summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/trunk/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'trunk/po/sq.po')
-rw-r--r--trunk/po/sq.po1832
1 files changed, 1832 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/sq.po b/trunk/po/sq.po
new file mode 100644
index 000000000..7350b087e
--- /dev/null
+++ b/trunk/po/sq.po
@@ -0,0 +1,1832 @@
+# Përkthimi i mesazheve të totem në shqip
+# This file is distributed under the same license as the totem package.
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2005.
+# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: totem.HEAD.sq\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-23 09:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-26 00:08+0100\n"
+"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@alblinux.net>\n"
+"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "Shto..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "Ul Poshtë"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:3
+msgid "Move Up"
+msgstr "Ngri Lart"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista e riprodhimit"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "Hiq"
+
+#: ../data/playlist.glade.h:6
+msgid "Save..."
+msgstr "Ruaj..."
+
+#: ../data/playlist.glade.h:7
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_Kopjo Vendodhjen"
+
+#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "Kapitulli apo skena në vazhdim"
+
+#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "Luaj / Pa_uzë"
+
+#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "Luaj ose pezullo filmin"
+
+#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "Kapitulli apo skena paraardhëse"
+
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "Shfaq _Kontrollet"
+
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74
+msgid "Show controls"
+msgstr "Shfaq kontrollet"
+
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "Kapërce _Prapa"
+
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "Kapërce Pë_rpara"
+
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "Kapërce prapa"
+
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Kapërce përpara"
+
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Ul Volumin"
+
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Ngri Volumin"
+
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108
+msgid "Volume up"
+msgstr "Ngri zërin"
+
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "Kapitulli/Filmi _Tjetër"
+
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Kapitulli/Filmi _Paraardhës"
+
+#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1
+#: ../data/totem.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/properties.glade.h:2
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "0 korniza në sekondë"
+
+#: ../data/properties.glade.h:3
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 kbps"
+
+#. 0 seconds
+#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
+#: ../src/backend/video-utils.c:292
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekonda"
+
+#: ../data/properties.glade.h:5
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: ../data/properties.glade.h:6
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b> Zëri</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:7
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Të përgjithshme</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:8
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b> Video</b>"
+
+#: ../data/properties.glade.h:9
+msgid "Album:"
+msgstr "Albumi:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:10
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artisti:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:11
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:12
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:13
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Përmasat:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:14
+msgid "Duration:"
+msgstr "Kohëzgjatja:"
+
+#: ../data/properties.glade.h:15
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Shpejtësia e frame:"
+
+#. Dimensions
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
+msgid "N/A"
+msgstr "Mungon"
+
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2040
+msgid "Properties"
+msgstr "Pronësitë"
+
+#: ../data/properties.glade.h:18
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulli:"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nuk njihet"
+
+#: ../data/properties.glade.h:20
+msgid "Year:"
+msgstr "Viti:"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:3
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Shikoje</b>"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Ruaj Pamjen e Ekranit"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:5
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "Ruaj pamjen e ekranit"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:6
+msgid "Save screenshot to _desktop"
+msgstr "Ruaj pamjen e ekranit në _hapësirën e punës"
