summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trunk/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'trunk/po/lv.po')
-rw-r--r--trunk/po/lv.po2074
1 files changed, 2074 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/lv.po b/trunk/po/lv.po
new file mode 100644
index 000000000..5e6ebb7d9
--- /dev/null
+++ b/trunk/po/lv.po
@@ -0,0 +1,2074 @@
+# translation of lv.po to Latvian
+# totem for Latvian.
+# Copyright (C) 2002
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>, 2002.
+# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
+# Linux Centrs <info@linux.edu.lv>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-24 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-24 20:43+0200\n"
+"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "Pievienot..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "Pārvietot uz leju"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:3
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pārvietot uz augšu"
+
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960
+#: ../src/totem-sidebar.c:105
+msgid "Playlist"
+msgstr "Repertuārs"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "Aizvākt"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:6
+msgid "Save..."
+msgstr "Saglabāt..."
+
+#. Channels
+#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 kanāli"
+
+#. Sample rate
+#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#: ../data/properties.glade.h:3
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "0 kadri sekundē"
+
+#: ../data/properties.glade.h:4
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 kbps"
+
+#. 0 seconds
+#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../src/backend/video-utils.c:270
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekundes"
+
+#: ../data/properties.glade.h:6
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: ../data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:8
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Vispārīgi</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:9
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:10
+msgid "Album:"
+msgstr "Albums:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:11
+msgid "Artist:"
+msgstr "Izpildītājs:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:12
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitātrums:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:13
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanāli:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:14
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodeks:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:15
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Izmēri:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:16
+msgid "Duration:"
+msgstr "Ilgums:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:17
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Kadrātrums:"
+
+#. Dimensions
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.glade.h:18 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
+msgid "N/A"
+msgstr "N/P"
+
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/totem-sidebar.c:108
+msgid "Properties"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../data/properties.glade.h:20
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Nolases kavalitāte:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:21
+msgid "Title:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: ../data/properties.glade.h:23
+msgid "Year:"
+msgstr "Gads:"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:1
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Apskatīt</b>"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:346
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Saglabāt ekrānkopiju"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:3
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "Saglabāt ekrānkopiju"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:4
+msgid "Save screenshot to _desktop"
+msgstr "Saglabāt ekrānkopiju uz _darba virsmas"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:5
+msgid "Save screenshot to _file:"
+msgstr "Saglabāt ekrānkopiju _failā:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163
+msgid "Skip to"
+msgstr "Lēkt uz"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:3
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Lēkt uz:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:4
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundes"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Movie Player"
+msgstr "Filmu atskaņotājs"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "Atskaņot filmas un dziesmas"
+
+#: ../data/totem.glade.h:1
+msgid ""
+"14.4 Kbps Modem\n"
+"19.2 Kbps Modem\n"
+"28.8 Kbps Modem\n"
+"33.6 Kbps Modem\n"
+"34.4 Kbps Modem\n"
+"56 Kbps Modem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Cable\n"
+"384 Kbps DSL/Cable\n"
+"512 Kbps DSL/Cable\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+msgstr ""
+"14.4 Kbps Modēms\n"
+"19.2 Kbps Modēms\n"
+"28.8 Kbps Modēms\n"
+"33.6 Kbps Modēms\n"
+"34.4 Kbps Modēms\n"
+"56 Kbps Modēms/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Kabelis\n"
+"384 Kbps DSL/Kabelis\n"
+"512 Kbps DSL/Kabelis\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+
+#: ../data/totem.glade.h:13
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>Audio izeja</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:14
+msgid "<b>Color balance</b>"
+msgstr "<b> Krāsu balanss</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:15
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Ekrāns</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:16
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b>Tīklošana</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:17
+msgid "<b>TV-Out</b>"
+msgstr "<b>TV-izeja</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:18
