summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trunk/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'trunk/po/sk.po')
-rw-r--r--trunk/po/sk.po2036
1 files changed, 2036 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/sk.po b/trunk/po/sk.po
new file mode 100644
index 000000000..0f84567e5
--- /dev/null
+++ b/trunk/po/sk.po
@@ -0,0 +1,2036 @@
+# Slovak translation of Totem
+# Copyright (C) 2004 THE totem'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the totem package.
+# Ivan Noris <vix@vazka.sk>, 2004.
+#
+# $Id: sk.po,v 1.7 2005/11/22 22:37:51 marcel Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: totem HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-20 14:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-20 18:44+0200\n"
+"Last-Translator: Ivan Noris <vix@vazka.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "Pridať..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "Presunúť dolu"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:3
+msgid "Move Up"
+msgstr "Presunúť hore"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115
+msgid "Playlist"
+msgstr "Zoznam filmov/skladieb"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:6
+msgid "Save..."
+msgstr "Uložiť..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:7
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Kopírovať umiestnenie"
+
+#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "Ďalšia kapitola alebo film"
+
+#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "Prehrávať / Po_zastaviť"
+
+#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Prehrávať alebo pozastaviť film"
+
+#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Predchádzajúca kapitola alebo film"
+
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "Zobraziť _ovládacie prvky"
+
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
+msgid "Show controls"
+msgstr "Zobraziť ovládacie prvky"
+
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "Preskočiť do_zadu"
+
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "Preskočiť do_predu"
+
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "Preskočiť dozadu"
+
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Preskočiť dopredu"
+
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "Z_nížiť hlasitosť"
+
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "Z_výšiť hlasitosť"
+
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107
+msgid "Volume up"
+msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
+
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "Ď_alšia kapitola/film"
+
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "_Predchádzajúca kapitola/film"
+
+#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
+#: ../data/totem.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/properties.glade.h:2
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "0 snímkov za sekundu"
+
+#: ../data/properties.glade.h:3
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 kbps"
+
+#. 0 seconds
+#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../src/backend/video-utils.c:276
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekúnd"
+
+#: ../data/properties.glade.h:5
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: ../data/properties.glade.h:6
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Zvuk</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Všeobecné</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:8
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Video</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:9
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:10
+msgid "Artist:"
+msgstr "Umelec:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:11
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Rýchlosť:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:12
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodek:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:13
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Rozmery:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:14
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dĺžka:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:15
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Počet snímkov/s:"
+
+#. Dimensions
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245
+msgid "N/A"
+msgstr "Neznáme"
+
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2022
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../data/properties.glade.h:18
+msgid "Title:"
+msgstr "Titul:"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: ../data/properties.glade.h:20
+msgid "Year:"
+msgstr "Rok:"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Ukážka</b>"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Zachytiť obrazovku"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:5
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "Zachytiť obrazovku"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:6
+msgid "Save screenshot to _desktop"
+msgstr "Zachytiť obrazovku na _pracovnú plochu"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:7
+msgid "Save screenshot to _file:"
+msgstr "Zachytiť obrazovku do _súboru:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
+msgid "Skip to"
+msgstr "Preskočiť na"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:3
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Preskočiť na:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:4
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúnd"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "Prehrávať filmy a hudbu"
+
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99
+#: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:3394 ../src/totem.c:3411
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Prehrávač filmov Totem"
+
+#: ../data/totem.glade.h:2
+msgid ""
+"14.4 Kbps Modem\n"
+"19.2 Kbps Modem\n"
+"28.8 Kbps Modem\n"
+"33.6 Kbps Modem\n"
+"34.4 Kbps Modem\n"
+"56 Kbps Modem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Cable\n"
+"384 Kbps DSL/Cable\n"
+"512 Kbps DSL/Cable\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+msgstr ""
+"14.4 Kbps Modem\n"
+"19.2 Kbps Modem\n"
+"28.8 Kbps Modem\n"
+"33.6 Kbps Modem\n"
+"34.4 Kbps Modem\n"
+"56 Kbps Modem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Cable\n"
+"384 Kbps DSL/Cable\n"
+"512 Kbps DSL/Cable\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+
+#: ../data/totem.glade.h:14