+
+#: ../data/screenshot.glade.h:7
+msgid "Save screenshot to _file:"
+msgstr "Ruaj pamjen e ekranit tek _file:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140
+msgid "Skip to"
+msgstr "Kapërce tek"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:3
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Kapërce tek:"
+
+#: ../data/skip_to.glade.h:4
+msgid "seconds"
+msgstr "sekonda"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Movie Player"
+msgstr "Lexues Filmash"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "Luaj filmat dhe këngët"
+
+#: ../data/totem.glade.h:2
+msgid ""
+"14.4 Kbps Modem\n"
+"19.2 Kbps Modem\n"
+"28.8 Kbps Modem\n"
+"33.6 Kbps Modem\n"
+"34.4 Kbps Modem\n"
+"56 Kbps Modem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Cable\n"
+"384 Kbps DSL/Cable\n"
+"512 Kbps DSL/Cable\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+msgstr ""
+"14.4 Kbps Modem\n"
+"19.2 Kbps Modem\n"
+"28.8 Kbps Modem\n"
+"33.6 Kbps Modem\n"
+"34.4 Kbps Modem\n"
+"56 Kbps Modem/ISDN\n"
+"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+"256 Kbps DSL/Cable\n"
+"384 Kbps DSL/Cable\n"
+"512 Kbps DSL/Cable\n"
+"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+"Intranet/LAN"
+
+#: ../data/totem.glade.h:14
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Widescreen)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:15
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:16
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:17
+msgid "<b>Audio Output</b>"
+msgstr "<b> Zëri në Dalje</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:18
+msgid "<b>Color balance</b>"
+msgstr "<b> Kontrolli i ngjyrës</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:19
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Monitori</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:20
+msgid "<b>Networking</b>"
+msgstr "<b> Në rrjet</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:21
+msgid "<b>Subtitles</b>"
+msgstr "<b>Nëntitujt</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:22
+msgid "<b>TV-Out</b>"
+msgstr "<b>Dalje-TV</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:23
+msgid "<b>Visual Effects</b>"
+msgstr "<b>Efekte vizuale</b>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:24
+msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+msgstr "<span size=\"medium\"><b>Asnjë file</b></span>"
+
+#: ../data/totem.glade.h:25
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "Menuja A_udio"
+
+#: ../data/totem.glade.h:26
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Gjithmonë _sipër"
+
+#: ../data/totem.glade.h:27
+msgid "Always on top"
+msgstr "Gjithmonë sipër"
+
+#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92
+msgid "Audio"
+msgstr "Zëri"
+
+#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatikisht"
+
+#: ../data/totem.glade.h:30
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr ""
+"Automatikisht nd_rysho madhësinë e dritares kur ngarkohet një video e re"
+
+#: ../data/totem.glade.h:31
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrasti:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:32
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "_Shpejtësia e lidhjes:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:33
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlace"
+
+#: ../data/totem.glade.h:34
+msgid "Display"
+msgstr "Shfaq"
+
+#: ../data/totem.glade.h:35
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "Përshtatja dritarjen filmit"
+
+#: ../data/totem.glade.h:36
+msgid "General"
+msgstr "Të përgjithshme"
+
+#: ../data/totem.glade.h:37
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "Shko tek menuja DVD"
+
+#: ../data/totem.glade.h:38
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "Shko tek menuja e këndit"
+
+#: ../data/totem.glade.h:39
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "Shko tek menuja e zërit"
+
+#: ../data/totem.glade.h:40
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "Shko tek menuja e kapitujve"
+
+#: ../data/totem.glade.h:41
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "Shko tek menuja e titujve"
+
+#: ../data/totem.glade.h:42
+msgid "Help contents"
+msgstr "Përmbajtja e ndihmës"
+
+#: ../data/totem.glade.h:43
+msgid "Languages"
+msgstr "Gjuhët"
+
+#: ../data/totem.glade.h:44
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Lër Ekranin e Plotë"
+
+#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41
+msgid "Next"
+msgstr "Vazhdo"
+
+#: ../data/totem.glade.h:47
+msgid "No Language Selection Available"
+msgstr "Zgjedhja e gjuhës nuk është në dispozicion"
+
+#: ../data/totem.glade.h:48
+msgid "No subtitles selection available"
+msgstr "Zgjedhja e nëntitujve nuk është në dispozicion"
+
+#: ../data/totem.glade.h:49
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Hap _pozicionin..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:50
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "Hap një file jo-lokal"
+