+msgid "<b>Text Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Subtitri</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:19
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
+msgstr "<b>Vizuālie efekti</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:20
+msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Nav faila</b></span>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../data/totem.glade.h:22
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "Automātiski _mainīt loga izmēru, kad jauns video tiek ielādēts"
+
+#: ../data/totem.glade.h:23
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrasts:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:24
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "_Savienojuma ātrums:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:25
+msgid "Display"
+msgstr "Ekrāns"
+
+#: ../data/totem.glade.h:26
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgs"
+
+#: ../data/totem.glade.h:27
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Iziet no pilnekrāna režīma"
+
+#: ../data/totem.glade.h:28
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "Pārstatīt uz noklusētajiem parametriem"
+
+#: ../data/totem.glade.h:29
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "Piesātināj_ums:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:30
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Parādīt _vizuālos efektus, kad tiek atskaņots audio fails"
+
+#: ../data/totem.glade.h:31
+msgid ""
+"Small\n"
+"Normal\n"
+"Large\n"
+"Extra Large"
+msgstr ""
+"Mazs\n"
+"Normāls\n"
+"Liels\n"
+"Ļoti liels"
+
+#: ../data/totem.glade.h:35
+msgid ""
+"Stereo\n"
+"4-channel\n"
+"4.1-channel\n"
+"5.0-channel\n"
+"5.1-channel\n"
+"AC3 Passthrough"
+msgstr ""
+"Stereo\n"
+"4-kanālu\n"
+"4.1-kanālu\n"
+"5.0-kanālu\n"
+"5.1-kanālu\n"
+"AC3 Passthrough"
+
+#: ../data/totem.glade.h:41
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "Laika meklšanas josla"
+
+#: ../data/totem.glade.h:42
+msgid "Time:"
+msgstr "Laiks:"
+
+#. Title
+#: ../data/totem.glade.h:43 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3255
+#: ../src/totem.c:3282
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem filmu atskaņotājs"
+
+#: ../data/totem.glade.h:44
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Totem Iestatījumi"
+
+#: ../data/totem.glade.h:45
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "Nvidia (NTSC) TV izeja pilnekrāna režīmē"
+
+#: ../data/totem.glade.h:46
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "Nvidia (PAL) TV izeja pilnekrāna režīmē"
+
+#: ../data/totem.glade.h:47
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr "Vizualizācijas izmēr_s:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:48
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "_Audio izvade tips:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:49
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Spilgtums:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:50
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "Kod_ējums:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:51
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Fonts:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:52
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nokrāsa:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:53
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "_Nav TV izejas"
+
+#: ../data/totem.glade.h:54
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr "Vizualizācijas _tips:"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr ""
+"Tīkla virknēm datu apjoms (sekundēs), kas jāielādē buferī pirms virknes "
+"atskaņošanas sākšanas"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Buffer size"
+msgstr "Bufera izmērs"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
+msgstr "Noklusētā \"Atvērt...\" loga atrašanās vieta"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
+"directory"
+msgstr "Noklusētā \"Atvērt...\" loga atrašanās vieta, šobrīd noklusētā ir pašreizējā mape"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr "Akdivizēt deinterlacingu"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr "Subtitru kodējums"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr "Maksimālais uz priekšu atkodējamo datu daudzums (sekundēs)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "Vizuālo efektu spraudņu nosaukums "
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "Tīkla buferēšanas slieksnis"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr "Pango fontu apraksts subtitru veidošanai"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Atkārtošanās režīms"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "Mainīt audekla izmēru automātiski pie faila ielādes"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "Parādīt vizuālos efektus, kad tiek parādīts video"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "Parādīt vizuālos efektus, kad tiek atskaņots tikai audio fails."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "Jaukšnās režīms"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Sound volume"
+msgstr "Skaļums"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+msgstr "Skaļums procentos (starp 0 un 100)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Subtitru kodējums"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Apakšvirsraksta fonts"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "Video spožums"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "Video kontrasts"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "Video nokrāsa"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "Video piesātinājums"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "Lietojamais audio izvada tips"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+"Lietojamais audio izvada tips: \"0\" - stereo, \"1\" - 4-kanālu izvads, \"2"
+"\" - 5.0 kanālu izvads, \"3\" - 5.1 kanālu izvads, \"4\" - AC3 Passthrough."
