diff options
Diffstat (limited to 'trunk/po/lv.po')
-rw-r--r-- | trunk/po/lv.po | 2074 |
1 files changed, 2074 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/lv.po b/trunk/po/lv.po new file mode 100644 index 000000000..5e6ebb7d9 --- /dev/null +++ b/trunk/po/lv.po @@ -0,0 +1,2074 @@ +# translation of lv.po to Latvian +# totem for Latvian. +# Copyright (C) 2002 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>, 2002. +# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006. +# Linux Centrs <info@linux.edu.lv>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-24 20:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-24 20:43+0200\n" +"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" + +#: ../data/playlist.glade.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "Pievienot..." + +#: ../data/playlist.glade.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "Pārvietot uz leju" + +#: ../data/playlist.glade.h:3 +msgid "Move Up" +msgstr "Pārvietot uz augšu" + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:960 +#: ../src/totem-sidebar.c:105 +msgid "Playlist" +msgstr "Repertuārs" + +#: ../data/playlist.glade.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "Aizvākt" + +#: ../data/playlist.glade.h:6 +msgid "Save..." +msgstr "Saglabāt..." + +#. Channels +#: ../data/properties.glade.h:1 ../src/bacon-video-widget-properties.c:170 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 kanāli" + +#. Sample rate +#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:168 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#: ../data/properties.glade.h:3 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 kadri sekundē" + +#: ../data/properties.glade.h:4 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.glade.h:5 ../data/skip_to.glade.h:1 +#: ../src/backend/video-utils.c:270 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 sekundes" + +#: ../data/properties.glade.h:6 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: ../data/properties.glade.h:7 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Audio</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:8 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Vispārīgi</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:9 +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>Video</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:10 +msgid "Album:" +msgstr "Albums:" + +#: ../data/properties.glade.h:11 +msgid "Artist:" +msgstr "Izpildītājs:" + +#: ../data/properties.glade.h:12 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitātrums:" + +#: ../data/properties.glade.h:13 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanāli:" + +#: ../data/properties.glade.h:14 +msgid "Codec:" +msgstr "Kodeks:" + +#: ../data/properties.glade.h:15 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Izmēri:" + +#: ../data/properties.glade.h:16 +msgid "Duration:" +msgstr "Ilgums:" + +#: ../data/properties.glade.h:17 +msgid "Framerate:" +msgstr "Kadrātrums:" + +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../data/properties.glade.h:18 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 +msgid "N/A" +msgstr "N/P" + +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/totem-sidebar.c:108 +msgid "Properties" +msgstr "Parametri" + +#: ../data/properties.glade.h:20 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Nolases kavalitāte:" + +#: ../data/properties.glade.h:21 +msgid "Title:" +msgstr "Nosaukums:" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#: ../data/properties.glade.h:22 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: ../data/properties.glade.h:23 +msgid "Year:" +msgstr "Gads:" + +#: ../data/screenshot.glade.h:1 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Apskatīt</b>" + +#: ../data/screenshot.glade.h:2 ../src/totem-screenshot.c:346 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Saglabāt ekrānkopiju" + +#: ../data/screenshot.glade.h:3 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Saglabāt ekrānkopiju" + +#: ../data/screenshot.glade.h:4 +msgid "Save screenshot to _desktop" +msgstr "Saglabāt ekrānkopiju uz _darba virsmas" + +#: ../data/screenshot.glade.h:5 +msgid "Save screenshot to _file:" +msgstr "Saglabāt ekrānkopiju _failā:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:163 +msgid "Skip to" +msgstr "Lēkt uz" + +#: ../data/skip_to.glade.h:3 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Lēkt uz:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:4 +msgid "seconds" +msgstr "sekundes" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "Filmu atskaņotājs" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "Atskaņot filmas un dziesmas" + +#: ../data/totem.glade.h:1 +msgid "" +"14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" +msgstr "" +"14.4 Kbps Modēms\n" +"19.2 Kbps Modēms\n" +"28.8 Kbps Modēms\n" +"33.6 Kbps Modēms\n" +"34.4 Kbps Modēms\n" +"56 Kbps Modēms/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Kabelis\n" +"384 Kbps DSL/Kabelis\n" +"512 Kbps DSL/Kabelis\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" + +#: ../data/totem.glade.h:13 +msgid "<b>Audio Output</b>" +msgstr "<b>Audio izeja</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:14 +msgid "<b>Color balance</b>" +msgstr "<b> Krāsu balanss</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:15 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Ekrāns</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:16 +msgid "<b>Networking</b>" +msgstr "<b>Tīklošana</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:17 +msgid "<b>TV-Out</b>" +msgstr "<b>TV-izeja</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:18 +msgid "<b>Text Subtitles</b>" +msgstr "<b>Subtitri</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:19 +msgid "<b>Visual Effects</b>" +msgstr "<b>Vizuālie efekti</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:20 +msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Nav faila</b></span>" + +#: ../data/totem.glade.h:21 ../src/totem-properties-view.c:90 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../data/totem.glade.h:22 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "Automātiski _mainīt loga