabar užsidarys."
+
+#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75
+msgid "Backend options"
+msgstr "Posistemės nustatymai"
+
+#: ../src/totem-options.c:37
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Įjungti derinimą"
+
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268
+msgid "Play"
+msgstr "Groti"
+
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254
+msgid "Pause"
+msgstr "Pristabdyti"
+
+#: ../src/totem-options.c:43
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Šokti į priekį"
+
+#: ../src/totem-options.c:44
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Šokti atgal"
+
+#: ../src/totem-options.c:47
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Perjungti pilno ekrano režimą"
+
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "Rodyti/slėpti valdymo elementus"
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Quit"
+msgstr "Išeiti"
+
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Pridėti"
+
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Replace"
+msgstr "Pakeisti"
+
+#: ../src/totem-options.c:112
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
+msgstr "Parametras „%s“ yra nežinomas ir buvo ignoruotas\n"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:841
+msgid "Unknown file extension."
+msgstr "Nežinomas rinkmenos plėtinys."
+
+#: ../src/totem-playlist.c:854
+msgid "Select playlist format:"
+msgstr "Pasirinkite grojaraščio formatą:"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:858
+msgid "By extension"
+msgstr "Pagal plėtinį"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:880
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:934
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Perrašyti rinkmeną?"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Rinkmena vardu „%s“ jau egzistuoja. Ar tikrai norite ją perrašyti?"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1480
+msgid "playlist"
+msgstr "grojaraštis"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1613
+msgid "Playlist error"
+msgstr "Grojaraščio klaida"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1613
+#, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr "Nepavyko perskaityti grojaraščio „%s“, jis gali būti sugadintas."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:85
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "Įjungti vaizdo efektus?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:87
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+"Atrodo, jog Totem yra paleistas nutolusiame kompiuteryje. \n"
+"Ar iš tikro norite įjungti vaizdo efektus?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:140
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted."
+msgstr ""
+"Šio nustatymo pakeitimas įsigalios tik pradėjus žiūrėti kitą filmą arba iš "
+"naujo paleidus Totem."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:184
+msgid ""
+"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+msgstr ""
+"Įjungus arba išjungus šio tipo TV išvestį, pakeitimai įsigalios tik "
+"perstartavus."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:296
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr "Vizualių efektų tipo pakeitimas reikalauja perstartavimo."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:380
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr "Garso išvesties pakeitimas įsigalios tik iš naujo paleidus Totem."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:633
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "Pasirinkite subtitrų šriftą"
+
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86
+#: ../src/totem-properties-view.c:94
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Garsas/Vaizdas"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:88
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Nuotrauka%d.png"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:204
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "Rinkmena „%s“ jau egzistuoja."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:206
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "Ekrano nuotrauka nebuvo išsaugota"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:217
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Išsaugant ekrano nuotrauką įvyko klaida."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:250
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Nuotrauka.png"
+
+#: ../src/totem-scrsaver.c:116
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Rodomas filmas"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Šešėlio tipas"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:92
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Rėmelio apie būklės juostos tekstą stilius"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692
+msgid "Stopped"
+msgstr "Sustabdytas"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:142
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:180
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (transliuojama)"
+
+# minutes:seconds
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "Šokti į %s / %s"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:248
+msgid "Buffering"
+msgstr "Buferizuojama"
+
+# eg: 75 %
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:251
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Esama lokalė"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabų"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armėnų"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltų"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Keltų"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Centrinės Europos"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Supaprastinta kiniečių"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Tradicinė kiniečių"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatų"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kirilica"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Kirilica/Rusų"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Kirilica/Ukrainiečių"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzinų"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Graikų"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gudžaratų"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrajų"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Hebrajų vizuali"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandų"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonų"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Korėjiečių"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Skandinavų"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Persų"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunų"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Pietų Europos"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajų"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkų"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikodas"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Vakariečių"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamiečių"
+
+#: ../src/totem-uri.c:227
+msgid "All files"
+msgstr "Visos rinkmenos"
+
+#: ../src/totem-uri.c:233
+msgid "Supported files"
+msgstr "Palaikomos rinkmenos"
+
+#: ../src/totem-uri.c:255
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Pasirinkite filmus arba grojaraščius"
+
+#: ../src/totem.c:252
+msgid "Playing"
+msgstr "Grojama"
+
+#: ../src/totem.c:258
+msgid "Paused"
+msgstr "Pristabdyta"
+
+#: ../src/totem.c:310
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr "Totem negalėjo išstumti optinio disko."
+
+#: ../src/totem.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Totem negalėjo groti šio tipo duomenų (%s), nes neturite tinkamų priedų "
+"jiems apdoroti."
+
+#: ../src/totem.c:395
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"Įdiekite reikiamus priedus ir iš naujo paleisti Totem, jog galėtumėte groti "
+"šiuos duomenis."