+
+#. Translators: This is default subtitle encoding
+#. character set. You can change this to be the most common
+#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
+#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "Vai galvenajam logam vajadzētu palikt virspusē"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr "Vai galvenajam logam vajadzētu palikt virs pārējiem logiem"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "Vai aktivizēt atkļūdošanu spēlējošjai ierīcei"
+
+#: ../data/uri.glade.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "Ievadiet atveramā faila _adresi:"
+
+#: ../data/uri.glade.h:2
+msgid "Open Location"
+msgstr "Atvērt atrašanās vietu"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
+msgid "Vanity Webcam utility"
+msgstr "Vanity Webcam utilītprogramma"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
+msgid "View live webcam and upload pictures"
+msgstr "Skatīt vebkameras dzīvo translāciju un augšuplādēt attēlus"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:1
+msgid "Save File"
+msgstr "Saglabāt failu"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260
+msgid "Vanity"
+msgstr "Vanity"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:3
+msgid "Vanity Preferences"
+msgstr "Vanity preferences"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:4
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Tālummaiņa _1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:5
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Tālummaiņa 1:2"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:6
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Tālummaiņa 2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:7
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "Tālummaiņa _1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:8
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Tālummaiņa _2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:9
+msgid "_Picture"
+msgstr "A_ttēls"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:10
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "_Tālummaiņa 1:2"
+
+#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "Nenosaukts CDROM"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d kadri sekundē"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294
+msgid "Properties dialog"
+msgstr "Īpašību dialogs"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:178
+msgid "Volume"
+msgstr "Skaļums"
+
+#. +
+#: ../src/bacon-volume.c:206
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:208 ../src/totem-options.c:47
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Klusāk"
+
+#. -
+#: ../src/bacon-volume.c:224
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/bacon-volume.c:226 ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Skaļāk"
+
+#: ../src/totem-interface.c:117
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface."
+msgstr "Neizdevās ielādēt '%s' saskarni."
+
+#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121
+#: ../src/totem-menu.c:1261
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "Pārliecinieties vai Totem ir pareizi uzstādīts."
+
+#: ../src/totem-menu.c:270
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1147
+msgid "Auto"
+msgstr "Automātiski"
+
+#: ../src/totem-menu.c:668
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "Atskaņot disku '%s'"
+
+#: ../src/totem-menu.c:671
+#, c-format
+msgid "device%d"
+msgstr "ierīce%d"
+
+#: ../src/totem-menu.c:986
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: ../src/totem-menu.c:988
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
+#: ../src/totem-menu.c:994
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s and %s"
+msgstr "Filmu Atskaņotājs lito %s un %s"
+
+#: ../src/totem-menu.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1002
+msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+msgstr "Autortiesības © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1004 ../src/vanity.c:267
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1005
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
+"Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n"
+"Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
+"Lauma Pretkalninja <lauma.pret@gmail.com>"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1079
+msgid "_Movie"
+msgstr "_Filma"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1080
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Atvērt..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1080
+msgid "Open a file"
+msgstr "Atvērt failu"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1081
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Atvērt _vietu..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1081
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "Atvērt nelokālu failu"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1082
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Izgrūst"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1083
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ieatatījumi"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1084
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "Spēlēt / Pa_uzēt"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1084
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Atskaņot vai pauzēt filmu"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1085
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Iziet"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1085
+msgid "Quit the program"
+msgstr "Iziet no programmas"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1087
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediģēt"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1088
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "Izveidot _ekrānkopiju..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1088
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Izveidot ekrānkopiju"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1089
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Iestatīju_mi"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1091
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1092
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pilnekrāna režīms"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1092
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Pāriet uz pilnekrāna režīmu"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1093
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "Pielāgot logu filmai"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1094
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "Mainīt izmēru 1:2"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1094
+msgid "Resize to half the video size"
+msgstr "Samazināt uz pusi no video izmēra"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1095
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "Mainīt izmēru _1:1"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1095
+msgid "Resize to video size"
+msgstr "Mainīt izmēru uz uz video izmēru"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1096
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "Mainīt izmēru -2:1"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1096
+msgid "Resize to twice the video size"
+msgstr "Mainīt izmēru uz divkāršu video izmēru"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1097
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Skata _attiecība"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1098
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Pārslē_gt stūrus"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1098
+msgid "Switch angles"
+msgstr "Pārslēgt stūrus"
+
+#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
+#: ../src/totem-menu.c:1101
+msgid "_Go"
+msgstr "_Iet"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1102
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_DVD izvēlne"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1102
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Iet uz DVD izvēlni"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1103
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "N_osaukuma izvēlne"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1103
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Iet uz virsraksta izvēlni"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1104
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "A_udio izvēlne"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1104