izmēru, kad jauns video tiek ielādēts" + +#: ../data/totem.glade.h:23 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Ko_ntrasts:" + +#: ../data/totem.glade.h:24 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "_Savienojuma ātrums:" + +#: ../data/totem.glade.h:25 +msgid "Display" +msgstr "Ekrāns" + +#: ../data/totem.glade.h:26 +msgid "General" +msgstr "Vispārīgs" + +#: ../data/totem.glade.h:27 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Iziet no pilnekrāna režīma" + +#: ../data/totem.glade.h:28 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "Pārstatīt uz noklusētajiem parametriem" + +#: ../data/totem.glade.h:29 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "Piesātināj_ums:" + +#: ../data/totem.glade.h:30 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "Parādīt _vizuālos efektus, kad tiek atskaņots audio fails" + +#: ../data/totem.glade.h:31 +msgid "" +"Small\n" +"Normal\n" +"Large\n" +"Extra Large" +msgstr "" +"Mazs\n" +"Normāls\n" +"Liels\n" +"Ļoti liels" + +#: ../data/totem.glade.h:35 +msgid "" +"Stereo\n" +"4-channel\n" +"4.1-channel\n" +"5.0-channel\n" +"5.1-channel\n" +"AC3 Passthrough" +msgstr "" +"Stereo\n" +"4-kanālu\n" +"4.1-kanālu\n" +"5.0-kanālu\n" +"5.1-kanālu\n" +"AC3 Passthrough" + +#: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "Time seek bar" +msgstr "Laika meklšanas josla" + +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "Time:" +msgstr "Laiks:" + +#. Title +#: ../data/totem.glade.h:43 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3255 +#: ../src/totem.c:3282 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem filmu atskaņotājs" + +#: ../data/totem.glade.h:44 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Totem Iestatījumi" + +#: ../data/totem.glade.h:45 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "Nvidia (NTSC) TV izeja pilnekrāna režīmē" + +#: ../data/totem.glade.h:46 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "Nvidia (PAL) TV izeja pilnekrāna režīmē" + +#: ../data/totem.glade.h:47 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "Vizualizācijas izmēr_s:" + +#: ../data/totem.glade.h:48 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "_Audio izvade tips:" + +#: ../data/totem.glade.h:49 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Spilgtums:" + +#: ../data/totem.glade.h:50 +msgid "_Encoding:" +msgstr "Kod_ējums:" + +#: ../data/totem.glade.h:51 +msgid "_Font:" +msgstr "_Fonts:" + +#: ../data/totem.glade.h:52 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Nokrāsa:" + +#: ../data/totem.glade.h:53 +msgid "_No TV-out" +msgstr "_Nav TV izejas" + +#: ../data/totem.glade.h:54 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "Vizualizācijas _tips:" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" +msgstr "" +"Tīkla virknēm datu apjoms (sekundēs), kas jāielādē buferī pirms virknes " +"atskaņošanas sākšanas" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Buffer size" +msgstr "Bufera izmērs" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" +msgstr "Noklusētā \"Atvērt...\" loga atrašanās vieta" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " +"directory" +msgstr "Noklusētā \"Atvērt...\" loga atrašanās vieta, šobrīd noklusētā ir pašreizējā mape" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Enable deinterlacing" +msgstr "Akdivizēt deinterlacingu" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "Subtitru kodējums" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +msgstr "Maksimālais uz priekšu atkodējamo datu daudzums (sekundēs)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "Vizuālo efektu spraudņu nosaukums " + +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "Tīkla buferēšanas slieksnis" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgstr "Pango fontu apraksts subtitru veidošanai" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Repeat mode" +msgstr "Atkārtošanās režīms" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "Mainīt audekla izmēru automātiski pie faila ielādes" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "Parādīt vizuālos efektus, kad tiek parādīts video" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "Parādīt vizuālos efektus, kad tiek atskaņots tikai audio fails." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Jaukšnās režīms" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Sound volume" +msgstr "Skaļums" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +msgstr "Skaļums procentos (starp 0 un 100)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Subtitru kodējums" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "Subtitle font" +msgstr "Apakšvirsraksta fonts" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "Video spožums" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "Video kontrasts" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "The hue of the video" +msgstr "Video nokrāsa" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "Video piesātinājums" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "Lietojamais audio izvada tips" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "" +"Lietojamais audio izvada tips: \"0\" - stereo, \"1\" - 4-kanālu izvads, \"2" +"\" - 5.0 kanālu izvads, \"3\" - 5.1 kanālu izvads, \"4\" - AC3 Passthrough." + +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "Vai galvenajam logam vajadzētu palikt virspusē" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "Vai galvenajam logam vajadzētu palikt virs pārējiem logiem" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:33 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "Vai aktivizēt atkļūdošanu spēlējošjai ierīcei" + +#: ../data/uri.glade.