+#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Luaj/Pezullo"
+
+#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42
+msgid "Previous"
+msgstr "Paraardhëse"
+
+#: ../data/totem.glade.h:56
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "Rivendos Vlerat e _Prezgjedhura"
+
+#: ../data/totem.glade.h:57
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "Ripërmaso _1:1"
+
+#: ../data/totem.glade.h:58
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "Ripërmaso _2:1"
+
+#: ../data/totem.glade.h:59
+msgid "Resize to half the video size"
+msgstr "Përgjysmo madhësinë e videos"
+
+#: ../data/totem.glade.h:60
+msgid "Resize to twice the video size"
+msgstr "Dyfisho madhësinë e videos"
+
+#: ../data/totem.glade.h:61
+msgid "Resize to video size"
+msgstr "Ripërmaso tek madhësia e videos"
+
+#: ../data/totem.glade.h:62
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "Në_ntituj"
+
+#: ../data/totem.glade.h:63
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "Ngop_ja e ngjyrave:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:64
+msgid "Set the aspect ratio"
+msgstr "Cakto "
+
+#: ../data/totem.glade.h:65
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "Cakto modalitetin përsëritës"
+
+#: ../data/totem.glade.h:66
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "Cakto modalitetin pa rradhë"
+
+#: ../data/totem.glade.h:67
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "Cakton raportin e aspektit 16:9 (Anamorfik)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:68
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "Cakton raportin e aspektit 2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:69
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "Cakton raportin e aspektit 4:3 (TV)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:70
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "Cakton raport automatik të aspektit"
+
+#: ../data/totem.glade.h:71
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "Cakton raport katror të aspektit"
+
+#: ../data/totem.glade.h:73
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Shfaq efekte _vizuale kur riprodhohet një file audio"
+
+#: ../data/totem.glade.h:75
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "Shfaq ose fshih kollonën anësore"
+
+#: ../data/totem.glade.h:76
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "Modaliteti Pa _Rradhë"
+
+#: ../data/totem.glade.h:81
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "Kapërce në një moment të caktuar"
+
+#: ../data/totem.glade.h:82
+msgid ""
+"Small\n"
+"Normal\n"
+"Large\n"
+"Extra Large"
+msgstr ""
+"E vogël\n"
+"Normale\n"
+"E Madhe\n"
+"Goxha e Madhe"
+
+#: ../data/totem.glade.h:86
+msgid "Square"
+msgstr "Katror"
+
+#: ../data/totem.glade.h:87
+msgid ""
+"Stereo\n"
+"4-channel\n"
+"4.1-channel\n"
+"5.0-channel\n"
+"5.1-channel\n"
+"AC3 Passthrough"
+msgstr ""
+"Stereo\n"
+"4-kanale\n"
+"4.1-kanale\n"
+"5.0-kanale\n"
+"5.1-kanale\n"
+"Kalim AC3"
+
+#: ../data/totem.glade.h:93
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Nëntitujt"
+
+#: ../data/totem.glade.h:94
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "Ndërro Kën_det"
+
+#: ../data/totem.glade.h:95
+msgid "Switch angles"
+msgstr "Ndërro këndet"
+
+#: ../data/totem.glade.h:96
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Kalo në modalitetin me ekran të plotë"
+
+#: ../data/totem.glade.h:97
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "Merr _Pamje Ekrani..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:98
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Merr një pamje ekrani"
+
+#: ../data/totem.glade.h:99
+msgid "Time:"
+msgstr "Koha:"
+
+#. Title
+#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3475
+#: ../src/totem.c:3492
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Totem - Lexues Filmash"
+
+#: ../data/totem.glade.h:101
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Preferimet e Totem-it"
+
+#: ../data/totem.glade.h:102
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "Tv-out me ekran të plotë nga Nvidia (NTSC)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:103
+msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "Tv-out me ekran të plotë nga Nvidia (PAL)"
+
+#: ../data/totem.glade.h:104
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr "Ma_dhësia e efekteve vizivë:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:105
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "_Ul Zërin"
+
+#: ../data/totem.glade.h:106
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "_Ngri Zërin"
+
+#: ../data/totem.glade.h:107
+msgid "Volume down"
+msgstr "Ul zërin"
+
+#: ../data/totem.glade.h:109
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zmadho"
+
+#: ../data/totem.glade.h:110
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zvogëlo"
+
+#: ../data/totem.glade.h:111
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "Ripërmaso Shkallën"
+
+#: ../data/totem.glade.h:112
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zmadho"