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Iet uz audio izvēlni"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1105
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "Stūra_a izvēlne"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1105
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "Iet uz leņķa izvēlni"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1106
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "_Nodaļas izvēlne"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1106
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "Iet uz nodaļas izvēlni"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1107
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "_Nākamā nodaļa vai filma"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1107
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "Nākošā nodaļa vai filma"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1108
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Iepriekšējā nodaļa vai filma"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1108
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Iepriekšējā nodaļa vai filma"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1109
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_Lēkt uz..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1109
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "Lēkt un noteiktu laiku"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1111
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Skaņa"
+
+#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
+#: ../src/totem-menu.c:1113
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_Skaļāk"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1113
+msgid "Volume up"
+msgstr "Skaļāk"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1114
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_Klusāk"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1114
+msgid "Volume down"
+msgstr "Klusāk"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1116
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1117
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Saturs"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1117
+msgid "Help contents"
+msgstr "Palīdzība, satura rādītājs"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1118
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1122
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Tuvināt"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1122
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Tuvināt"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1123
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Tālummaiņa"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1123
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "Tālummaiņa"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1124
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Tālināt"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1124
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Tālināt"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "Uz _priekšu"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Uz priekšu"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "_Atpakaļ"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "Atpakaļ"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1138
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "Atkā_rtošanās režīms"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1138
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "Ieslēgt atkārtošanās režīmu"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1139
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "_Jaukšanās režīms"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1139
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "Ieslēkt jaukšanās režīmu"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1140
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "_Pārklāšanās"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1140
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Pārklāšanās"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1141
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Vienmēr _virspusē"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1141
+msgid "Always on top"
+msgstr "Vienmēr virspusē"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1142
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "Parādīt _vadības elementus"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1142
+msgid "Show controls"
+msgstr "Parādīt vadības elementus"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1143
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Sānjosla"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1143
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Parādīt/slēpt sānjoslu"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1147
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "Uzstāda automātisko skata attiecību"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1148
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrāts"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1148
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "Uzstāda kvadrātveida skata attiecību"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1149
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1149
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "Uzstāda 4:3 (TV) skata attiecību"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1150
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Platekrāna)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1150
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "Uzstāda 16:9 (Anamorphic) skata attiecību"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1151
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1151
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "Uzstāda 2.11:1 (DVB) skata attiecību"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1211
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "S_ubtitri"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1217
+msgid "_Languages"
+msgstr "Va_lodas"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1260
+msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
+msgstr "Neizdevās ielādēt 'ui description' failu"
+
+#: ../src/totem-options.c:38
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Aktivizēt atkļūdošanu"
+
+#: ../src/totem-options.c:39
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Spēlēt/Pauzēt"
+
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:286 ../src/totem.c:294
+msgid "Play"
+msgstr "Atskaņot"
+
+#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:280
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauzēt"
+
+#: ../src/totem-options.c:42
+msgid "Next"
+msgstr "Nākošais"
+
+#: ../src/totem-options.c:43
+msgid "Previous"
+msgstr "Iepriekšējais"
+
+#: ../src/totem-options.c:44
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Meklēt Uz priekšu"
+
+#: ../src/totem-options.c:45
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Meklēt Atpakaļ"
+
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Pārlēgt pilnekrānu"
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "Parādīt/Slēpt kontroles elementus"
+
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
+
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Pievienot"
+
+#: ../src/totem-options.c:52
+msgid "Replace"
+msgstr "Aizvietot"
+
+#: ../src/totem-options.c:53
+msgid "Seek"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: ../src/totem-options.c:54
+msgid "Playlist index"
+msgstr "Repertuārs"
+
+#: ../src/totem-options.c:55
+msgid "Movies to play"
+msgstr "Atskaņojamās filmas"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:143
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Izņemt"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:143
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "Izņemt no repertuāra"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:144
+msgid "_Copy location"
+msgstr "_Kopēt atrašanās vietu"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:144
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "Kopēt atrašanās vietu uz starpliktuvi"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "Neizdevās saglabāt repertuāru"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:901
+msgid "Unknown file extension."