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "Ievadiet atveramā faila _adresi:" + +#: ../data/uri.glade.h:2 +msgid "Open Location" +msgstr "Atvērt atrašanās vietu" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 +msgid "Vanity Webcam utility" +msgstr "Vanity Webcam utilītprogramma" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 +msgid "View live webcam and upload pictures" +msgstr "Skatīt vebkameras dzīvo translāciju un augšuplādēt attēlus" + +#: ../data/vanity.glade.h:1 +msgid "Save File" +msgstr "Saglabāt failu" + +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 +msgid "Vanity" +msgstr "Vanity" + +#: ../data/vanity.glade.h:3 +msgid "Vanity Preferences" +msgstr "Vanity preferences" + +#: ../data/vanity.glade.h:4 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Tālummaiņa _1:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:5 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Tālummaiņa 1:2" + +#: ../data/vanity.glade.h:6 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Tālummaiņa 2:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:7 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr "Tālummaiņa _1:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:8 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "Tālummaiņa _2:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:9 +msgid "_Picture" +msgstr "A_ttēls" + +#: ../data/vanity.glade.h:10 +msgid "_Zoom 1:2" +msgstr "_Tālummaiņa 1:2" + +#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "Nenosaukts CDROM" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:232 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d kadri sekundē" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:234 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:251 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:254 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:294 +msgid "Properties dialog" +msgstr "Īpašību dialogs" + +#: ../src/bacon-volume.c:178 +msgid "Volume" +msgstr "Skaļums" + +#. + +#: ../src/bacon-volume.c:206 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../src/bacon-volume.c:208 ../src/totem-options.c:47 +msgid "Volume Down" +msgstr "Klusāk" + +#. - +#: ../src/bacon-volume.c:224 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/bacon-volume.c:226 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Up" +msgstr "Skaļāk" + +#: ../src/totem-interface.c:117 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface." +msgstr "Neizdevās ielādēt '%s' saskarni." + +#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 +#: ../src/totem-menu.c:1261 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Pārliecinieties vai Totem ir pareizi uzstādīts." + +#: ../src/totem-menu.c:270 +msgid "None" +msgstr "Nekas" + +#: ../src/totem-menu.c:274 ../src/totem-menu.c:1147 +msgid "Auto" +msgstr "Automātiski" + +#: ../src/totem-menu.c:668 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "Atskaņot disku '%s'" + +#: ../src/totem-menu.c:671 +#, c-format +msgid "device%d" +msgstr "ierīce%d" + +#: ../src/totem-menu.c:986 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" + +#: ../src/totem-menu.c:988 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: ../src/totem-menu.c:994 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s and %s" +msgstr "Filmu Atskaņotājs lito %s un %s" + +#: ../src/totem-menu.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1002 +msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +msgstr "Autortiesības © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-menu.c:1004 ../src/vanity.c:267 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1005 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n" +"Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n" +"Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" +"Lauma Pretkalninja <lauma.pret@gmail.com>" + +#: ../src/totem-menu.c:1079 +msgid "_Movie" +msgstr "_Filma" + +#: ../src/totem-menu.c:1080 +msgid "_Open..." +msgstr "_Atvērt..." + +#: ../src/totem-menu.c:1080 +msgid "Open a file" +msgstr "Atvērt failu" + +#: ../src/totem-menu.c:1081 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Atvērt _vietu..." + +#: ../src/totem-menu.c:1081 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Atvērt nelokālu failu" + +#: ../src/totem-menu.c:1082 +msgid "_Eject" +msgstr "_Izgrūst" + +#: ../src/totem-menu.c:1083 +msgid "_Properties" +msgstr "_Ieatatījumi" + +#: ../src/totem-menu.c:1084 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "Spēlēt / Pa_uzēt" + +#: ../src/totem-menu.c:1084 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Atskaņot vai pauzēt filmu" + +#: ../src/totem-menu.c:1085 +msgid "_Quit" +msgstr "_Iziet" + +#: ../src/totem-menu.c:1085 +msgid "Quit the program" +msgstr "Iziet no programmas" + +#: ../src/totem-menu.c:1087 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediģēt" + +#: ../src/totem-menu.c:1088 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "Izveidot _ekrānkopiju..." + +#: ../src/totem-menu.c:1088 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Izveidot ekrānkopiju" + +#: ../src/totem-menu.c:1089 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Iestatīju_mi" + +#: ../src/totem-menu.c:1091 +msgid "_View" +msgstr "_Skats" + +#: ../src/totem-menu.c:1092 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Pilnekrāna režīms" + +#: ../src/totem-menu.c:1092 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Pāriet uz pilnekrāna režīmu" + +#: ../src/totem-menu.c:1093 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "Pielāgot logu filmai" + +#: ../src/totem-menu.c:1094 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "Mainīt izmēru 1:2" + +#: ../src/totem-menu.c:1094 +msgid "Resize to half the video size" +msgstr "Samazināt uz pusi no video izmēra" + +#: ../src/totem-menu.c:1095 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "Mainīt izmēru _1:1" + +#: ../src/totem-menu.c:1095 +msgid "Resize to video size" +msgstr "Mainīt izmēru uz uz video izmēru" + +#: ../src/totem-menu.c:1096 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "Mainīt izmēru -2:1" + +#: ../src/totem-menu.c:1096 +msgid "Resize to twice the video size" +msgstr "Mainīt izmēru uz divkāršu video izmēru" + +#: ../src/totem-menu.c:1097 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "Skata _attiecība" + +#: ../src/totem-menu.c:1098 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "Pārslē_gt stūrus" + +#: ../src/totem-menu.c:1098 +msgid "Switch angles" +msgstr "Pārslēgt stūrus" + +#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, +#: ../src/totem-menu.c:1101 +msgid "_Go" +msgstr "_Iet" + +#: ../src/totem-menu.c:1102 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "_DVD