diff options
Diffstat (limited to 'trunk/po/sk.po')
-rw-r--r-- | trunk/po/sk.po | 2036 |
1 files changed, 2036 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/sk.po b/trunk/po/sk.po new file mode 100644 index 000000000..0f84567e5 --- /dev/null +++ b/trunk/po/sk.po @@ -0,0 +1,2036 @@ +# Slovak translation of Totem +# Copyright (C) 2004 THE totem'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the totem package. +# Ivan Noris <vix@vazka.sk>, 2004. +# +# $Id: sk.po,v 1.7 2005/11/22 22:37:51 marcel Exp $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: totem HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-20 14:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-20 18:44+0200\n" +"Last-Translator: Ivan Noris <vix@vazka.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: ../data/playlist.glade.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "Pridať..." + +#: ../data/playlist.glade.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "Presunúť dolu" + +#: ../data/playlist.glade.h:3 +msgid "Move Up" +msgstr "Presunúť hore" + +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115 +msgid "Playlist" +msgstr "Zoznam filmov/skladieb" + +#: ../data/playlist.glade.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#: ../data/playlist.glade.h:6 +msgid "Save..." +msgstr "Uložiť..." + +#: ../data/playlist.glade.h:7 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Kopírovať umiestnenie" + +#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Ďalšia kapitola alebo film" + +#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "Prehrávať / Po_zastaviť" + +#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Prehrávať alebo pozastaviť film" + +#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Predchádzajúca kapitola alebo film" + +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71 +msgid "Show _Controls" +msgstr "Zobraziť _ovládacie prvky" + +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73 +msgid "Show controls" +msgstr "Zobraziť ovládacie prvky" + +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "Preskočiť do_zadu" + +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "Preskočiť do_predu" + +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Preskočiť dozadu" + +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79 +msgid "Skip forward" +msgstr "Preskočiť dopredu" + +#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104 +msgid "Volume _Down" +msgstr "Z_nížiť hlasitosť" + +#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105 +msgid "Volume _Up" +msgstr "Z_výšiť hlasitosť" + +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107 +msgid "Volume up" +msgstr "Zvýšiť hlasitosť" + +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "Ď_alšia kapitola/film" + +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "_Predchádzajúca kapitola/film" + +#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 +#: ../data/totem.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/properties.glade.h:2 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 snímkov za sekundu" + +#: ../data/properties.glade.h:3 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 +#: ../src/backend/video-utils.c:276 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 sekúnd" + +#: ../data/properties.glade.h:5 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: ../data/properties.glade.h:6 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Zvuk</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:7 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Všeobecné</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:8 +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>Video</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:9 +msgid "Album:" +msgstr "Album:" + +#: ../data/properties.glade.h:10 +msgid "Artist:" +msgstr "Umelec:" + +#: ../data/properties.glade.h:11 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Rýchlosť:" + +#: ../data/properties.glade.h:12 +msgid "Codec:" +msgstr "Kodek:" + +#: ../data/properties.glade.h:13 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Rozmery:" + +#: ../data/properties.glade.h:14 +msgid "Duration:" +msgstr "Dĺžka:" + +#: ../data/properties.glade.h:15 +msgid "Framerate:" +msgstr "Počet snímkov/s:" + +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245 +msgid "N/A" +msgstr "Neznáme" + +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2022 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: ../data/properties.glade.h:18 +msgid "Title:" +msgstr "Titul:" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: ../data/properties.glade.h:20 +msgid "Year:" +msgstr "Rok:" + +#: ../data/screenshot.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../data/screenshot.glade.h:3 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Ukážka</b>" + +#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Zachytiť obrazovku" + +#: ../data/screenshot.glade.h:5 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Zachytiť obrazovku" + +#: ../data/screenshot.glade.h:6 +msgid "Save screenshot to _desktop" +msgstr "Zachytiť obrazovku na _pracovnú plochu" + +#: ../data/screenshot.glade.h:7 +msgid "Save screenshot to _file:" +msgstr "Zachytiť obrazovku do _súboru:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140 +msgid "Skip to" +msgstr "Preskočiť na" + +#: ../data/skip_to.glade.h:3 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Preskočiť na:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:4 +msgid "seconds" +msgstr "sekúnd" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "Prehrávať filmy a hudbu" + +#. Title +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99 +#: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:3394 ../src/totem.c:3411 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Prehrávač filmov Totem" + +#: ../data/totem.glade.h:2 +msgid "" +"14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" +msgstr "" +"14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" + +#: ../data/totem.glade.h:14 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (Širokouhlý)" + +#: ../data/totem.glade.h:15 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../data/totem.glade.h:16 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" + +#: ../data/totem.glade.h:17 +msgid "<b>Audio Output</b>" +msgstr "<b>Zvukový výstup</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:18 +msgid "<b>Color balance</b>" +msgstr "<b>Vyváženie farieb</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:19 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Zobraziť</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:20 +msgid "<b>Networking</b>" +msgstr "<b>Sieť</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:21 +msgid "<b>Subtitles</b>" +msgstr "<b>Titulky</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:22 +msgid "<b>TV-Out</b>" +msgstr "<b>TV-Out</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:23 +msgid "<b>Visual Effects</b>" +msgstr "<b>Vizuálne efekty</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:24 +msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Žiaden súbor</b></span>" + +#: ../data/totem.glade.h:25 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "Zv_ukové Menu" + +#: ../data/totem.glade.h:26 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Vždy _navrchu" + +#: ../data/totem.glade.h:27 +msgid "Always on top" +msgstr "Vždy navrchu" + +#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../data/totem.glade.h:30 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "Automaticky _prispôsobiť veľkosť okna pri spustení nového videa" + +#: ../data/totem.glade.h:31 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Ko_ntrast" + +#: ../data/totem.glade.h:32 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "_Rýchlosť pripojenia:" + +#: ../data/totem.glade.h:33 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlacovať" + +#: ../data/totem.glade.h:34 +msgid "Display" +msgstr "Zobraziť" + +#: ../data/totem.glade.h:35 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "Prispôsobiť okno filmu" + +#: ../data/totem.glade.h:36 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: ../data/totem.glade.h:37 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Otvoriť DVD menu" + +#: ../data/totem.glade.h:38 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Prejsť do menu pohľadov" + +#: ../data/totem.glade.h:39 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Prejsť do zvukového menu" + +#: ../data/totem.glade.h:40 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Prejsť do menu kapitol" + +#: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Prejsť do menu titulov" + +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "Help contents" +msgstr "Obsah pomocníka" + +#: ../data/totem.glade.h:43 +msgid "Languages" +msgstr "Jazyky" + +#: ../data/totem.glade.h:44 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" + +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 +msgid "Next" +msgstr "Ďalej" + +#: ../data/totem.glade.h:47 +msgid "No Language Selection Available" +msgstr "Výber jazyka nie je dostupný" + +#: ../data/totem.glade.h:48 +msgid "No subtitles selection available" +msgstr "Výber tituliek nie je dostupný" + +#: ../data/totem.glade.h:49 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Otvoriť _umiestnenie..." + +#: ../data/totem.glade.h:50 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Otvoriť vzdialený súbor" + +#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Prehrávať/Pozastaviť" + +#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42 +msgid "Previous" +msgstr "Späť" + +#: ../data/totem.glade.h:56 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "Veľkosť _1:1" + +#: ../data/totem.glade.h:57 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "Veľkosť _2:1" + +#: ../data/totem.glade.h:58 +msgid "Resize to half the video size" +msgstr "Polovičná veľkosť videa" + +#: ../data/totem.glade.h:59 +msgid "Resize to twice the video size" +msgstr "Dvojnásobná veľkosť videa" + +#: ../data/totem.glade.h:60 +msgid "Resize to video size" +msgstr "Zmeniť veľkosť podľa veľkosti videa" + +#: ../data/totem.glade.h:61 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "_Titulky" + +#: ../data/totem.glade.h:62 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "Sý_tosť farieb:" + +#: ../data/totem.glade.h:63 +msgid "Set the aspect ratio" +msgstr "Nastaviť pomer strán" + +#: ../data/totem.glade.h:64 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "Nastaviť režim opakovania" + +#: ../data/totem.glade.h:65 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "Nastaviť režim náhodného prehrávania" + +#: ../data/totem.glade.h:66 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "Nastaví 16:9 (Anamorfický) pomer strán" + +#: ../data/totem.glade.h:67 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "Nastaví 2.11:1 (DVB) pomer strán" + +#: ../data/totem.glade.h:68 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "Nastaví 4:3 (TV) pomer strán" + +#: ../data/totem.glade.h:69 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "Nastaví automatický pomer strán" + +#: ../data/totem.glade.h:70 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "Nastaví štvorcový pomer strán" + +#: ../data/totem.glade.h:72 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "Zobraziť _vizuálne efekty počas prehrávania zvukového súboru" + +#: ../data/totem.glade.h:74 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel" + +#: ../data/totem.glade.h:75 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "Režim _náhodného prehrávania" + +#: ../data/totem.glade.h:80 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Preskočiť na určený čas" + +#: ../data/totem.glade.h:81 +msgid "" +"Small\n" +"Normal\n" +"Large\n" +"Extra Large" +msgstr "" +"Malé\n" +"Normálne\n" +"Veľké\n" +"Veľmí veľké" + +#: ../data/totem.glade.h:85 +msgid "Square" +msgstr "Štvorec" + +#: ../data/totem.glade.h:86 +msgid "" +"Stereo\n" +"4-channel\n" +"4.1-channel\n" +"5.0-channel\n" +"5.1-channel\n" +"AC3 Passthrough" +msgstr "" +"Stereo\n" +"4-kanálový\n" +"4.1-kanálový\n" +"5.0-kanálový\n" +"5.1-kanálový\n" +"Odovzdanie AC3" + +#: ../data/totem.glade.h:92 +msgid "Subtitles" +msgstr "Titulky" + +#: ../data/totem.glade.h:93 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "Prepnúť u_hly" + +#: ../data/totem.glade.h:94 +msgid "Switch angles" +msgstr "Prepnúť uhly" + +#: ../data/totem.glade.h:95 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Prepnúť na celú obrazovku" + +#: ../data/totem.glade.h:96 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "Zachytiť _obrazovku" + +#: ../data/totem.glade.h:97 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Zachytiť obrazovku" + +#: ../data/totem.glade.h:98 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#: ../data/totem.glade.h:100 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Nastavenia Totemu" + +#: ../data/totem.glade.h:101 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "Tv-out na celú obrazovku od Nvidia (NTSC)" + +#: ../data/totem.glade.h:102 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "Tv-out na celú obrazovki od Nvidia (PAL)" + +#: ../data/totem.glade.h:103 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "_Veľkosť vizualizácie:" + +#: ../data/totem.glade.h:106 +msgid "Volume down" +msgstr "Znížiť hlasitosť" + +#: ../data/totem.glade.h:108 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zväčšiť" + +#: ../data/totem.glade.h:109 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšiť" + +#: ../data/totem.glade.h:110 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Zrušiť zväčšenie/zmenšenie" + +#: ../data/totem.glade.h:111 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zväčšiť" + +#: ../data/totem.glade.h:112 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zmenšiť" + +#: ../data/totem.glade.h:113 +msgid "Zoom reset" +msgstr "Zrušiť zväčšenie/zmenšenie" + +#: ../data/totem.glade.h:114 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "Menu _pohľadov" + +#: ../data/totem.glade.h:115 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Pomer strán" + +#: ../data/totem.glade.h:116 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "_Typ zvukového výstupu:" + +#: ../data/totem.glade.h:117 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Jas:" + +#: ../data/totem.glade.h:118 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "Menu _kapitol" + +#: ../data/totem.glade.h:119 +msgid "_Contents" +msgstr "_Obsah" + +#: ../data/totem.glade.h:120 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "_DVD Menu" + +#: ../data/totem.glade.h:121 +msgid "_DXR3 TV-out" +msgstr "_DXR3 TV-out" + +#: ../data/totem.glade.h:122 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "_Deinterlacovať" + +#: ../data/totem.glade.h:123 +msgid "_Eject" +msgstr "_Vysunúť" + +#: ../data/totem.glade.h:124 +msgid "_Font:" +msgstr "_Písmo:" + +#: ../data/totem.glade.h:125 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Celá obrazovka" + +#: ../data/totem.glade.h:126 +msgid "_Go" +msgstr "_Prejsť" + +#: ../data/totem.glade.h:127 +msgid "_Hue:" +msgstr "Farebný _odtieň:" + +#: ../data/totem.glade.h:128 +msgid "_Languages" +msgstr "_Jazyky" + +#: ../data/totem.glade.h:129 +msgid "_Movie" +msgstr "_Film" + +#: ../data/totem.glade.h:131 +msgid "_No TV-out" +msgstr "_Bez TV výstupu" + +#: ../data/totem.glade.h:133 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "Režim _opakovania" + +#: ../data/totem.glade.h:134 +msgid "_Reset To Defaults" +msgstr "_Obnoviť pôvodné hodnoty" + +#: ../data/totem.glade.h:135 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "_Veľkosť 1:2" + +#: ../data/totem.glade.h:136 +msgid "_Sidebar" +msgstr "Bočný panel" + +#: ../data/totem.glade.h:137 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_Preskočiť na..." + +#: ../data/totem.glade.h:138 +msgid "_Sound" +msgstr "_Zvuk" + +#: ../data/totem.glade.h:139 +msgid "_Title Menu" +msgstr "Menu _titulov" + +#: ../data/totem.glade.h:140 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "_Typ vizualizácie:" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" +msgstr "" +"Množstvo údajov, ktoré sa má uchovávať vo vyrovnávacej pamäti pre sieťové " +"prúdy dát pred začatím zobrazovania (v sekundách)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Buffer size" +msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäti" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Enable deinterlacing" +msgstr "Povoliť deinterlacovanie" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Height of the video widget" +msgstr "Výška widgetu s videom" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +msgstr "" +"Maximálne množstvo údajov, ktoré sa majú dekódovať pred zobrazením (v " +"sekundách)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "Mená zásuvných modulov na vizuálne efekty" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "Prah uchovávania vo vyrovnávacej pamäti pri práci so sieťou" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgstr "Popis písma systému Pango pre zobrazovanie tituliek" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Repeat mode" +msgstr "Režim opakovania" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "Zmeniť veľkosť okna automaticky pri nahratí súboru" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "Zobraziť vizuálne efekty, keď sa nezobrazuje žiadne video" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "Zobraziť vizuálne efekty pri prehrávaní zvukového súboru." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Režim náhodného prehrávania" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Sound volume" +msgstr "Hlasitosť zvuku" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +msgstr "Hlasitosť zvuku v percentách medzi 0 a 100" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Subtitle font" +msgstr "Písmo tituliek" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "Jas videa" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "Kontrast videa" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "The hue of the video" +msgstr "Farebný odtieň videa" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "Sýtosť farieb videa" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "Použitý typ zvukového výstupu" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "" +"Použiť typ zvukového výstupu: \"0\" pre stereo, \"1\" pre 4-kanálový výstup, " +"\"2\" pre 5.0 kanálový výstup, \"3\" pre 5.1 kanálový výstup, \"4\" pre AC3 " +"Passthrough." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "Určuje, či má hlavné okno zostať navrchu" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "Určuje, či má hlavné okno zostať navrchu nad ostatnými oknami" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +msgid "Whether the sidebar is shown" +msgstr "Či sa zobrazí bočný panel" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "Či sa má zapnúť ladenie prehrávacích podprogramov" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +msgid "Width of the video widget" +msgstr "Výška widgetu s videom" + +#: ../data/uri.glade.