+msgstr "Nezināms faila paplašinājums."
+
+#: ../src/totem-playlist.c:914
+msgid "Select playlist format:"
+msgstr "Izvēlieties repertuāra formātu:"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:919
+msgid "By extension"
+msgstr "Pēc paplašinājuma"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:949
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Saglabāt repertuāru"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1507
+msgid "playlist"
+msgstr "repertuārs"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1652
+msgid "Playlist error"
+msgstr "Repertuāra kļūda"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1652
+#, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr "Repertuāru '%s' neizdevās parsēt, tas var būt bojāts."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:85
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "Aktivizēt vizuālos efektus?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:87
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+"Šķiet, jūs darbināt Totem attālināti.\n"
+"Vai jūs tiešām vēlaties aktivizēt vizuālos efektus?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:140
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted."
+msgstr ""
+"Šīs uzstādījumu izmaiņas stāsies spēkā tikai ar nākamo filmu vai pārlādējot "
+"Totem."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:284
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr "Vizuālo efektu tipa maiņai epieciešama pārlādēšana, lai tā stātos spēkā."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:368
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr "Audi ozvada tipa maiņa stāsies spēkā ar Totem pārlādēšanu."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:622
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "Izvēlieties subtitru fontus"
+
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84
+#: ../src/totem-properties-view.c:92
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audio/Video"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:86
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Ekraankopija%d.png"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:204
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "Fails '%s' jau eksistē."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:206
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "Ekrānkopija netika saglabāta"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:217
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Atgadījās kļūda, saglabājot ekrānkopiju."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:250
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Ekraankopija.png"
+
+#: ../src/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Filmas atskaņošana"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:92
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Ēnas tips"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:93
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Konusa tips ap statusjoslas tekstu"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:848
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:280
+msgid "Stopped"
+msgstr "Apturēts"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:144
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:187
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (Straumēju)"
+
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "lekt uz %s / %s"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:271
+msgid "Buffering"
+msgstr "Buferizācija"
+
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:274
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
+#: ../src/totem-statusbar.c:335
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. eg: Buffering, 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:340
+#, c-format
+msgid "%s, %d %%"
+msgstr "%s, %d %%"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "Pašreizējā Lokāle"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arābu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armēņu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "Ķeltu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "Centrāleiropas"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Ķīniešu Vienkāršotā"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Ķīniešu Tradicionālā"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "Horvātu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kirilica"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "Kirilica/Krievu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "Kirilica/Ukraiņu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "Gruzīņu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieķu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gudžarati"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebreju"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "Ebreju Vizuāls"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandiešu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japāņu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejiešu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "Skandināvu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiešu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumāņu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "Dienvideiropiešu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "Taizemiešu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turku"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unikods"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "Rietumu"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vjetnamiešu"
+
+#: ../src/totem-uri.c:233
+msgid "All files"
+msgstr "Visi faili"
+
+#: ../src/totem-uri.c:239
+msgid "Supported files"
+msgstr "Atbalstītie faili"
+
+#: ../src/totem-uri.c:267
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Izvēlēties filmas vai repertuārus"
+
+#: ../src/totem.c:278 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290
+msgid "Playing"
+msgstr "Atskaņoju"
+
+#: ../src/totem.c:284 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:286
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauzēts"
+
+#: ../src/totem.c:336
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr "Totem neizdevās izgrūst optisko mēdiju."