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Širokouhlý)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:15
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:17
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b>Zvukový výstup</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:18
+msgid "<b>Color balance</b>"
+msgstr "<b>Vyváženie farieb</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:19
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Zobraziť</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:20
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b>Sieť</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:21
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Titulky</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:22
+msgid "<b>TV-Out</b>"
+msgstr "<b>TV-Out</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:23
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
+msgstr "<b>Vizuálne efekty</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:24
+msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Žiaden súbor</b></span>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:25
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "Zv_ukové Menu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:26
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Vždy _navrchu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:27
+msgid "Always on top"
+msgstr "Vždy navrchu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../data/totem.glade.h:30
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "Automaticky _prispôsobiť veľkosť okna pri spustení nového videa"
+
+#: ../data/totem.glade.h:31
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrast"
+
+#: ../data/totem.glade.h:32
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "_Rýchlosť pripojenia:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:33
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlacovať"
+
+#: ../data/totem.glade.h:34
+msgid "Display"
+msgstr "Zobraziť"
+
+#: ../data/totem.glade.h:35
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "Prispôsobiť okno filmu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:36
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+#: ../data/totem.glade.h:37
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Otvoriť DVD menu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:38
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "Prejsť do menu pohľadov"
+
+#: ../data/totem.glade.h:39
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Prejsť do zvukového menu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:40
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "Prejsť do menu kapitol"
+
+#: ../data/totem.glade.h:41
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Prejsť do menu titulov"
+
+#: ../data/totem.glade.h:42
+msgid "Help contents"
+msgstr "Obsah pomocníka"
+
+#: ../data/totem.glade.h:43
+msgid "Languages"
+msgstr "Jazyky"
+
+#: ../data/totem.glade.h:44
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
+
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
+msgid "Next"
+msgstr "Ďalej"
+
+#: ../data/totem.glade.h:47
+msgid "No Language Selection Available"
+msgstr "Výber jazyka nie je dostupný"
+
+#: ../data/totem.glade.h:48
+msgid "No subtitles selection available"
+msgstr "Výber tituliek nie je dostupný"
+
+#: ../data/totem.glade.h:49
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Otvoriť _umiestnenie..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:50
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "Otvoriť vzdialený súbor"
+
+#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Prehrávať/Pozastaviť"
+
+#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
+msgid "Previous"
+msgstr "Späť"
+
+#: ../data/totem.glade.h:56
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "Veľkosť _1:1"
+
+#: ../data/totem.glade.h:57
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "Veľkosť _2:1"
+
+#: ../data/totem.glade.h:58
+msgid "Resize to half the video size"
+msgstr "Polovičná veľkosť videa"
+
+#: ../data/totem.glade.h:59
+msgid "Resize to twice the video size"
+msgstr "Dvojnásobná veľkosť videa"
+
+#: ../data/totem.glade.h:60
+msgid "Resize to video size"
+msgstr "Zmeniť veľkosť podľa veľkosti videa"
+
+#: ../data/totem.glade.h:61
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "_Titulky"
+
+#: ../data/totem.glade.h:62
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "Sý_tosť farieb:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:63
+msgid "Set the aspect ratio"
+msgstr "Nastaviť pomer strán"
+
+#: ../data/totem.glade.h:64
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "Nastaviť režim opakovania"
+
+#: ../data/totem.glade.h:65
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "Nastaviť režim náhodného prehrávania"
+
+#: ../data/totem.glade.h:66
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "Nastaví 16:9 (Anamorfický) pomer strán"
+
+#: ../data/totem.glade.h:67
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "Nastaví 2.11:1 (DVB) pomer strán"
+
+#: ../data/totem.glade.h:68
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "Nastaví 4:3 (TV) pomer strán"
+
+#: ../data/totem.glade.h:69
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "Nastaví automatický pomer strán"
+
+#: ../data/totem.glade.h:70
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "Nastaví štvorcový pomer strán"
+
+#: ../data/totem.glade.h:72
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Zobraziť _vizuálne efekty počas prehrávania zvukového súboru"
+
+#: ../data/totem.glade.h:74
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel"
+
+#: ../data/totem.glade.h:75
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "Režim _náhodného prehrávania"
+
+#: ../data/totem.glade.h:80
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "Preskočiť na určený čas"
+
+#: ../data/totem.glade.h:81
+msgid ""
+"Small\n"
+"Normal\n"
+"Large\n"
+"Extra Large"
+msgstr ""
+"Malé\n"
+"Normálne\n"
+"Veľké\n"
+"Veľmí veľké"
+
+#: ../data/totem.glade.h:85
+msgid "Square"
+msgstr "Štvorec"
+
+#: ../data/totem.glade.h:86
+msgid ""
+"Stereo\n"
+"4-channel\n"
+"4.1-channel\n"
+"5.0-channel\n"
+"5.1-channel\n"
+"AC3 Passthrough"
+msgstr ""
+"Stereo\n"
+"4-kanálový\n"
+"4.1-kanálový\n"
+"5.0-kanálový\n"
+"5.1-kanálový\n"
+"Odovzdanie AC3"
+
+#: ../data/totem.glade.h:92
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Titulky"