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "Zadajte _adresu súboru, ktorý chcete otvoriť:" + +#: ../data/uri.glade.h:2 +msgid "Open Location" +msgstr "Otvoriť umiestnenie" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 +msgid "Vanity Webcam utility" +msgstr "Pomôcka pre ovládanie webovskej kamery Vanity" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 +msgid "View live webcam and upload pictures" +msgstr "Sledovať prenos z webovskej kamery a nahrávať obrázky" + +#: ../data/vanity.glade.h:1 +msgid "Save File" +msgstr "Uložiť súbor" + +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259 +msgid "Vanity" +msgstr "Vanity" + +#: ../data/vanity.glade.h:3 +msgid "Vanity Preferences" +msgstr "Predvoľby Vanity" + +#: ../data/vanity.glade.h:4 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Veľkosť 1:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:5 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Veľkosť 1:2" + +#: ../data/vanity.glade.h:6 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Veľkosť 2:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:7 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr "Veľkosť _1:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:8 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "Veľkosť _2:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:9 +msgid "_Picture" +msgstr "_Obrázok" + +#: ../data/vanity.glade.h:10 +msgid "_Zoom 1:2" +msgstr "_Veľkosť 1:2" + +#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "Nepomenovaný CDROM" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d snímkov za sekundu" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:279 +msgid "Properties dialog" +msgstr "Dialóg vlastností" + +#. + +#: ../src/bacon-volume.c:187 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. - +#: ../src/bacon-volume.c:203 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:344 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Otvoriť '%s'" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:442 +msgid "Empty" +msgstr "Prázdny" + +#: ../src/totem-interface.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface." +msgstr "Nemožno nahrať rozhranie '%s'." + +#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Skontrolujte, že je Totem správne nainštalovaný." + +#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 +msgid "None" +msgstr "Žiaden" + +#: ../src/totem-menu.c:578 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "Prehrať Disk '%s'" + +#: ../src/totem-options.c:36 +msgid "Backend options" +msgstr "Nastavenia backendu" + +#: ../src/totem-options.c:37 +msgid "Enable debug" +msgstr "Povoliť ladenie" + +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:255 ../src/totem.c:263 +msgid "Play" +msgstr "Prehrať" + +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:249 +msgid "Pause" +msgstr "Pozastaviť" + +#: ../src/totem-options.c:43 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Preskočiť dopredu" + +#: ../src/totem-options.c:44 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Preskočiť dozadu" + +#: ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "Zvýšiť hlasitosť" + +#: ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "Znížiť hlasitosť" + +#: ../src/totem-options.c:47 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Prepnúť zobrazenie na celú obrazovku" + +#: ../src/totem-options.c:48 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "Zobraziť/skryť ovládacie prvky" + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Quit" +msgstr "Koniec" + +#: ../src/totem-options.c:50 +msgid "Enqueue" +msgstr "Zaradiť do frontu" + +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Replace" +msgstr "Nahradiť" + +#: ../src/totem-options.c:112 +#, c-format +msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" +msgstr "Neznáma voľba '%s' bola ignorovaná\n" + +#: ../src/totem-playlist.c:328 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "Nepodarilo sa uložiť zoznam filmov/skladieb" + +#: ../src/totem-playlist.c:809 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Uložiť zoznam filmov/skladieb" + +#: ../src/totem-playlist.c:855 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Prepísať súbor?" + +#: ../src/totem-playlist.c:857 +#, c-format +msgid "" +"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Súbor '%s' už existuje. Naozaj ho chcete prepísať?" + +#: ../src/totem-playlist.c:1364 +msgid "playlist" +msgstr "zoznam filmov/skladieb" + +#: ../src/totem-playlist.c:1493 +msgid "Playlist error" +msgstr "Chyba zoznamu filmov/skladieb" + +#: ../src/totem-playlist.c:1493 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgstr "" +"Zoznam filmov/skladieb '%s' sa nepodarilo prečítať, zrejme je poškodený." + +#: ../src/totem-playlist.c:1886 +msgid "Select CD" +msgstr "Vyberte CD" + +#: ../src/totem-playlist.c:1891 +msgid "Please select the currently playing CD:" +msgstr "Prosím vyberte momentálne hrajúce CD:" + +#: ../src/totem-preferences.c:86 +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "Povoliť vizuálne efekty?" + +#: ../src/totem-preferences.c:88 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" +"Zdá sa, že Totem beží na vzdialenom počítači.\n" +"Určite chcete povoliť vizuálne efekty?" + +#: ../src/totem-preferences.c:141 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted." +msgstr "" +"Zmena tohto nastavenia sa prejaví až pri prehrávaní ďalšieho filmu alebo po " +"reštartovaní Totemu." + +#: ../src/totem-preferences.c:185 +msgid "" +"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +msgstr "Zapnutie alebo vypnutie tohto typu TV Out vyžaduje reštart." + +#: ../src/totem-preferences.c:297 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "Zmena typu vizuálnych efektov vyžaduje reštart." + +#: ../src/totem-preferences.c:381 +msgid "" +"The change of audio output type will only take effect when Totem is " +"restarted." +msgstr "" +"Zmena tohto nastavenia sa prejaví až pri prehrávaní ďalšieho filmu alebo po " +"reštartovaní Totemu." + +#: ../src/totem-preferences.c:602 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "Vyberte písmo pre titulky" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86 +#: ../src/totem-properties-view.c:94 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Zvuk/video" + +#: ../src/totem-properties-view.c:88 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "Obrazovka%d.png" + +#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists." +msgstr "Súbor '%s' už existuje." + +#: ../src/totem-screenshot.c:206 +msgid "The screenshot was not saved" +msgstr "Obrazovka nebola zachytená" + +#: ../src/totem-screenshot.c:217 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "Pri zachytávaní obrazovky nastala chyba" + +#: ../src/totem-screenshot.c:250 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Obrazovka.png" + +#: ../src/totem-scrsaver.c:130 +msgid "Playing a movie with Totem" +msgstr "Totem prehráva film" + +#: ../src/totem-statusbar.c:91 +msgid "Shadow type" +msgstr "Typ tieňovania" + +#: ../src/totem-statusbar.c:92 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Štýl zošikmenia okolo textu v stavovej lište" + +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:680 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastavené" + +#: ../src/totem-statusbar.c:142 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: ../src/totem-statusbar.c:180 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "%s (Prúd dát)" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:190 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "Preskočiť na %s / %s" + +#: ../src/totem-statusbar.c:248 +msgid "Buffering" +msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:251 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../src/totem-uri.c:223 +msgid "All files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: ../src/totem-uri.c:228 +msgid "Supported files" +msgstr "Podporované súbory" + +#: ../src/totem-uri.c:242 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "Vyberte filmy alebo zoznamy filmov/skladieb" + +#: ../src/totem.c:247 +msgid "Playing" +msgstr "Prehráva" + +#: ../src/totem.c:253 +msgid "Paused" +msgstr "Pozastavené" + +#: ../src/totem.c:305 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "Totem nemôže vysunúť optické médium." + +#: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:362 ../src/totem.c:799 ../src/totem.c:903 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem nemôže prehrať '%s'." + +#: ../src/totem.c:389 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"Totem nemôže prehrať tento typ média (%s), pretože nemáte nainštalované " +"zodpovedajúce zásuvné moduly." + +#: ../src/totem.c:390 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" +"Prosím, nainštalujte potrebné zásuvné moduly a reštartujte Totem, aby bolo " +"možné prehrať toto médium." + +#: ../src/totem.c:398 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" +"Totem nemôže prehrať toto médium (%s| aj keď existuje zásuvný modul na jeho " +"obsluhu." + +#: ../src/totem.c:399 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"Mali by ste skontrolovať, že mechanika obsahuje disk a že je správne " +"nakonfigurovaná." + +#: ../src/totem.c:427 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Totem nemohol prehrať tento disk." + +#: ../src/totem.c:428 ../src/totem.c:3256 +msgid "No reason." +msgstr "Žiaden dôvod." + +#: ../src/totem.c:687 +msgid "No File" +msgstr "Žiaden súbor" + +#: ../src/totem.c:1264 ../src/totem.c:1266 +msgid "An error occurred" +msgstr "Vyskytla sa chyba" + +#: ../src/totem.c:1626 +msgid "Open Location..." +msgstr "Otvoriť umiestnenie..." + +#: ../src/totem.c:1895 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Totemu sa nepodarilo zobraziť obsah pomocníka." + +#: ../src/totem.c:1933 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "Prehrávač filmov používajúci %s" + +#: ../src/totem.c:1937 +msgid "Totem" +msgstr "Totem" + +#: ../src/totem.c:1939 ../src/vanity.c:261 +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem.c:1944 ../src/vanity.c:266 +msgid "translator-credits" +msgstr "Ivan Noris <vix@vazka.sk>" + +#: ../src/totem.c:1977 ../src/totem.c:1985 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/vanity.c:307 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "Totem nemohol zachytiť obrazovku tohto filmu." + +#: ../src/totem.c:1985 ../src/vanity.c:307 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "Toto by sa nemalo stať; prosím ohláste chybu." + +#: ../src/totem.c:2012 +msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +msgstr "Totem nemohol zobraziť okno s vlastnosťami filmu." + +#: ../src/totem.c:2012 +msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +msgstr "Skontrolujte, že je Totem korektne nainštalovaný." + +#: ../src/totem.c:2098 +#, c-format +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "Totem nemohol preskočiť v '%s'." + +#: ../src/totem.c:3256 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Totemu sa nepodarilo naštartovať." + +#: ../src/totem.c:3395 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "Nepodarilo sa inicializovať \"thread-safe\" knižnice." + +#: ../src/totem.c:3395 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "Skontrolujte svoj systém. Totem teraz skončí." + +#: ../src/totem.c:3418 +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +msgstr "Totemu sa nepodarilo inicializovať konfiguračný nástroj." + +#: ../src/totem.c:3418 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "Skontrolujte, že je GNOME správne nainštalované." + +#. Main window +#: ../src/totem.c:3445 +msgid "main window" +msgstr "hlavné okno" + +#: ../src/totem.c:3450 +msgid "video popup menu" +msgstr "vyskakovacie menu videa" + +#: ../src/vanity.c:75 +msgid "Debug mode on" +msgstr "Režim ladenia zapnutý" + +#: ../src/vanity.c:255 +#, c-format +msgid "Webcam utility using %s" +msgstr "Pomôcka na správu webovskej kamery používajúca %s" + +#: ../src/vanity.c:550 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not startup:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepodarilo sa spustiť Vanity:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:551 +msgid "No reason" +msgstr "Žiaden dôvod" + +#: ../src/vanity.c:589 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not contact the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Vanity sa nepodarilo kontaktovať kameru.\n" +"Dôvod: %s" + +#: ../src/vanity.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not play video from the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Aplikácii Vanity sa nepodarilo prehrať video z kamery.\n" +"Dôvod: %s" + +#: ../src/vanity.c:641 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "Pomôcka pre ovládanie webovskej kamery Vanity" + +#: ../src/vanity.c:646 +msgid "" +"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" +"Verify your system installation. Vanity will now exit." +msgstr "" +"Nepodarilo sa inicializovať \"thread-safe\" knižnice.