+
+#: ../src/totem.c:370 ../src/totem.c:399 ../src/totem.c:955
+#: ../src/totem.c:1065
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem neizdevās nospēlēt '%s'."
+
+#: ../src/totem.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Totem nevar nospēlēt šo mēdija tipu (%s), jo jums nav pienācīgo spraudņu, "
+"lai to paveiktu."
+
+#: ../src/totem.c:461
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"Lūdzu uzinstalējiet nepieciešamos spraudņus un pārstartējier Totem, lai "
+"varētu spēlēt šo mēdiju."
+
+#: ../src/totem.c:469
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr "Totem neizdevās nospēlēt šo mēdiju (%s), kaut gan ir spraudnis to spēlētu."
+
+#: ../src/totem.c:470
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"Jūs varētu gribēt pārliecināties, vai disks ir iekārtā un ka tā ir pareizi "
+"nokonfigurēta."
+
+#: ../src/totem.c:498
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Totem nevarēja atskaņot šo disku."
+
+#: ../src/totem.c:499 ../src/totem.c:3112
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320
+msgid "No reason."
+msgstr "Nav iemesla."
+
+#: ../src/totem.c:695
+msgid "Open Location..."
+msgstr "Atvērt _vietu..."
+
+#: ../src/totem.c:747 ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:300
+#: ../src/vanity.c:308
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "Totem neizdevās dabūt šīs filmas ekrānkopiju."
+
+#: ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:308
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "Šim nevajadzēja notikt, lūdzu fiksējiet kļūdu atskaiti."
+
+#: ../src/totem.c:855
+msgid "No File"
+msgstr "Nav faila"
+
+#: ../src/totem.c:961
+msgid "No error message"
+msgstr "Nav dļūdu paziņojuma"
+
+#: ../src/totem.c:1177
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Totem neizdevās atvērt palīdzības satura rādītāju."
+
+#: ../src/totem.c:1440 ../src/totem.c:1442
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Notikusi kļūda"
+
+#: ../src/totem.c:1770
+#, c-format
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr "Totem nevarēja sameklēt iekš '%s'."
+
+#: ../src/totem.c:2919
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Iepriekšējā nodaļa / filma"
+
+#: ../src/totem.c:2925
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Atskaņot / Apturēt"
+
+#: ../src/totem.c:2932
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "Nākamā nodaļa / filma"
+
+#: ../src/totem.c:3112
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totem neizdevās palaist."
+
+#: ../src/totem.c:3256
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "Neizdevās inicializēt thread-safe bibliotekas."
+
+#: ../src/totem.c:3256
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "Pārbaudiet jūsu sistēmas instalāciju. Totem tagad aizvērsies."
+
+#. Handle command line arguments
+#: ../src/totem.c:3263
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- Atskaņot filmas un dziesmas"
+
+#: ../src/totem.c:3271
+msgid "Totem could not parse the command-line options"
+msgstr "Totem neizdevās apstrādāt komandrindas parametrus"
+
+#: ../src/totem.c:3290
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr "Totem neizdevās inicializēt konfigurācijas dzinēju."
+
+#: ../src/totem.c:3290
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "Pārliecinieties, ka GNOME ir pareizi uztādīta."