+
+#: ../data/totem.glade.h:93
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Prepnúť u_hly"
+
+#: ../data/totem.glade.h:94
+msgid "Switch angles"
+msgstr "Prepnúť uhly"
+
+#: ../data/totem.glade.h:95
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
+
+#: ../data/totem.glade.h:96
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "Zachytiť _obrazovku"
+
+#: ../data/totem.glade.h:97
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Zachytiť obrazovku"
+
+#: ../data/totem.glade.h:98
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:100
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Nastavenia Totemu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:101
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "Tv-out na celú obrazovku od Nvidia (NTSC)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:102
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "Tv-out na celú obrazovki od Nvidia (PAL)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:103
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr "_Veľkosť vizualizácie:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:106
+msgid "Volume down"
+msgstr "Znížiť hlasitosť"
+
+#: ../data/totem.glade.h:108
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zväčšiť"
+
+#: ../data/totem.glade.h:109
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zmenšiť"
+
+#: ../data/totem.glade.h:110
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Zrušiť zväčšenie/zmenšenie"
+
+#: ../data/totem.glade.h:111
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zväčšiť"
+
+#: ../data/totem.glade.h:112
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmenšiť"
+
+#: ../data/totem.glade.h:113
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "Zrušiť zväčšenie/zmenšenie"
+
+#: ../data/totem.glade.h:114
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "Menu _pohľadov"
+
+#: ../data/totem.glade.h:115
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Pomer strán"
+
+#: ../data/totem.glade.h:116
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "_Typ zvukového výstupu:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:117
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Jas:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:118
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "Menu _kapitol"
+
+#: ../data/totem.glade.h:119
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
+
+#: ../data/totem.glade.h:120
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "_DVD Menu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:121
+msgid "_DXR3 TV-out"
+msgstr "_DXR3 TV-out"
+
+#: ../data/totem.glade.h:122
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "_Deinterlacovať"
+
+#: ../data/totem.glade.h:123
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Vysunúť"
+
+#: ../data/totem.glade.h:124
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Písmo:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:125
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celá obrazovka"
+
+#: ../data/totem.glade.h:126
+msgid "_Go"
+msgstr "_Prejsť"
+
+#: ../data/totem.glade.h:127
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Farebný _odtieň:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:128
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Jazyky"
+
+#: ../data/totem.glade.h:129
+msgid "_Movie"
+msgstr "_Film"
+
+#: ../data/totem.glade.h:131
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "_Bez TV výstupu"
+
+#: ../data/totem.glade.h:133
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "Režim _opakovania"
+
+#: ../data/totem.glade.h:134
+msgid "_Reset To Defaults"
+msgstr "_Obnoviť pôvodné hodnoty"
+
+#: ../data/totem.glade.h:135
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "_Veľkosť 1:2"
+
+#: ../data/totem.glade.h:136
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Bočný panel"
+
+#: ../data/totem.glade.h:137
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_Preskočiť na..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:138
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Zvuk"
+
+#: ../data/totem.glade.h:139
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "Menu _titulov"
+
+#: ../data/totem.glade.h:140
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr "_Typ vizualizácie:"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr ""
+"Množstvo údajov, ktoré sa má uchovávať vo vyrovnávacej pamäti pre sieťové "
+"prúdy dát pred začatím zobrazovania (v sekundách)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Buffer size"
+msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäti"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr "Povoliť deinterlacovanie"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Height of the video widget"
+msgstr "Výška widgetu s videom"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr ""
+"Maximálne množstvo údajov, ktoré sa majú dekódovať pred zobrazením (v "
+"sekundách)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "Mená zásuvných modulov na vizuálne efekty"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "Prah uchovávania vo vyrovnávacej pamäti pri práci so sieťou"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr "Popis písma systému Pango pre zobrazovanie tituliek"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Režim opakovania"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "Zmeniť veľkosť okna automaticky pri nahratí súboru"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "Zobraziť vizuálne efekty, keď sa nezobrazuje žiadne video"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "Zobraziť vizuálne efekty pri prehrávaní zvukového súboru."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "Režim náhodného prehrávania"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Sound volume"
+msgstr "Hlasitosť zvuku"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+msgstr "Hlasitosť zvuku v percentách medzi 0 a 100"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Písmo tituliek"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "Jas videa"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "Kontrast videa"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "Farebný odtieň videa"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "Sýtosť farieb videa"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "Použitý typ zvukového výstupu"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+"Použiť typ zvukového výstupu: \"0\" pre stereo, \"1\" pre 4-kanálový výstup, "