izvēlne" + +#: ../src/totem-menu.c:1102 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Iet uz DVD izvēlni" + +#: ../src/totem-menu.c:1103 +msgid "_Title Menu" +msgstr "N_osaukuma izvēlne" + +#: ../src/totem-menu.c:1103 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Iet uz virsraksta izvēlni" + +#: ../src/totem-menu.c:1104 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "A_udio izvēlne" + +#: ../src/totem-menu.c:1104 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Iet uz audio izvēlni" + +#: ../src/totem-menu.c:1105 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "Stūra_a izvēlne" + +#: ../src/totem-menu.c:1105 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Iet uz leņķa izvēlni" + +#: ../src/totem-menu.c:1106 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "_Nodaļas izvēlne" + +#: ../src/totem-menu.c:1106 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Iet uz nodaļas izvēlni" + +#: ../src/totem-menu.c:1107 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "_Nākamā nodaļa vai filma" + +#: ../src/totem-menu.c:1107 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Nākošā nodaļa vai filma" + +#: ../src/totem-menu.c:1108 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "Iepriekšējā nodaļa vai filma" + +#: ../src/totem-menu.c:1108 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Iepriekšējā nodaļa vai filma" + +#: ../src/totem-menu.c:1109 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_Lēkt uz..." + +#: ../src/totem-menu.c:1109 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Lēkt un noteiktu laiku" + +#: ../src/totem-menu.c:1111 +msgid "_Sound" +msgstr "_Skaņa" + +#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, +#: ../src/totem-menu.c:1113 +msgid "Volume _Up" +msgstr "_Skaļāk" + +#: ../src/totem-menu.c:1113 +msgid "Volume up" +msgstr "Skaļāk" + +#: ../src/totem-menu.c:1114 +msgid "Volume _Down" +msgstr "_Klusāk" + +#: ../src/totem-menu.c:1114 +msgid "Volume down" +msgstr "Klusāk" + +#: ../src/totem-menu.c:1116 +msgid "_Help" +msgstr "_Palīdzība" + +#: ../src/totem-menu.c:1117 +msgid "_Contents" +msgstr "_Saturs" + +#: ../src/totem-menu.c:1117 +msgid "Help contents" +msgstr "Palīdzība, satura rādītājs" + +#: ../src/totem-menu.c:1118 +msgid "_About" +msgstr "P_ar" + +#: ../src/totem-menu.c:1122 +msgid "Zoom In" +msgstr "Tuvināt" + +#: ../src/totem-menu.c:1122 +msgid "Zoom in" +msgstr "Tuvināt" + +#: ../src/totem-menu.c:1123 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Tālummaiņa" + +#: ../src/totem-menu.c:1123 +msgid "Zoom reset" +msgstr "Tālummaiņa" + +#: ../src/totem-menu.c:1124 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Tālināt" + +#: ../src/totem-menu.c:1124 +msgid "Zoom out" +msgstr "Tālināt" + +#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "Uz _priekšu" + +#: ../src/totem-menu.c:1128 ../src/totem-menu.c:1133 +msgid "Skip forward" +msgstr "Uz priekšu" + +#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "_Atpakaļ" + +#: ../src/totem-menu.c:1129 ../src/totem-menu.c:1134 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Atpakaļ" + +#: ../src/totem-menu.c:1138 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "Atkā_rtošanās režīms" + +#: ../src/totem-menu.c:1138 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "Ieslēgt atkārtošanās režīmu" + +#: ../src/totem-menu.c:1139 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "_Jaukšanās režīms" + +#: ../src/totem-menu.c:1139 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "Ieslēkt jaukšanās režīmu" + +#: ../src/totem-menu.c:1140 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "_Pārklāšanās" + +#: ../src/totem-menu.c:1140 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Pārklāšanās" + +#: ../src/totem-menu.c:1141 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Vienmēr _virspusē" + +#: ../src/totem-menu.c:1141 +msgid "Always on top" +msgstr "Vienmēr virspusē" + +#: ../src/totem-menu.c:1142 +msgid "Show _Controls" +msgstr "Parādīt _vadības elementus" + +#: ../src/totem-menu.c:1142 +msgid "Show controls" +msgstr "Parādīt vadības elementus" + +#: ../src/totem-menu.c:1143 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Sānjosla" + +#: ../src/totem-menu.c:1143 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Parādīt/slēpt sānjoslu" + +#: ../src/totem-menu.c:1147 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "Uzstāda automātisko skata attiecību" + +#: ../src/totem-menu.c:1148 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrāts" + +#: ../src/totem-menu.c:1148 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "Uzstāda kvadrātveida skata attiecību" + +#: ../src/totem-menu.c:1149 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" + +#: ../src/totem-menu.c:1149 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "Uzstāda 4:3 (TV) skata attiecību" + +#: ../src/totem-menu.c:1150 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (Platekrāna)" + +#: ../src/totem-menu.c:1150 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "Uzstāda 16:9 (Anamorphic) skata attiecību" + +#: ../src/totem-menu.c:1151 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../src/totem-menu.c:1151 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "Uzstāda 2.11:1 (DVB) skata attiecību" + +#: ../src/totem-menu.c:1211 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "S_ubtitri" + +#: ../src/totem-menu.c:1217 +msgid "_Languages" +msgstr "Va_lodas" + +#: ../src/totem-menu.c:1260 +msgid "Couldn't load the 'ui description' file" +msgstr "Neizdevās ielādēt 'ui description' failu" + +#: ../src/totem-options.c:38 +msgid "Enable debug" +msgstr "Aktivizēt atkļūdošanu" + +#: ../src/totem-options.c:39 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Spēlēt/Pauzēt" + +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:286 ../src/totem.c:294 +msgid "Play" +msgstr "Atskaņot" + +#: ../src/totem-options.c:41 ../src/totem.c:280 +msgid "Pause" +msgstr "Pauzēt" + +#: ../src/totem-options.c:42 +msgid "Next" +msgstr "Nākošais" + +#: ../src/totem-options.c:43 +msgid "Previous" +msgstr "Iepriekšējais" + +#: ../src/totem-options.c:44 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Meklēt Uz priekšu" + +#: ../src/totem-options.c:45 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Meklēt Atpakaļ" + +#: ../src/totem-options.c:48 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Pārlēgt pilnekrānu" + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "Parādīt/Slēpt kontroles elementus" + +#: ../src/totem-options.c:50 +msgid "Quit" +msgstr "Iziet" + +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Enqueue" +msgstr "Pievienot" + +#: ../src/totem-options.c:52 +msgid "Replace" +msgstr "Aizvietot" + +#: ../src/totem-options.c:53 +msgid "Seek" +msgstr "Meklēt" + +#: ../src/totem-options.c:54 +msgid "Playlist index" +msgstr "Repertuārs" + +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Movies to play" +msgstr "Atskaņojamās filmas" + +#: ../src/totem-playlist.c:143 +msgid "_Remove" +msgstr "_Izņemt" + +#: ../src/totem-playlist.c:143 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "Izņemt no repertuāra" + +#: ../src/totem-playlist.c:144 +msgid "_Copy location" +msgstr "_Kopēt atrašanās vietu" + +#: ../src/totem-playlist.c:144 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "Kopēt atrašanās vietu uz starpliktuvi" + +#: ../src/totem-playlist.c:362 ../src/totem-playlist.c:901 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "Neizdevās saglabāt repertuāru" + +#: ../src/totem-playlist.c:901 +msgid "Unknown file extension." +msgstr "Nezināms faila paplašinājums." + +#: ../src/totem-playlist.c:914 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "Izvēlieties repertuāra formātu:" + +#: ../src/totem-playlist.c:919 +msgid "By extension" +msgstr "Pēc paplašinājuma" + +#: ../src/totem-playlist.c:949 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Saglabāt repertuāru" + +#: ../src/totem-playlist.c:1507 +msgid "playlist" +msgstr "repertuārs" + +#: ../src/totem-playlist.c:1652 +msgid "Playlist error" +msgstr "Repertuāra kļūda" + +#: ../src/totem-playlist.c:1652 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgstr "Repertuāru '%s' neizdevās parsēt, tas var būt bojāts." + +#: ../src/totem-preferences.c:85 +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "Aktivizēt vizuālos efektus?" + +#: ../src/totem-preferences.c:87 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" +"Šķiet, jūs darbināt Totem attālināti.\n" +"Vai jūs tiešām vēlaties aktivizēt vizuālos efektus?" + +#: ../src/totem-preferences.c:140 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted." +msgstr "" +"Šīs uzstādījumu izmaiņas stāsies spēkā tikai ar nākamo filmu vai pārlādējot " +"Totem." + +#: ../src/totem-preferences.c:284 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "Vizuālo efektu tipa maiņai epieciešama pārlādēšana, lai tā stātos spēkā." + +#: ../src/totem-preferences.c:368 +msgid "" +"The change of audio output type will only take effect when Totem is " +"restarted." +msgstr "Audi ozvada tipa maiņa stāsies spēkā ar Totem pārlādēšanu." + +#: ../src/totem-preferences.c:622 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "Izvēlieties subtitru fontus" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84 +#: ../src/totem-properties-view.c:92 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Audio/Video" + +#: ../src/totem-properties-view.c:86 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "Ekraankopija%d.png" + +#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists." +msgstr "Fails '%s' jau eksistē." + +#: ../src/totem-screenshot.c:206 +msgid "The screenshot was not saved" +msgstr "Ekrānkopija netika saglabāta" + +#: ../src/totem-screenshot.c:217 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "Atgadījās kļūda, saglabājot ekrānkopiju." + +#: ../src/totem-screenshot.c:250 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Ekraankopija.png" + +#: ../src/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Filmas atskaņošana" + +#: ../src/totem-statusbar.c:92 +msgid "Shadow type" +msgstr "Ēnas tips" + +#: ../src/totem-statusbar.c:93 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Konusa tips ap statusjoslas tekstu" + +#: ../src/totem-statusbar.c:126 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:848 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:280 +msgid "Stopped" +msgstr "Apturēts" + +#: ../src/totem-statusbar.c:144 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: ../src/totem-statusbar.c:187 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "%s (Straumēju)" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:194 ../src/totem-time-label.c:85 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:197 ../src/totem-time-label.c:88 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "lekt uz %s / %s" + +#: ../src/totem-statusbar.c:271 +msgid "Buffering" +msgstr "Buferizācija" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:274 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:335 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:340 +#, c-format +msgid "%s, %d %%" +msgstr "%s, %d %%" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "Pašreizējā Lokāle" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "Arābu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "Armēņu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "Ķeltu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "Centrāleiropas" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Ķīniešu Vienkāršotā" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Ķīniešu Tradicionālā" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "Horvātu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kirilica" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kirilica/Krievu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kirilica/Ukraiņu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzīņu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "Grieķu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudžarati" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebreju" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Ebreju