+
+#: ../src/totem.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"Totem negalėjo groti šių duomenų (%s) nors jiems apdoroti atitinkamas "
+"priedas ir įdiegtas."
+
+#: ../src/totem.c:404
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"Patikrinkite, ar diskas įdėtas į įrenginį ir ar įrenginys teisingai "
+"sukonfigūruotas."
+
+#: ../src/totem.c:432
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Totem nepavyko paleisti šio disko."
+
+#: ../src/totem.c:699
+msgid "No File"
+msgstr "Nėra rinkmenos"
+
+#: ../src/totem.c:817
+msgid "No error message"
+msgstr "Nėra klaidos pranešimo"
+
+#: ../src/totem.c:1279 ../src/totem.c:1281
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Įvyko klaida"
+
+#: ../src/totem.c:1652
+msgid "Open Location..."
+msgstr "Atverti vietą..."
+
+#: ../src/totem.c:1925
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Totem nepavyko parodyti pagalbos turinio."
+
+#: ../src/totem.c:1958
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: ../src/totem.c:1960
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
+#: ../src/totem.c:1966
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s and %s"
+msgstr "Filmų grotuvas naudojantis %s ir %s"
+
+#: ../src/totem.c:2009 ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/vanity.c:308
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "Totem nepavyko padaryti filmo vaizdo nuotraukos."
+
+#: ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:308
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "Tai neturėjo nutikti; prašau praneškite apie klaidą."
+
+#: ../src/totem.c:2090
+#, c-format
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr "Totem negalėjo peršokti rinkmenoje „%s“."
+
+#: ../src/totem.c:3372
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totem negalėjo startuoti."
+
+#: ../src/totem.c:3514
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "Nepavyko inicializuoti saugių gijų bibliotekų."
+
+#: ../src/totem.c:3514
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "Patikrinkite savo sistemos įdiegimą. Totem dabar užsidarys."
+
+#: ../src/totem.c:3538
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr "Totem nepavyko inicializuoti konfigūracijos varikliuko."
+
+#: ../src/totem.c:3538
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "Įsitikinkite, jog GNOME deramai įdiegtas."
+
+#. Main window
+#: ../src/totem.c:3566
+msgid "main window"
+msgstr "pagrindinis langas"
+
+#: ../src/totem.c:3571
+msgid "video popup menu"
+msgstr "iššokantis video meniu"
+
+#: ../src/vanity.c:76
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "Derinimo veiksena įjungta"
+
+#: ../src/vanity.c:256
+#, c-format
+msgid "Webcam utility using %s"
+msgstr "Interneto kameros pagalbinė programa, naudojanti %s"
+
+#: ../src/vanity.c:262
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "Autorinės teisės © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/vanity.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanity negalėjo pradėti darbo: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:552
+msgid "No reason"
+msgstr "Jokios priežasties"
+
+#: ../src/vanity.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not contact the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity negalėjo susijungti su interneto kamera. \n"
+"Priežastis: %s"
+
+#: ../src/vanity.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity negalėjo groti vaizdo iš interneto kameros.\n"
+"Priežastis: %s"
+
+#: ../src/vanity.c:642
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr "Vanity interneto kamerų pagalbinė programa"
+
+#: ../src/vanity.c:647
+msgid ""
+"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+msgstr ""
+"Negaliu inicializuoti saugių gijų bibliotekų. \n"
+"Patikrinkite, ar sistema teisingai įdiegta. Vanity dabar užsidarys."
+
+#: ../src/vanity.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not initialize the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanity negalėjo inicializuoti \n"
+"konfigūracijos posistemės: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
+msgstr ""
+"Nepavyko įkelti pagrindinės vartotojo sąsajos (vanity.glade). \n"
+"Įsitikinkite, jog Vanity teisingai įdiegtas."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2069
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Užklausta audio išvestis nerasta. Pasirinkite kitą audio išvestį daugialypės "
+"terpės sistemų parinkiklyje."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2074
+msgid "Location not found."