+
+#. Main window
+#: ../src/totem.c:3318
+msgid "main window"
+msgstr "galvenais logs"
+
+#: ../src/vanity.c:75
+msgid "Backend options"
+msgstr "Backenda opcijas"
+
+#: ../src/vanity.c:76
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "Atkļūdošanas režīms ieslēgts"
+
+#: ../src/vanity.c:256
+#, c-format
+msgid "Webcam utility using %s"
+msgstr "Webcam utilītprogramma lieto %s"
+
+#: ../src/vanity.c:262
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "Autortiesības © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/vanity.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanity nevarēja palaist:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:552
+msgid "No reason"
+msgstr "Nav iemesla"
+
+#: ../src/vanity.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not contact the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity neizdevās ar pieslēgties vebkamerai.\n"
+"Iemesls: %s"
+
+#: ../src/vanity.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity nevarēja nospēlēt video no vebkameras.\n"
+"Iemesls: %s"
+
+#: ../src/vanity.c:642
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr "Vanity Webcam utilītprogramma"
+
+#: ../src/vanity.c:647
+msgid ""
+"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+msgstr ""
+"Neizdevās inicializēt thread-safe bibliotekas.\n"
+" Pārbaudiet sistēmas instalāciju. Vanity tagad aizvērsies."
+
+#: ../src/vanity.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not initialize the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanity nevarēja inicializēt \n"
+"konfigurācijas dzinēju:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:695 ../src/vanity.c:710
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
+msgstr ""
+"Neizdevās ielādēt galveno saskarni (vanity.glade).\n"
+"Pārliecinieties vai Vanity ir pareizi uzstādīts."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2205
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Pieprasītā audio izeja netika atrasta. Lūdzu izvēlieties citu audio izeju "
+"Multivides sistēmu selektorā."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2210
+msgid "Location not found."
+msgstr "Vieta netika atrasta."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2214
+msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+msgstr "Neizdevās atvērt vietu; iespējams, jums nav tiesību atvērt failu."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2225
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Video izeju lieto cita aplikācija. Lūdzu aizveriet visas pārējās video "
+"aplikācijas vai arī izvēlieties citu video izeju Multivides sistēmu "
+"selektorā."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2231
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Audio izeju lieto cita aplikācija. Lūdzu izvēlieties citu audio izeju "
+"Multivides sistēmu selektorā. Jūs varētu vēlēties apsvērt iespēju lietot "
+"skaņas sertveri."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2246
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr "Nevar spēlēt šo failu caur tīklu. Pamēginiet to vispirms lejuplādēt uz diska."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Mdiju fails nevar tikt spēlēts."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2403
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Neizdevās sasniegt darba direktoriju"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "Uzstādītā GStreamer versija ir pārāk veca."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4122
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "Mēdijs nesatur atbalstītas video virknes."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4455
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Neizdevās izveidot GStreamer spēlējamo objektu. Lūdzu pārbaudiet jūsu "
+"GStreamer instalāciju."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4575
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4668
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Neizdevās uz izvade Informācijas tehnoloģija nē pieejams izvēlēties izvade "
+"in Multivide Selektors."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4584
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Neizdevās atvērt video izeju. Jums, iespējams, nepieciešami papildus "
+"GStreamer spraudņi vai arī izvēlieties citu video izeju Multivides sistēmu "
+"selektorā."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4610
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Neizdevās atvērt audio izeju. Iespējams, jums nav pieejas tiesību skaņas "
+"iekārtai, vai arī darbojās skaņas serveris. Lūdzu izvēlieties citu audio "
+"izeju Multivides sistēmu selektorā."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4622
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Neizdevās atrast audio izeju. Jums, iespējams, nepieciešams uzstādīt "
+"papildus Gstreamer spraudņus vai arī izvēlēties citu audioo izeju Multivides "
+"sistēmu selektorā."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:708
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"Nevarēju ielādēt '%s' audio draiveri\n"
+"Pārbaudiet, vai iekārta nav aizņemta."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1740
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr "Nav pieejama video izeja. Pārliecinieties, ka programma ir pareizi uzstādīta."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "Serveris, kuram jūs meģiniet pieslēgties, ir nezināms."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "Jūsu norādītais ierīces vārds %s ir nederīgs."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr "Serveris, kuram jūs meģiniet pieslēgties (%s), ir nesasniedzams."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "Pieslēgšanās serverim tika atteikta."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "Norādīto filmu neizdevās atrast."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"Avots, šķiet, ir šifrēts un nav nolasāms. Vai jūs mēģināt spēlēt šifrētu DVD "
+"bez libdvdcss?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "Filmu neizdevās nolsīt."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr "Dekodera vai bibliotekas (%s) ielādes laikā notikusi kļūda."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "Šis fails ir šifrēts un nevar tikt atskaņots."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr "Drošības apsvērumu dēļ šī filma nevar tikt atskaņota."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr "Audio ierīce ir aizņemta. Vai to lieto kāda cita aplikācija?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "Jums nav atļauts atvērt šo failu."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "Serveris neatļāva pieeju šim failam vai virknei."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "Fails, kuru jūs cenšaties spēlēt, ir tukšs."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1541
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr "Nav ievada spraudņa, kas nodrošinātu piekļuvi šai filmai"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr "Nav spraudņa, kas apstrādātu šo filmu."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "Šī filma ir sabojāta un nevar tikt spēlēta tālāk."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "Šī lokācija nav derīga."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "Šo filmu nevar atvērt."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561
+msgid "Generic Error."