Vizuāls" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandiešu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "Japāņu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "Korejiešu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "Skandināvu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "Persiešu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumāņu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "Dienvideiropiešu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "Taizemiešu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "Turku" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikods" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "Rietumu" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vjetnamiešu" + +#: ../src/totem-uri.c:233 +msgid "All files" +msgstr "Visi faili" + +#: ../src/totem-uri.c:239 +msgid "Supported files" +msgstr "Atbalstītie faili" + +#: ../src/totem-uri.c:267 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "Izvēlēties filmas vai repertuārus" + +#: ../src/totem.c:278 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:290 +msgid "Playing" +msgstr "Atskaņoju" + +#: ../src/totem.c:284 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:286 +msgid "Paused" +msgstr "Pauzēts" + +#: ../src/totem.c:336 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "Totem neizdevās izgrūst optisko mēdiju." + +#: ../src/totem.c:370 ../src/totem.c:399 ../src/totem.c:955 +#: ../src/totem.c:1065 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem neizdevās nospēlēt '%s'." + +#: ../src/totem.c:460 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"Totem nevar nospēlēt šo mēdija tipu (%s), jo jums nav pienācīgo spraudņu, " +"lai to paveiktu." + +#: ../src/totem.c:461 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" +"Lūdzu uzinstalējiet nepieciešamos spraudņus un pārstartējier Totem, lai " +"varētu spēlēt šo mēdiju." + +#: ../src/totem.c:469 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "Totem neizdevās nospēlēt šo mēdiju (%s), kaut gan ir spraudnis to spēlētu." + +#: ../src/totem.c:470 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"Jūs varētu gribēt pārliecināties, vai disks ir iekārtā un ka tā ir pareizi " +"nokonfigurēta." + +#: ../src/totem.c:498 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Totem nevarēja atskaņot šo disku." + +#: ../src/totem.c:499 ../src/totem.c:3112 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 +msgid "No reason." +msgstr "Nav iemesla." + +#: ../src/totem.c:695 +msgid "Open Location..." +msgstr "Atvērt _vietu..." + +#: ../src/totem.c:747 ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/vanity.c:308 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "Totem neizdevās dabūt šīs filmas ekrānkopiju." + +#: ../src/totem.c:755 ../src/vanity.c:308 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "Šim nevajadzēja notikt, lūdzu fiksējiet kļūdu atskaiti." + +#: ../src/totem.c:855 +msgid "No File" +msgstr "Nav faila" + +#: ../src/totem.c:961 +msgid "No error message" +msgstr "Nav dļūdu paziņojuma" + +#: ../src/totem.c:1177 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Totem neizdevās atvērt palīdzības satura rādītāju." + +#: ../src/totem.c:1440 ../src/totem.c:1442 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180 +msgid "An error occurred" +msgstr "Notikusi kļūda" + +#: ../src/totem.c:1770 +#, c-format +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "Totem nevarēja sameklēt iekš '%s'." + +#: ../src/totem.c:2919 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "Iepriekšējā nodaļa / filma" + +#: ../src/totem.c:2925 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Atskaņot / Apturēt" + +#: ../src/totem.c:2932 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "Nākamā nodaļa / filma" + +#: ../src/totem.c:3112 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Totem neizdevās palaist." + +#: ../src/totem.c:3256 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "Neizdevās inicializēt thread-safe bibliotekas." + +#: ../src/totem.c:3256 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "Pārbaudiet jūsu sistēmas instalāciju. Totem tagad aizvērsies." + +#. Handle command line arguments +#: ../src/totem.c:3263 +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "- Atskaņot filmas un dziesmas" + +#: ../src/totem.c:3271 +msgid "Totem could not parse the command-line options" +msgstr "Totem neizdevās apstrādāt komandrindas parametrus" + +#: ../src/totem.c:3290 +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +msgstr "Totem neizdevās inicializēt konfigurācijas dzinēju." + +#: ../src/totem.c:3290 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "Pārliecinieties, ka GNOME ir pareizi uztādīta." + +#. Main window +#: ../src/totem.c:3318 +msgid "main window" +msgstr "galvenais logs" + +#: ../src/vanity.c:75 +msgid "Backend options" +msgstr "Backenda opcijas" + +#: ../src/vanity.c:76 +msgid "Debug mode on" +msgstr "Atkļūdošanas režīms ieslēgts" + +#: ../src/vanity.c:256 +#, c-format +msgid "Webcam utility using %s" +msgstr "Webcam utilītprogramma lieto %s" + +#: ../src/vanity.c:262 +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "Autortiesības © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/vanity.c:551 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not startup:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vanity nevarēja palaist:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:552 +msgid "No reason" +msgstr "Nav iemesla" + +#: ../src/vanity.c:590 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not contact the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Vanity neizdevās ar pieslēgties vebkamerai.\n" +"Iemesls: %s" + +#: ../src/vanity.c:606 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not play video from the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Vanity nevarēja nospēlēt video no vebkameras.\n" +"Iemesls: %s" + +#: ../src/vanity.c:642 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "Vanity Webcam utilītprogramma" + +#: ../src/vanity.c:647 +msgid "" +"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" +"Verify your system installation. Vanity will now exit." +msgstr "" +"Neizdevās inicializēt thread-safe bibliotekas.