+
+#: ../data/totem.glade.h:113
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zvogëlo"
+
+#: ../data/totem.glade.h:114
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "Ripërmaso Shkallën"
+
+#: ../data/totem.glade.h:115
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "Menuja e _Këndit"
+
+#: ../data/totem.glade.h:116
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Raporti i _Aspektit"
+
+#: ../data/totem.glade.h:117
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "Lloji i daljes së _zërit:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:118
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Ndriçimi:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:119
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "Menuja e _Kapitujve"
+
+#: ../data/totem.glade.h:120
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Përmbajtja"
+
+#: ../data/totem.glade.h:121
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "Menuja _DVD"
+
+#: ../data/totem.glade.h:122
+msgid "_DXR3 TV-out"
+msgstr "Dalje TV _DXR3"
+
+#: ../data/totem.glade.h:123
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "_Ndërzgjidh"
+
+#: ../data/totem.glade.h:124
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Nxirre"
+
+#: ../data/totem.glade.h:125
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Gërma:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:126
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ekran i Plotë"
+
+#: ../data/totem.glade.h:127
+msgid "_Go"
+msgstr "_Shko"
+
+#: ../data/totem.glade.h:128
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tonaliteti:"
+
+#: ../data/totem.glade.h:129
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Gjuhët"
+
+#: ../data/totem.glade.h:130
+msgid "_Movie"
+msgstr "_Film"
+
+#: ../data/totem.glade.h:132
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "_Pa TV-out"
+
+#: ../data/totem.glade.h:134
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "Mënyrë _Përsëritëse"
+
+#: ../data/totem.glade.h:135
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "_Ripërmaso 1:2"
+
+#: ../data/totem.glade.h:136
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Kollona anësore"
+
+#: ../data/totem.glade.h:137
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_Kapërce tek..."
+
+#: ../data/totem.glade.h:138
+msgid "_Sound"
+msgstr "_Zëri"
+
+#: ../data/totem.glade.h:139
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "Menuja e _Titujve"
+
+#: ../data/totem.glade.h:140
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr "_Lloji i vizualizimeve:"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr ""
+"Sasia e të dhënave që duhen ruajtur për muzikën apo filmat në rrjet përpara "
+"se të nisë luajtja (në sekonda)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Buffer size"
+msgstr "Sasia e regjistrimit"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr "Aktivizo ndërzgjidhjen"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid "Height of the video widget"
+msgstr "Lartësia e dritares së videos"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr ""
+"Sasia maksimale e të dhënave për tu çkodifikuar përpara shfaqjes (në sekonda)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "Emri i plugin-ave të efekteve vizuale"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "Pragu i regjistrimit në rrjet"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr "Përshkrimi i gërmave nga Pango për paraqitjen e nëntitujve"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Mënyrë përsëritëse"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "Ripërmaso automatikisht planin kur ngarkon një file"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "Shfaq efekte vizuale kur nuk ka video"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "Shfaq efekte vizuale kur riprodhohen file vetëm audio."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "Mënyrë pa rradhë"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Sound volume"
+msgstr "Volumi i zërit"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+msgstr "Volumi i zërit, në përqindje, midis 0 dhe 100"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Gërmat e nëntitujve"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "Ndriçimi i videos"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "Kontrasti i videos"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "Hiri i videos"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "Ngopja e videos"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "Lloji i daljes së zërit"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+"Lloji i daljes së zërit: \"0\" për stereo, \"1\" për dalje 4-kanalëshe, \"2"
+"\" për dalje 5.0 kanalëshe, \"3\" për dalje 5.1 kanalëshe, \"4\" për Kalim "
+"AC3."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "Nëse dritarja kryesore duhet të qëndrojë në pamje të parë"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr "Nëse dritarja kryesore duhet të qëndrojë përmbi të tjerave"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+msgid "Whether the sidebar is shown"