+"\"2\" pre 5.0 kanálový výstup, \"3\" pre 5.1 kanálový výstup, \"4\" pre AC3 "
+"Passthrough."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "Určuje, či má hlavné okno zostať navrchu"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr "Určuje, či má hlavné okno zostať navrchu nad ostatnými oknami"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+msgid "Whether the sidebar is shown"
+msgstr "Či sa zobrazí bočný panel"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "Či sa má zapnúť ladenie prehrávacích podprogramov"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+msgid "Width of the video widget"
+msgstr "Výška widgetu s videom"
+
+#: ../data/uri.glade.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "Zadajte _adresu súboru, ktorý chcete otvoriť:"
+
+#: ../data/uri.glade.h:2
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otvoriť umiestnenie"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
+msgid "Vanity Webcam utility"
+msgstr "Pomôcka pre ovládanie webovskej kamery Vanity"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
+msgid "View live webcam and upload pictures"
+msgstr "Sledovať prenos z webovskej kamery a nahrávať obrázky"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:1
+msgid "Save File"
+msgstr "Uložiť súbor"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
+msgid "Vanity"
+msgstr "Vanity"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:3
+msgid "Vanity Preferences"
+msgstr "Predvoľby Vanity"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:4
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Veľkosť 1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:5
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Veľkosť 1:2"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:6
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Veľkosť 2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:7
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "Veľkosť _1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:8
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Veľkosť _2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:9
+msgid "_Picture"
+msgstr "_Obrázok"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:10
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "_Veľkosť 1:2"
+
+#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "Nepomenovaný CDROM"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d snímkov za sekundu"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:279
+msgid "Properties dialog"
+msgstr "Dialóg vlastností"
+
+#. +
+#: ../src/bacon-volume.c:187
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. -
+#: ../src/bacon-volume.c:203
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:344
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Otvoriť '%s'"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:442
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdny"
+
+#: ../src/totem-interface.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface."
+msgstr "Nemožno nahrať rozhranie '%s'."
+
+#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "Skontrolujte, že je Totem správne nainštalovaný."
+
+#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
+msgid "None"
+msgstr "Žiaden"
+
+#: ../src/totem-menu.c:578
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "Prehrať Disk '%s'"
+
+#: ../src/totem-options.c:36
+msgid "Backend options"
+msgstr "Nastavenia backendu"
+
+#: ../src/totem-options.c:37
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Povoliť ladenie"
+
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:255 ../src/totem.c:263
+msgid "Play"
+msgstr "Prehrať"
+
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:249
+msgid "Pause"
+msgstr "Pozastaviť"
+
+#: ../src/totem-options.c:43
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Preskočiť dopredu"
+
+#: ../src/totem-options.c:44
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Preskočiť dozadu"
+
+#: ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
+
+#: ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Znížiť hlasitosť"
+
+#: ../src/totem-options.c:47
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Prepnúť zobrazenie na celú obrazovku"
+
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "Zobraziť/skryť ovládacie prvky"
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Quit"
+msgstr "Koniec"
+
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Zaradiť do frontu"
+
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradiť"
+
+#: ../src/totem-options.c:112
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
+msgstr "Neznáma voľba '%s' bola ignorovaná\n"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:328
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť zoznam filmov/skladieb"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:809
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Uložiť zoznam filmov/skladieb"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:855
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Prepísať súbor?"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:857
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Súbor '%s' už existuje. Naozaj ho chcete prepísať?"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1364
+msgid "playlist"
+msgstr "zoznam filmov/skladieb"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1493
+msgid "Playlist error"
+msgstr "Chyba zoznamu filmov/skladieb"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1493
+#, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr ""
+"Zoznam filmov/skladieb '%s' sa nepodarilo prečítať, zrejme je poškodený."
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1886
+msgid "Select CD"
+msgstr "Vyberte CD"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1891
+msgid "Please select the currently playing CD:"
+msgstr "Prosím vyberte momentálne hrajúce CD:"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:86
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "Povoliť vizuálne efekty?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:88
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+"Zdá sa, že Totem beží na vzdialenom počítači.\n"
+"Určite chcete povoliť vizuálne efekty?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:141
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted."