\n" +" Pārbaudiet sistēmas instalāciju. Vanity tagad aizvērsies." + +#: ../src/vanity.c:673 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not initialize the \n" +"configuration engine:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vanity nevarēja inicializēt \n" +"konfigurācijas dzinēju:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:695 ../src/vanity.c:710 +msgid "" +"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" +"Make sure that Vanity is properly installed." +msgstr "" +"Neizdevās ielādēt galveno saskarni (vanity.glade).\n" +"Pārliecinieties vai Vanity ir pareizi uzstādīts." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2205 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Pieprasītā audio izeja netika atrasta. Lūdzu izvēlieties citu audio izeju " +"Multivides sistēmu selektorā." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2210 +msgid "Location not found." +msgstr "Vieta netika atrasta." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2214 +msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +msgstr "Neizdevās atvērt vietu; iespējams, jums nav tiesību atvērt failu." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2225 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Video izeju lieto cita aplikācija. Lūdzu aizveriet visas pārējās video " +"aplikācijas vai arī izvēlieties citu video izeju Multivides sistēmu " +"selektorā." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2231 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"Audio izeju lieto cita aplikācija. Lūdzu izvēlieties citu audio izeju " +"Multivides sistēmu selektorā. Jūs varētu vēlēties apsvērt iespēju lietot " +"skaņas sertveri." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2246 +msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "Nevar spēlēt šo failu caur tīklu. Pamēginiet to vispirms lejuplādēt uz diska." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "Mdiju fails nevar tikt spēlēts." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2403 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "Neizdevās sasniegt darba direktoriju" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "Uzstādītā GStreamer versija ir pārāk veca." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4122 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "Mēdijs nesatur atbalstītas video virknes." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4455 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" +"Neizdevās izveidot GStreamer spēlējamo objektu. Lūdzu pārbaudiet jūsu " +"GStreamer instalāciju." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4575 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4668 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Neizdevās uz izvade Informācijas tehnoloģija nē pieejams izvēlēties izvade " +"in Multivide Selektors." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4584 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Neizdevās atvērt video izeju. Jums, iespējams, nepieciešami papildus " +"GStreamer spraudņi vai arī izvēlieties citu video izeju Multivides sistēmu " +"selektorā." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4610 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Neizdevās atvērt audio izeju. Iespējams, jums nav pieejas tiesību skaņas " +"iekārtai, vai arī darbojās skaņas serveris. Lūdzu izvēlieties citu audio " +"izeju Multivides sistēmu selektorā." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4622 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Neizdevās atrast audio izeju. Jums, iespējams, nepieciešams uzstādīt " +"papildus Gstreamer spraudņus vai arī izvēlēties citu audioo izeju Multivides " +"sistēmu selektorā." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:708 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" +"Nevarēju ielādēt '%s' audio draiveri\n" +"Pārbaudiet, vai iekārta nav aizņemta." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1740 +msgid "" +"No video output is available. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "Nav pieejama video izeja. Pārliecinieties, ka programma ir pareizi uzstādīta." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "Serveris, kuram jūs meģiniet pieslēgties, ir nezināms." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "Jūsu norādītais ierīces vārds %s ir nederīgs." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1316 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "Serveris, kuram jūs meģiniet pieslēgties (%s), ir nesasniedzams." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1320 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "Pieslēgšanās serverim tika atteikta." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "Norādīto filmu neizdevās atrast." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1348 +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" +"Avots, šķiet, ir šifrēts un nav nolasāms. Vai jūs mēģināt spēlēt šifrētu DVD " +"bez libdvdcss?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1333 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "Filmu neizdevās nolsīt." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1342 +#, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "Dekodera vai bibliotekas (%s) ielādes laikā notikusi kļūda." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "Šis fails ir šifrēts un nevar tikt atskaņots." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 +msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +msgstr "Drošības apsvērumu dēļ šī filma nevar tikt atskaņota." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 +msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +msgstr "Audio ierīce ir aizņemta. Vai to lieto kāda cita aplikācija?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "Jums nav atļauts atvērt šo failu." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "Serveris neatļāva pieeju šim failam vai virknei." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377 +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "Fails, kuru jūs cenšaties spēlēt, ir tukšs." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1541 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "Nav ievada spraudņa, kas nodrošinātu piekļuvi šai filmai" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545 +msgid "There is no plugin to handle this movie." +msgstr "Nav spraudņa, kas apstrādātu šo filmu." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 +msgid "This movie is broken and can not be played further." +msgstr "Šī filma ir sabojāta un nevar tikt spēlēta tālāk." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "Šī lokācija nav derīga." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1557 +msgid "This movie could not be opened." +msgstr "Šo filmu nevar atvērt." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1561 +msgid "Generic Error." +msgstr "Vispārēja kļūda." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2250 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"Video kodeks %s'netiek uzturēts. Iespējams, jums vajadzēs uzstādīt papildus " +"spraudņus, lai varētu spēlēt dažus filmu tipus" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2254 +#, c-format +msgid "" +"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"Audio kodeks %s'netiek uzturēts. Iespējams, jums vajadzēs uzstādīt papildus " +"spraudņus, lai varētu spēlēt dažus filmu tipus" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2270 +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +msgstr "Šis ir tikai skaņas fails, un nav pieejama nekāda audio izeja." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3726 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3773 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3795 +#, c-format +msgid "Language %d" +msgstr "Valoda %d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3884 +msgid "No video to capture." +msgstr "Nav video, ko uzņemt." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3892 +msgid "Video codec is not handled." +msgstr "Video kodeks netiek uzturēts." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3903 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "Filma netiek spēlēta." + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "long time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:221 +#, c-format +msgid "long time format|%d:%02d:%02d" +msgstr "garais laika formāts|%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "short time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:231 +#, c-format +msgid "short time format|%d:%02d" +msgstr "īsais laika formāts|%d:%02d" + +#: ../src/backend/video-utils.c:250 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d stunda" +msgstr[1] "%d stundas" +msgstr[2] "%d stundas" + +#: ../src/backend/video-utils.c:252 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minūte" +msgstr[1] "%d minūtes" +msgstr[2] "%d minūtes" + +#: ../src/backend/video-utils.c:255 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekunde" +msgstr[1] "%d sekundes" +msgstr[2] "%d sekundes" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:261 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:264 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:267 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:121 +#, c-format +msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +msgstr "Neizdevās uz atrast reālu ierīci priekš %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:132 +#, c-format +msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +msgstr "Neizdevās nolasī simbolisko saito %s:%s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:325 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for device %s" +msgstr "Neizdevās atrast montējamo punktu priekš %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:334 +msgid "Could not connect to the HAL daemon" +msgstr "Nevarēju pieslēgties HAL dēmonam" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:433 +msgid "Please check that a disc is present in the drive." +msgstr "Lūdzu pārliecinieties, ka disks vēl aiz vien ir ierīcē." + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:480 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "Neizdevās montēt %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:504 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "Neizdevās atrast %s montējamo punktu" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:874 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:876 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:878 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:477 +#, c-format +msgid "Couldn't write parser: %s" +msgstr "Neizdevās ierakstīt parsētāju: %s" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:585 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:725 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:824 +#, c-format +msgid "Couldn't open file '%s': %s" +msgstr "Veizdevās atvērt failu '%s': %s" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329 +msgid "No URI to play" +msgstr "Nav atskaņojamās URI" + +#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:356 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:360 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'" +msgstr "Totem neizdevās atskaņot '%s'" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:720 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Atver %s" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:996 +#, c-format +msgid "Browser Plugin using %s" +msgstr "Pārlūka papildinājums izmanto %s" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1000 +msgid "Totem Browser Plugin" +msgstr "Totem pārlūka papildinājums" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1290 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1300 +msgid "Plugin" +msgstr "Spraudnis" + +#. FIXME! +#. FIXME construct and show error message +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 +msgid "The Totem plugin could not startup." +msgstr "Totem spraudnis nevarēja palaisties." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1421 +msgid "Menu" +msgstr "Izvēlne" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1601 +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "Nav repertuāra vai arī repertuārs ir tukšs" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "Neizdevās inicializēt thread-safe bibliotekas." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1720 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "Pārbaudiet jūsu sistēmas instalāciju. Totem tagad aizvērsies." + |