+msgstr "Vieta nerasta."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078
+msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+msgstr "Nepavyko atverti vietos; galite neturėti leidimo atverti šią rinkmeną."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2089
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Video išvestis yra naudojama kitos programos. Užverkite kitas video "
+"programas arba pasirinkite kitą video išvestį daugialypės terpės sistemų "
+"parinkiklyje."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2095
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Audio išvestis yra naudojama kitos programos. Pasirinkite kitą audio išvestį "
+"daugialypės terpės sistemų parinkyklyje. Jūs galite norėti naudoti garso "
+"serverį."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"Negalima parodyti šios rinkmenos per tinklą. Pabandykite pirma ją atsisiųsti "
+"į diską."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2188
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Nepavyko paleisti rinkmenos."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2270
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Nepavyko gauti darbinio aplanko"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3808
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "Įdiegta per sena GStreamer versija."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3815
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "Laikmenoje nėra palaikomų video srautų."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4160
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Nepavyko sukurti GStreamer grojimo objekto. Patikrinkite GStreamer įdiegimą."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4275
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4359
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti video išvesties. Ji gali būti neprieinama. Pasirinkite kitą "
+"video išvestį daugialypės terpės parinkiklyje."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Nepavyko rasti video išvesties. Jums gali reikti įdiegti papildomus "
+"gstreamer įskiepius, arba pasirinkti kitą video išvestį daugialypės terpės "
+"sistemų parinkiklyje."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4303
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti audio išvesties. Jūs galite neturėti leidimo atverti garso "
+"įrenginį arba Jūsų garso serveris gali neveikti. Pasirinkite kitą audio "
+"išvestį daugialypės terpės sistemų parinkiklyje."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4313
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Nepavyko rasti audio išvesties. Jums gali reikti įdiegti papildomus "
+"gstreamer įskiepius, arba pasirinkti kitą audio išvestį daugialypės terpės "
+"sistemų parinkiklyje."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"Nepavyko įkelti „%s“ garso valdyklės\n"
+"Patikrinkite ar įrenginys nėra užimtas."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1164
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1757
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+"Vaizdo išvestis negalima. Įsitikinkite, jog programa teisingai įdiegta."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1291
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "Serveris, prie kurio bandote jungtis, nežinomas."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "Nurodytas įrenginio vardas (%s) greičiausiai netaisyklingas."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1299
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr "Serveris, prie kurio bandote prisijungti (%s), nepasiekiamas."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "Susijungimas su serveriu buvo atmestas."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "Nurodytas filmas nerastas."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"Atrodo, jog šaltinis užšifruotas ir negali būti perskaitytas. Gal bandote "
+"groti užšifruotą DVD be libdvdcss bibliotekos?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "Nepavyko perskaityti filmo."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr "Įkeliant biblioteką arba vaizdo dekoderį (%s) iškilo problema."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1334
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "Ši rinkmena yra užšifruota ir negali būti parodyta."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr "Saugumo sumetimais šis filmas negali būti parodytas."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1344
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr "Audio įrenginys yra užimtas. Gal jį naudoja kita programa?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1349
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "Jums neleista atverti šios rinkmenos."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "Serveris atmetė priėjimą prie šios rinkmenos ar srauto."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1360
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "Rinkmena, kurią bandėte pagroti yra tuščia."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr "Nėra tokio įvesties įskiepio, kuris galėtų atverti šio filmo vietą"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr "Nėra tokio įskiepio, kuris galėtų apdoroti šį filmą."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "Šis filmas yra sugadintas ir negali būti grojamas toliau."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "Ši vieta nėra tinkama."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "Nepavyko atverti šio filmo."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1574
+msgid "Generic Error."
+msgstr "Bendra klaida."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2183
+msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+msgstr ""
+"Šis filmas yra nejudantis paveikslėlis. Galite jį atverti su paveikslėlių "
+"žiūrykle."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2207
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"Vaizdo kodavimas „%s“ neapdorojamas. Galbūt reikia įdiegti papildomus "
+"priedus tam, kad galėtumėte groti kai kurių tipų filmus."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2211
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"Audio kodavimas „%s“ neapdorojamas. Galbūt reikia įdiegti papildomus "
+"įskiepius tam, kad galėtumėte groti kai kurių tipų filmus."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2227
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr "Tai yra vient tik garsinė rinkmena, bet garso išvestis neprieinama."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3642
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3689
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3711
+#, c-format
+msgid "Language %d"
+msgstr "Kalba %d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3748
+msgid "No video to capture."
+msgstr "Nėra vaizdo, kurį būtų galima išsaugoti."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3756
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr "Vaizdo kodavimas neapdorojamas."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3764
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "Filmas nerodomas."
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:223
+#, c-format
+msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:233
+#, c-format
+msgid "short time format|%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d valanda"
+msgstr[1] "%d valandos"
+msgstr[2] "%d valandų"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:254
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutė"
+msgstr[1] "%d minutės"
+msgstr[2] "%d minučių"
+
+# Duration
+#: ../src/backend/video-utils.c:257
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekundė"
+msgstr[1] "%d sekundės"
+msgstr[2] "%d sekundžių"
+
+# hour:minutes:seconds
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:263
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+# minutes:seconds
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:266
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+# seconds
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:269
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:117
+#, c-format
+msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+msgstr "Nepavyko rasti tikro įrenginio mazgo, reikalingo %s: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:128
+#, c-format
+msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos %s: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:332
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+msgstr "Nepavyko rasti įrenginio %s prijungimo taško"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:341
+msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie HAL posistemės"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:458
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "Patikrinkite, ar diskas įdėtas į įrenginį."
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:504
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr "Nepavyko prijungti %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:528
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+msgstr "Nepavyko rasti %s prijungimo taško"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:806
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Garso CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:808
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:810
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "Nepavyko įrašyti apdoroklio: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:604
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:704
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "Nepavyko atverti rinkmenos „%s“: %s"