+msgstr "Vispārēja kļūda."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2250
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"Video kodeks %s'netiek uzturēts. Iespējams, jums vajadzēs uzstādīt papildus "
+"spraudņus, lai varētu spēlēt dažus filmu tipus"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2254
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"Audio kodeks %s'netiek uzturēts. Iespējams, jums vajadzēs uzstādīt papildus "
+"spraudņus, lai varētu spēlēt dažus filmu tipus"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2270
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr "Šis ir tikai skaņas fails, un nav pieejama nekāda audio izeja."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3726
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3773
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3795
+#, c-format
+msgid "Language %d"
+msgstr "Valoda %d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3884
+msgid "No video to capture."
+msgstr "Nav video, ko uzņemt."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3892
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr "Video kodeks netiek uzturēts."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3903
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "Filma netiek spēlēta."
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:221
+#, c-format
+msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgstr "garais laika formāts|%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:231
+#, c-format
+msgid "short time format|%d:%02d"
+msgstr "īsais laika formāts|%d:%02d"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:250
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d stunda"
+msgstr[1] "%d stundas"
+msgstr[2] "%d stundas"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minūte"
+msgstr[1] "%d minūtes"
+msgstr[2] "%d minūtes"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:255
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunde"
+msgstr[1] "%d sekundes"
+msgstr[2] "%d sekundes"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:264
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:121
+#, c-format
+msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+msgstr "Neizdevās uz atrast reālu ierīci priekš %s: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:132
+#, c-format
+msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+msgstr "Neizdevās nolasī simbolisko saito %s:%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:325
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+msgstr "Neizdevās atrast montējamo punktu priekš %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:334
+msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+msgstr "Nevarēju pieslēgties HAL dēmonam"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:433
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "Lūdzu pārliecinieties, ka disks vēl aiz vien ir ierīcē."
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:480
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr "Neizdevās montēt %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:504
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+msgstr "Neizdevās atrast %s montējamo punktu"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:874
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:876
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:878
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:477
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "Neizdevās ierakstīt parsētāju: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:585 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:725
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:824
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "Veizdevās atvērt failu '%s': %s"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329
+msgid "No URI to play"
+msgstr "Nav atskaņojamās URI"
+
+#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:356
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'"
+msgstr "Totem neizdevās atskaņot '%s'"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:720
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Atver %s"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:996
+#, c-format
+msgid "Browser Plugin using %s"
+msgstr "Pārlūka papildinājums izmanto %s"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1000
+msgid "Totem Browser Plugin"
+msgstr "Totem pārlūka papildinājums"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1290
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1300
+msgid "Plugin"
+msgstr "Spraudnis"
+
+#. FIXME!
+#. FIXME construct and show error message
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320
+msgid "The Totem plugin could not startup."
+msgstr "Totem spraudnis nevarēja palaisties."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1421
+msgid "Menu"
+msgstr "Izvēlne"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1601
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "Nav repertuāra vai arī repertuārs ir tukšs"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "Neizdevās inicializēt thread-safe bibliotekas."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "Pārbaudiet jūsu sistēmas instalāciju. Totem tagad aizvērsies."
+