\n" +"Skontrolujte svoj systém. Vanity teraz skončí." + +#: ../src/vanity.c:671 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not initialize the \n" +"configuration engine:\n" +"%s" +msgstr "" +"Aplikácii Vanity sa nepodarilo inicializovať \n" +"konfiguračný nástroj:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706 +msgid "" +"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" +"Make sure that Vanity is properly installed." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nahrať hlavné rozhranie (vanity.glade).\n" +"Skontrolujte, či je aplikácia Vanity správne nainštalovaná." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:69 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67 +msgid "Totem Video Window" +msgstr "Okno videa Totem" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1822 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Požadovaný zvukový výstup sa nepodarilo nájsť. Prosím vyberte iný zvukový " +"výstup vo Výbere systému multimédií." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1827 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1935 +msgid "Location not found." +msgstr "Umiestnenie sa nenašlo." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1831 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938 +msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť umiestnenie; Pravdepodobne nemáte právo otvoriť súbor." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1842 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3435 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Video výstup používa iná aplikácia. Prosím zatvorte ostatné video aplikácie, " +"alebo vyberte iný video výstup vo Výbere systému multimédií." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1848 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3478 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"Zvukový výstup používa iná aplikácia. Prosím vyberte iný zvukový výstup vo " +"Výbere systému multimédií. Zvážte tiež použitie zvukového servera." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1929 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "Médiový súbor sa nepodarilo prehrať." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1988 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1874 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "Nepodarilo sa zistiť aktuálny adresár" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3269 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3154 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "Je nainštalovaná príliš stará verzia GStreamer." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3276 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3161 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "Médium neobsahuje žiadne podporované video prúdy dát." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3605 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3339 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť prehrávací objekt GStreamer. Skontrolujte inštaláciu " +"GStreamer." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3708 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3787 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3446 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť video výstup. Možno nie je dostupný. Prosím vyberte " +"iný video výstup vo Výbere systému multimédií." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3716 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3450 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť video výstup. Možno potrebujete nainštalovať ďalšie " +"pluginy pre GStreamer, alebo vyberte iný video výstup vo Výbere systému multimédií." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3731 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť zvukový výstup. Pravdepodobne nemáte práva na " +"otvorenie zvukového zariadenia, alebo zvukový server nie je spustený. Prosím " +"vyberte iný zvukový výstup vo Výbere systému multimédií." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3741 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Zvukový výstup sa nepodarilo nájsť. Možno potrebujete nainštalovať ďalšie " +"pluginy pre GStreamer, alebo vyberte iný zvukový výstup vo Výbere systému multimédií" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1959 +msgid "Failed to open media file; unknown error" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor média; neznáma chyba" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1992 +#, c-format +msgid "Failed to play: %s" +msgstr "Nepodarilo sa prehrať: %s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1994 +msgid "unknown error" +msgstr "neznáma chyba" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3484 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector" +msgstr "" +"Požadovaný zvukový výstup sa nepodarilo nájsť. Prosím vyberte iný zvukový " +"výstup vo Výbere systému multimédií" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3499 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector" +msgstr "" +"Nepodarilo sa nájsť zvukový výstup. Možno potrebujete nainštalovať ďalšie " +"pluginy pre GStreamer, alebo vyberte iný zvukový výstup vo Výbere systému multimédií." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:677 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" +"Nepodarilo sa nahrať zvukový ovládač '%s'\n" +"Skontrolujte, či zariadenie nie·je·používané." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1132 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1669 +msgid "" +"No video output is available. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "" +"Nie je dostupný žiadene video výstup. Skontrolujte, že je program konrektne " +"nainštalovaný." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "Server, ku ktorému sa snažíte pripojiť, nie je známy." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "Meno zariadenia, ktoré ste zadali (%s) je pravdepodobne neplatné." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "Server, ku ktorému sa pripájate (%s), je nedostupný." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "Spojenie so serverom bolo zamietnuté." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "Požadovaný film nemožno nájsť." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295 +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" +"Zdroj je pravdepodobne zašifrovaný a nemožno ho čítať. Pokúšate sa prehrať " +"zašifrované DVD bez libdvdcss?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "Film nemožno čítať." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289 +#, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "Nastala chyba pri načítavaní knižnice alebo dekodéra (%s)." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "Tento film je zašifrovaný a nemožno ho prehrať." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303 +msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +msgstr "Z bezpečnostných dôvodov nemožno tento film prehrať." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308 +msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +msgstr "Zvukové zariadenie sa používa. Používa ho iná aplikácia?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "Nemáte právo otvoriť tento súbor." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315 +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "Server zamietol prístup k tomuto súboru alebo prúdu dát." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "Súbor, ktorý ste chceli prehrať, je prázdny." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "Na prácu s umiestnením tohto filmu nie nainštalovaný žiaden vstupný plugin." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476 +msgid "There is no plugin to handle this movie." +msgstr "Na prácu s týmto filmom nie nainštalovaný žiaden plugin." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480 +msgid "This movie is broken and can not be played further." +msgstr "Tento film je poškodený a nemožno ho ďalej prehrávať." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "Toto umiestnenie nie je platné." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488 +msgid "This movie could not be opened." +msgstr "Tento film nemožno otvoriť." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1492 +msgid "Generic Error." +msgstr "Všeobecná chyba." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2033 +msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." +msgstr "" +"Tento film je statický obrázok. Môžete ho otvoriť v prehliadači obrázkov." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2057 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"Nemožno použiť video kodek'%s'. Pravdepodobne potrebujete nainštalovať " +"ďalšie zásuvné moduly na prehrávanie niektorých typov filmov" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2061 +#, c-format +msgid "" +"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"Nemožno použiť zvukový kodek'%s'. Pravdepodobne potrebujete nainštalovať " +"ďalšie zásuvné moduly na prehrávanie niektorých typov filmov" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2077 +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +msgstr "Tento súbor obsahuje iba zvuk a zvukový výstup nie je dostupný." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3523 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3586 +#, c-format +msgid "Language %d" +msgstr "Jazyk %d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3622 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "Film sa neprehráva." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3631 +msgid "No video to capture." +msgstr "Nemožno zachytiť obrazovku z videa." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3639 +msgid "Video codec is not handled." +msgstr "Video kodek nie je obsluhovaný." + +#: ../src/backend/video-utils.c:256 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hod." +msgstr[1] "%d hodín" +msgstr[2] "%d hod." + +#: ../src/backend/video-utils.c:258 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d min." +msgstr[1] "%d minút" +msgstr[2] "%d min." + +#: ../src/backend/video-utils.c:261 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sek." +msgstr[1] "%d sekúnd" +msgstr[2] "%d sek." + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:267 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:270 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:273 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:115 +#, c-format +msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť skutočný uzol zariadenia pre %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:126 +#, c-format +msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:283 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť pripájací bod pre zariadenie %s v /etc/fstab" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:321 +msgid "Please check that a disc is present in the drive." +msgstr "Prosím skontrolujte, či mechanika obsahuje disk." + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:324 +#, c-format +msgid "Failed to open device %s for reading: %s" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie %s na čítanie: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:335 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" +msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam schopností zariadenia %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:368 +#, c-format +msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" +msgstr "Stav mechaniky 0x%x (%s) - skontrolujte disk" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:403 +#, c-format +msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" +msgstr "Neočakávaný chybový stav %d pri pripájaní %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:456 +#, c-format +msgid "Error getting %s disc status: %s" +msgstr "Chyba pri získavaní stavu %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:485 +#, c-format +msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" +msgstr "Neočakávaný/neznámy typ cd 0x%x (%s)" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:694 +msgid "Audio CD" +msgstr "Zvukové CD" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:696 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:698 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237 +#, c-format +msgid "Couldn't write parser: %s" +msgstr "Nemožno zapísať parser: %s" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478 +#, c-format +msgid "Couldn't open file '%s': %s" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s" + +#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc" +#~ msgstr "Nepodarilo sa prehrať zvukový/video disk" + +#~ msgid "Reason unknown" +#~ msgstr "Neznámy dôvod" + +#~ msgid "Select Files" +#~ msgstr "Vyberte súbory" + +#~ msgid "Repeat _mode" +#~ msgstr "Reži_m opakovania" + +#~ msgid "Shuf_fle mode" +#~ msgstr "Režim _náhodného opakovania" + +#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>" +#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Žiaden súbor</b></span>" + +#~ msgid "Show/Hide Playlist" +#~ msgstr "Zobraziť/skryť zoznam filmov/skladieb" + +#~ msgid "_Show/Hide Playlist" +#~ msgstr "_Zobraziť/skryť zoznam filmov/skladieb" + +#~ msgid "Enable deinterlacing." +#~ msgstr "Povoliť deinterlacing." + +#~ msgid "Name of the visual effects plugins." +#~ msgstr "Mená·zásuvných·modulov·na·vizuálne·efekty." + +#~ msgid "Repeat mode." +#~ msgstr "Režim opakovania." + +#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load." +#~ msgstr "Zmeniť veľkosť okna automaticky pri nahratí súboru." + +#~ msgid "Shuffle mode." +#~ msgstr "Režim náhodného prehrávania." + +#~ msgid "The brightness of the video." +#~ msgstr "Jas videa." + +#~ msgid "The contrast of the video." +#~ msgstr "Kontrast videa." + +#~ msgid "The hue of the video." +#~ msgstr "Farebný odtieň videa." + +#~ msgid "The saturation of the video." +#~ msgstr "Sýtosť farieb videa." + +#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine." +#~ msgstr "Či sa má zapnúť ladenie prehrávacích podprogramov." + +#~ msgid "X coordinate for the Playlist" +#~ msgstr "Súradnica X pre zoznam filmov/skladieb" + +#~ msgid "X coordinate for the Playlist." +#~ msgstr "Súradnica X pre zoznam filmov/skladieb." + +#~ msgid "Y coordinate for the Playlist" +#~ msgstr "Súradnica Y pre zoznam filmov/skladieb" + +#~ msgid "Y coordinate for the Playlist." +#~ msgstr "Súradnica Y pre zoznam filmov/skladieb." + +#~ msgid "0 second" +#~ msgstr "0 sekúnd" + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Meno súboru" + +#~ msgid "%s - Totem Movie Player" +#~ msgstr "%s - Totem Movie Player" + +#~ msgid "<b>Optical Device</b>" +#~ msgstr "<b>Optické zariadenie</b>" + +#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>" +#~ msgstr "<b>Proprietárne zásuvné moduly</b>" + +#~ msgid "Exit Fullscreen" +#~ msgstr "Opustiť režim celej obrazovky" + +#~ msgid "Play a Video or Audio Disc" +#~ msgstr "Prehrať Video alebo zvukový disk" + +#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..." +#~ msgstr "_Pridať proprietárny zásuvný modul..." + +#~ msgid "_Optical device path:" +#~ msgstr "Cesta k _optickému zariadeniu:" + +#~ msgid "Path to the optical media device" +#~ msgstr "Cesta k optickému zariadeniu" + +#~ msgid "Path to the optical media device." +#~ msgstr "Cesta k optickému zariadeniu." + +#~ msgid "Open from URI" +#~ msgstr "Otvoriť z URI" + +#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)." +#~ msgstr "Nepodarilo sa nahrať hlavné rozhranie (mozilla-viewer.glade)." + +#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed." +#~ msgstr "Skontrolujte, že je zásuvný modul Totem správne nainštalovaný." + +#~ msgid "The Totem plugin could not startup." +#~ msgstr "Zásuvný modul Totem sa nepodarilo naštartovať." + +#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +#~ msgstr "Skontrolujte svoj systém. Zásuvný modul Totem teraz skončí." + +#~ msgid "Totem could not start the file manager." +#~ msgstr "Totemu sa nepodarilo spustiť súborový manažér." + +#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen." +#~ msgstr "Prosím, vyplňte hlásenie o chybe, toto sa nemá stávať." + +#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." +#~ msgstr "Nepodarilo sa nahrať hlavné rozhranie (totem.glade)." + +#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist." +#~ msgstr "Nepodarilo sa nahrať rozhranie pre zoznam filmov/skladieb." + +#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" +#~ msgstr "Prosím, vyplňte správu o chybe, toto by sa nemalo stávať" + +#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" +#~ msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" + +#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" +#~ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL" + +#~ msgid "14.4 Kbps Modem" +#~ msgstr "14.4 Kbps Modem" + +#~ msgid "19.2 Kbps Modem" +#~ msgstr "19.2 Kbps Modem" + +#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable" +#~ msgstr "256 Kbps DSL/Cable" + +#~ msgid "28.8 Kbps Modem" +#~ msgstr "28.8 Kbps Modem" + +#~ msgid "33.6 Kbps Modem" +#~ msgstr "33.6 Kbps Modem" + +#~ msgid "34.4 Kbps Modem" +#~ msgstr "34.4 Kbps Modem" + +#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable" +#~ msgstr "384 Kbps DSL/Cable" + +#~ msgid "4-channel" +#~ msgstr "4-kanálový" + +#~ msgid "5.0-channel" +#~ msgstr "5.0-kanálový" + +#~ msgid "5.1-channel" +#~ msgstr "5.1-kanálový" + +#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable" +#~ msgstr "512 Kbps DSL/Cable" + +#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +#~ msgstr "56 Kbps Modem/ISDN" + +#~ msgid "AC3 Passthrough" +#~ msgstr "AC3 Passthrough" + +#~ msgid "Extra Large" +#~ msgstr "Veľmi veľká" + +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Meno súboru" + +#~ msgid "Intranet/LAN" +#~ msgstr "Intranet/LAN" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Veľká" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normálna" + +#~ msgid "Play _Audio CD" +#~ msgstr "Prehrať _audio CD" + +#~ msgid "Play _DVD" +#~ msgstr "Prehrať _DVD" + +#~ msgid "Play a Video DVD" +#~ msgstr "Prehrať Video DVD" + +#~ msgid "Play an audio CD" +#~ msgstr "Prehrať audio CD" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Malá" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Stereo" + +#~ msgid "Switch to double size" +#~ msgstr "Prepnúť na dvojnásobnú veľkosť" + +#~ msgid "Zoom to half size" +#~ msgstr "Prepnúť na polovičnú veľkosť" + +#~ msgid "Zoom to one for one size" +#~ msgstr "Pôvodná veľkosť" + +#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" +#~ msgstr "Nepomenovaný SCSI CD ROM (%s)" + +#~ msgid "File image" +#~ msgstr "Súborový obraz" + +#~ msgid "URI currently displayed" +#~ msgstr "Momentálne zobrazené URI" + +#~ msgid "Video and Audio information properties page" +#~ msgstr "Vlastnosti videa a zvuku" + +#~ msgid "No reason given." +#~ msgstr "Nebol uvedený žiaden dôvod." + +#~ msgid "Select the drive" +#~ msgstr "Vyberte disk" + +#~ msgid "Unnamed Video Device" +#~ msgstr "Nepomenované video zariadenie" |