+msgstr ""
+"Zmena tohto nastavenia sa prejaví až pri prehrávaní ďalšieho filmu alebo po "
+"reštartovaní Totemu."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:185
+msgid ""
+"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+msgstr "Zapnutie alebo vypnutie tohto typu TV Out vyžaduje reštart."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:297
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr "Zmena typu vizuálnych efektov vyžaduje reštart."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:381
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr ""
+"Zmena tohto nastavenia sa prejaví až pri prehrávaní ďalšieho filmu alebo po "
+"reštartovaní Totemu."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:602
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "Vyberte písmo pre titulky"
+
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
+#: ../src/totem-properties-view.c:94
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Zvuk/video"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:88
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Obrazovka%d.png"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:204
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "Súbor '%s' už existuje."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:206
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "Obrazovka nebola zachytená"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:217
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Pri zachytávaní obrazovky nastala chyba"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:250
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Obrazovka.png"
+
+#: ../src/totem-scrsaver.c:130
+msgid "Playing a movie with Totem"
+msgstr "Totem prehráva film"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Typ tieňovania"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:92
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Štýl zošikmenia okolo textu v stavovej lište"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:680
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastavené"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:142
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:180
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (Prúd dát)"
+
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:190
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "Preskočiť na %s / %s"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:248
+msgid "Buffering"
+msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť"
+
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:251
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../src/totem-uri.c:223
+msgid "All files"
+msgstr "Všetky súbory"
+
+#: ../src/totem-uri.c:228
+msgid "Supported files"
+msgstr "Podporované súbory"
+
+#: ../src/totem-uri.c:242
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Vyberte filmy alebo zoznamy filmov/skladieb"
+
+#: ../src/totem.c:247
+msgid "Playing"
+msgstr "Prehráva"
+
+#: ../src/totem.c:253
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastavené"
+
+#: ../src/totem.c:305
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr "Totem nemôže vysunúť optické médium."
+
+#: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:362 ../src/totem.c:799 ../src/totem.c:903
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem nemôže prehrať '%s'."
+
+#: ../src/totem.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Totem nemôže prehrať tento typ média (%s), pretože nemáte nainštalované "
+"zodpovedajúce zásuvné moduly."
+
+#: ../src/totem.c:390
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"Prosím, nainštalujte potrebné zásuvné moduly a reštartujte Totem, aby bolo "
+"možné prehrať toto médium."
+
+#: ../src/totem.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"Totem nemôže prehrať toto médium (%s| aj keď existuje zásuvný modul na jeho "
+"obsluhu."
+
+#: ../src/totem.c:399
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"Mali by ste skontrolovať, že mechanika obsahuje disk a že je správne "
+"nakonfigurovaná."
+
+#: ../src/totem.c:427
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Totem nemohol prehrať tento disk."
+
+#: ../src/totem.c:428 ../src/totem.c:3256
+msgid "No reason."
+msgstr "Žiaden dôvod."
+
+#: ../src/totem.c:687
+msgid "No File"
+msgstr "Žiaden súbor"
+
+#: ../src/totem.c:1264 ../src/totem.c:1266
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Vyskytla sa chyba"
+
+#: ../src/totem.c:1626
+msgid "Open Location..."
+msgstr "Otvoriť umiestnenie..."
+
+#: ../src/totem.c:1895
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Totemu sa nepodarilo zobraziť obsah pomocníka."
+
+#: ../src/totem.c:1933
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "Prehrávač filmov používajúci %s"
+
+#: ../src/totem.c:1937
+msgid "Totem"
+msgstr "Totem"
+
+#: ../src/totem.c:1939 ../src/vanity.c:261
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem.c:1944 ../src/vanity.c:266
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ivan Noris <vix@vazka.sk>"
+
+#: ../src/totem.c:1977 ../src/totem.c:1985 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/vanity.c:307
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "Totem nemohol zachytiť obrazovku tohto filmu."
+
+#: ../src/totem.c:1985 ../src/vanity.c:307
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "Toto by sa nemalo stať; prosím ohláste chybu."
+
+#: ../src/totem.c:2012
+msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+msgstr "Totem nemohol zobraziť okno s vlastnosťami filmu."
+
+#: ../src/totem.c:2012
+msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+msgstr "Skontrolujte, že je Totem korektne nainštalovaný."
+
+#: ../src/totem.c:2098
+#, c-format
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr "Totem nemohol preskočiť v '%s'."
+
+#: ../src/totem.c:3256
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totemu sa nepodarilo naštartovať."
+
+#: ../src/totem.c:3395
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať \"thread-safe\" knižnice."
+
+#: ../src/totem.c:3395
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "Skontrolujte svoj systém. Totem teraz skončí."
+
+#: ../src/totem.c:3418
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr "Totemu sa nepodarilo inicializovať konfiguračný nástroj."
+
+#: ../src/totem.c:3418
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "Skontrolujte, že je GNOME správne nainštalované."
+
+#. Main window
+#: ../src/totem.c:3445
+msgid "main window"
+msgstr "hlavné okno"
+
+#: ../src/totem.c:3450
+msgid "video popup menu"
+msgstr "vyskakovacie menu videa"
+
+#: ../src/vanity.c:75
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "Režim ladenia zapnutý"
+
+#: ../src/vanity.c:255
+#, c-format
+msgid "Webcam utility using %s"
+msgstr "Pomôcka na správu webovskej kamery používajúca %s"
+
+#: ../src/vanity.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa spustiť Vanity:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:551
+msgid "No reason"
+msgstr "Žiaden dôvod"
+
+#: ../src/vanity.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not contact the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity sa nepodarilo kontaktovať kameru.\n"
+"Dôvod: %s"
+
+#: ../src/vanity.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Aplikácii Vanity sa nepodarilo prehrať video z kamery.\n"
+"Dôvod: %s"
+
+#: ../src/vanity.c:641
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr "Pomôcka pre ovládanie webovskej kamery Vanity"
+
+#: ../src/vanity.c:646
+msgid ""
+"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa inicializovať \"thread-safe\" knižnice.\n"
+"Skontrolujte svoj systém. Vanity teraz skončí."
+
+#: ../src/vanity.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not initialize the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aplikácii Vanity sa nepodarilo inicializovať \n"
+"konfiguračný nástroj:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nahrať hlavné rozhranie (vanity.glade).\n"
+"Skontrolujte, či je aplikácia Vanity správne nainštalovaná."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:69
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67
+msgid "Totem Video Window"
+msgstr "Okno videa Totem"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1822
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Požadovaný zvukový výstup sa nepodarilo nájsť. Prosím vyberte iný zvukový "
+"výstup vo Výbere systému multimédií."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1827
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1935
+msgid "Location not found."
+msgstr "Umiestnenie sa nenašlo."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1831
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938
+msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť umiestnenie; Pravdepodobne nemáte právo otvoriť súbor."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1842
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3435
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Video výstup používa iná aplikácia. Prosím zatvorte ostatné video aplikácie, "
+"alebo vyberte iný video výstup vo Výbere systému multimédií."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1848
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3478
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Zvukový výstup používa iná aplikácia. Prosím vyberte iný zvukový výstup vo "
+"Výbere systému multimédií. Zvážte tiež použitie zvukového servera."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1929
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Médiový súbor sa nepodarilo prehrať."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1988
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1874
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť aktuálny adresár"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3269
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3154
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "Je nainštalovaná príliš stará verzia GStreamer."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3161
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "Médium neobsahuje žiadne podporované video prúdy dát."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3605
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3339
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť prehrávací objekt GStreamer. Skontrolujte inštaláciu "
+"GStreamer."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3708
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3787
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3446
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť video výstup. Možno nie je dostupný. Prosím vyberte "
+"iný video výstup vo Výbere systému multimédií."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3716
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3450
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nájsť video výstup. Možno potrebujete nainštalovať ďalšie "
+"pluginy pre GStreamer, alebo vyberte iný video výstup vo Výbere systému multimédií."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3731
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukový výstup. Pravdepodobne nemáte práva na "
+"otvorenie zvukového zariadenia, alebo zvukový server nie je spustený. Prosím "
+"vyberte iný zvukový výstup vo Výbere systému multimédií."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3741
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Zvukový výstup sa nepodarilo nájsť. Možno potrebujete nainštalovať ďalšie "
+"pluginy pre GStreamer, alebo vyberte iný zvukový výstup vo Výbere systému multimédií"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1959
+msgid "Failed to open media file; unknown error"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor média; neznáma chyba"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1992
+#, c-format
+msgid "Failed to play: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa prehrať: %s"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1994
+msgid "unknown error"
+msgstr "neznáma chyba"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3484
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector"
+msgstr ""
+"Požadovaný zvukový výstup sa nepodarilo nájsť. Prosím vyberte iný zvukový "
+"výstup vo Výbere systému multimédií"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3499
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nájsť zvukový výstup. Možno potrebujete nainštalovať ďalšie "
+"pluginy pre GStreamer, alebo vyberte iný zvukový výstup vo Výbere systému multimédií."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nahrať zvukový ovládač '%s'\n"
+"Skontrolujte, či zariadenie nie·je·používané."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1132
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1669
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+"Nie je dostupný žiadene video výstup. Skontrolujte, že je program konrektne "
+"nainštalovaný."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1255
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "Server, ku ktorému sa snažíte pripojiť, nie je známy."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1259
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "Meno zariadenia, ktoré ste zadali (%s) je pravdepodobne neplatné."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1263
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr "Server, ku ktorému sa pripájate (%s), je nedostupný."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1267
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "Spojenie so serverom bolo zamietnuté."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "Požadovaný film nemožno nájsť."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1277
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"Zdroj je pravdepodobne zašifrovaný a nemožno ho čítať. Pokúšate sa prehrať "
+"zašifrované DVD bez libdvdcss?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1280
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "Film nemožno čítať."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1289
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr "Nastala chyba pri načítavaní knižnice alebo dekodéra (%s)."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1298
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "Tento film je zašifrovaný a nemožno ho prehrať."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr "Z bezpečnostných dôvodov nemožno tento film prehrať."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1308
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr "Zvukové zariadenie sa používa. Používa ho iná aplikácia?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "Nemáte právo otvoriť tento súbor."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1315
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "Server zamietol prístup k tomuto súboru alebo prúdu dát."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "Súbor, ktorý ste chceli prehrať, je prázdny."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr "Na prácu s umiestnením tohto filmu nie nainštalovaný žiaden vstupný plugin."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr "Na prácu s týmto filmom nie nainštalovaný žiaden plugin."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "Tento film je poškodený a nemožno ho ďalej prehrávať."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "Toto umiestnenie nie je platné."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "Tento film nemožno otvoriť."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1492
+msgid "Generic Error."
+msgstr "Všeobecná chyba."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2033
+msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+msgstr ""
+"Tento film je statický obrázok. Môžete ho otvoriť v prehliadači obrázkov."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2057
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"Nemožno použiť video kodek'%s'. Pravdepodobne potrebujete nainštalovať "
+"ďalšie zásuvné moduly na prehrávanie niektorých typov filmov"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2061
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"Nemožno použiť zvukový kodek'%s'. Pravdepodobne potrebujete nainštalovať "
+"ďalšie zásuvné moduly na prehrávanie niektorých typov filmov"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2077
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr "Tento súbor obsahuje iba zvuk a zvukový výstup nie je dostupný."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3523
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3586
+#, c-format
+msgid "Language %d"
+msgstr "Jazyk %d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3622
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "Film sa neprehráva."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3631
+msgid "No video to capture."
+msgstr "Nemožno zachytiť obrazovku z videa."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3639
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr "Video kodek nie je obsluhovaný."
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:256
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hod."
+msgstr[1] "%d hodín"
+msgstr[2] "%d hod."
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:258
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d min."
+msgstr[1] "%d minút"
+msgstr[2] "%d min."
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sek."
+msgstr[1] "%d sekúnd"
+msgstr[2] "%d sek."
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:270
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:273
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť skutočný uzol zariadenia pre %s: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:126
+#, c-format
+msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať symbolický odkaz %s: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:283
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť pripájací bod pre zariadenie %s v /etc/fstab"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:321
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "Prosím skontrolujte, či mechanika obsahuje disk."
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:324
+#, c-format
+msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie %s na čítanie: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:335
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam schopností zariadenia %s: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:368
+#, c-format
+msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
+msgstr "Stav mechaniky 0x%x (%s) - skontrolujte disk"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:403
+#, c-format
+msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
+msgstr "Neočakávaný chybový stav %d pri pripájaní %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:456
+#, c-format
+msgid "Error getting %s disc status: %s"
+msgstr "Chyba pri získavaní stavu %s: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:485
+#, c-format
+msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
+msgstr "Neočakávaný/neznámy typ cd 0x%x (%s)"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:694
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Zvukové CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:696
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:698
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "Nemožno zapísať parser: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%s': %s"
+
+#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa prehrať zvukový/video disk"
+
+#~ msgid "Reason unknown"
+#~ msgstr "Neznámy dôvod"
+
+#~ msgid "Select Files"
+#~ msgstr "Vyberte súbory"
+
+#~ msgid "Repeat _mode"
+#~ msgstr "Reži_m opakovania"
+
+#~ msgid "Shuf_fle mode"
+#~ msgstr "Režim _náhodného opakovania"
+
+#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No File</b></span>"
+#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>Žiaden súbor</b></span>"
+
+#~ msgid "Show/Hide Playlist"
+#~ msgstr "Zobraziť/skryť zoznam filmov/skladieb"
+
+#~ msgid "_Show/Hide Playlist"
+#~ msgstr "_Zobraziť/skryť zoznam filmov/skladieb"
+
+#~ msgid "Enable deinterlacing."
+#~ msgstr "Povoliť deinterlacing."
+
+#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
+#~ msgstr "Mená·zásuvných·modulov·na·vizuálne·efekty."
+
+#~ msgid "Repeat mode."
+#~ msgstr "Režim opakovania."
+
+#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
+#~ msgstr "Zmeniť veľkosť okna automaticky pri nahratí súboru."
+
+#~ msgid "Shuffle mode."
+#~ msgstr "Režim náhodného prehrávania."
+
+#~ msgid "The brightness of the video."
+#~ msgstr "Jas videa."
+
+#~ msgid "The contrast of the video."
+#~ msgstr "Kontrast videa."
+
+#~ msgid "The hue of the video."
+#~ msgstr "Farebný odtieň videa."
+
+#~ msgid "The saturation of the video."
+#~ msgstr "Sýtosť farieb videa."
+
+#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
+#~ msgstr "Či sa má zapnúť ladenie prehrávacích podprogramov."
+
+#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
+#~ msgstr "Súradnica X pre zoznam filmov/skladieb"
+
+#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
+#~ msgstr "Súradnica X pre zoznam filmov/skladieb."
+
+#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
+#~ msgstr "Súradnica Y pre zoznam filmov/skladieb"
+
+#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
+#~ msgstr "Súradnica Y pre zoznam filmov/skladieb."
+
+#~ msgid "0 second"
+#~ msgstr "0 sekúnd"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Meno súboru"
+
+#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
+#~ msgstr "%s - Totem Movie Player"
+
+#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
+#~ msgstr "<b>Optické zariadenie</b>"
+
+#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
+#~ msgstr "<b>Proprietárne zásuvné moduly</b>"
+
+#~ msgid "Exit Fullscreen"
+#~ msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
+
+#~ msgid "Play a Video or Audio Disc"
+#~ msgstr "Prehrať Video alebo zvukový disk"
+
+#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
+#~ msgstr "_Pridať proprietárny zásuvný modul..."
+
+#~ msgid "_Optical device path:"
+#~ msgstr "Cesta k _optickému zariadeniu:"
+
+#~ msgid "Path to the optical media device"
+#~ msgstr "Cesta k optickému zariadeniu"
+
+#~ msgid "Path to the optical media device."
+#~ msgstr "Cesta k optickému zariadeniu."
+
+#~ msgid "Open from URI"
+#~ msgstr "Otvoriť z URI"
+
+#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nahrať hlavné rozhranie (mozilla-viewer.glade)."
+
+#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
+#~ msgstr "Skontrolujte, že je zásuvný modul Totem správne nainštalovaný."
+
+#~ msgid "The Totem plugin could not startup."
+#~ msgstr "Zásuvný modul Totem sa nepodarilo naštartovať."
+
+#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+#~ msgstr "Skontrolujte svoj systém. Zásuvný modul Totem teraz skončí."
+
+#~ msgid "Totem could not start the file manager."
+#~ msgstr "Totemu sa nepodarilo spustiť súborový manažér."
+
+#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
+#~ msgstr "Prosím, vyplňte hlásenie o chybe, toto sa nemá stávať."
+
+#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nahrať hlavné rozhranie (totem.glade)."
+
+#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nahrať rozhranie pre zoznam filmov/skladieb."
+
+#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+#~ msgstr "Prosím, vyplňte správu o chybe, toto by sa nemalo stávať"
+
+#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+#~ msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+
+#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+#~ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+
+#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "14.4 Kbps Modem"
+
+#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
+#~ msgstr "19.2 Kbps Modem"
+
+#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "256 Kbps DSL/Cable"
+
+#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
+#~ msgstr "28.8 Kbps Modem"
+
+#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
+#~ msgstr "33.6 Kbps Modem"
+
+#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "34.4 Kbps Modem"
+
+#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "384 Kbps DSL/Cable"
+
+#~ msgid "4-channel"
+#~ msgstr "4-kanálový"
+
+#~ msgid "5.0-channel"
+#~ msgstr "5.0-kanálový"
+
+#~ msgid "5.1-channel"
+#~ msgstr "5.1-kanálový"
+
+#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "512 Kbps DSL/Cable"
+
+#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+#~ msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
+
+#~ msgid "AC3 Passthrough"
+#~ msgstr "AC3 Passthrough"
+
+#~ msgid "Extra Large"
+#~ msgstr "Veľmi veľká"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Meno súboru"
+
+#~ msgid "Intranet/LAN"
+#~ msgstr "Intranet/LAN"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Veľká"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normálna"
+
+#~ msgid "Play _Audio CD"
+#~ msgstr "Prehrať _audio CD"
+
+#~ msgid "Play _DVD"
+#~ msgstr "Prehrať _DVD"
+
+#~ msgid "Play a Video DVD"
+#~ msgstr "Prehrať Video DVD"
+
+#~ msgid "Play an audio CD"
+#~ msgstr "Prehrať audio CD"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Malá"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Switch to double size"
+#~ msgstr "Prepnúť na dvojnásobnú veľkosť"
+
+#~ msgid "Zoom to half size"
+#~ msgstr "Prepnúť na polovičnú veľkosť"
+
+#~ msgid "Zoom to one for one size"
+#~ msgstr "Pôvodná veľkosť"
+
+#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
+#~ msgstr "Nepomenovaný SCSI CD ROM (%s)"
+
+#~ msgid "File image"
+#~ msgstr "Súborový obraz"
+
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "Momentálne zobrazené URI"
+
+#~ msgid "Video and Audio information properties page"
+#~ msgstr "Vlastnosti videa a zvuku"
+
+#~ msgid "No reason given."
+#~ msgstr "Nebol uvedený žiaden dôvod."
+
+#~ msgid "Select the drive"
+#~ msgstr "Vyberte disk"
+
+#~ msgid "Unnamed Video Device"
+#~ msgstr "Nepomenované video zariadenie"