+msgstr "Nëse duhet shfaqur kollona anësore"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "Nëse duhet aktivizuar gjetja e gabimeve për motorin e riprodhimit"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+msgid "Width of the video widget"
+msgstr "Gjerësia e dritares së videos"
+
+#: ../data/uri.glade.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "Shkruaj _adresën e file-t që dëshiron të hapësh:"
+
+#: ../data/uri.glade.h:2
+msgid "Open Location"
+msgstr "Hap Vendndodhjen"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1
+msgid "Vanity Webcam utility"
+msgstr "Vegël Webcam-i Vanity"
+
+#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2
+msgid "View live webcam and upload pictures"
+msgstr "Shiko webcam drejtpërsëdrejti dhe ngarko pamje"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:1
+msgid "Save File"
+msgstr "Ruaj File"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259
+msgid "Vanity"
+msgstr "Vanity"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:3
+msgid "Vanity Preferences"
+msgstr "Preferimet e Vanity"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:4
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Shkalla 1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:5
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Shkalla 1:2"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:6
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Shkalla 2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:7
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "Shkalla _1:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:8
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Shkalla _2:1"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:9
+msgid "_Picture"
+msgstr "_Figurë"
+
+#: ../data/vanity.glade.h:10
+msgid "_Zoom 1:2"
+msgstr "_Shkalla 1:2"
+
+#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191
+msgid "Unnamed CDROM"
+msgstr "CDROM pa emër"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d pamje për sekondë"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280
+msgid "Properties dialog"
+msgstr "Dialogu i Pronësive"
+
+#. +
+#: ../src/bacon-volume.c:187
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. -
+#: ../src/bacon-volume.c:203
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Hap '%s'"
+
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446
+msgid "Empty"
+msgstr "Bosh"
+
+#: ../src/totem-interface.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface."
+msgstr "Nuk munda të ngarkoj ndërfaqen '%s'."
+
+#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "Sigurohu që Totem është instaluar siç duhet."
+
+#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289
+msgid "None"
+msgstr "Asnjë"
+
+#: ../src/totem-menu.c:580
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "Luaj Diskun '%s'"
+
+#: ../src/totem-options.c:36
+msgid "Backend options"
+msgstr "Mundësi të përparuara"
+
+#: ../src/totem-options.c:37
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Aktivo gjetjen e gabimeve"
+
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268
+msgid "Play"
+msgstr "Luaj"
+
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254
+msgid "Pause"
+msgstr "Pezullo"
+
+#: ../src/totem-options.c:43
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Kërko Përpara"
+
+#: ../src/totem-options.c:44
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Kërko Prapa"
+
+#: ../src/totem-options.c:47
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Zgjidh Ekranin e Plotë"
+
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "Shfaq/Fshih Kontrollet"
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Quit"
+msgstr "Dil"
+
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Shtoje në rradhë"
+
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Replace"
+msgstr "Zëvendëso"
+
+#: ../src/totem-options.c:112
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
+msgstr "Mundësia '%s' nuk njihet dhe u shpërfill\n"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:329
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "Nuk munda të ruaj listën"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:812
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Ruaj Listën"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:858
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "Ta mbishkruaj file-n?"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:860
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Një file i quajtur '%s' ekziston. Je i sigurt që do ta mbishkruash?"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1405
+msgid "playlist"
+msgstr "lista e riprodhimit"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1538
+msgid "Playlist error"
+msgstr "Gabim liste riprodhimi"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1538
+#, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr "Lista e riprodhimit '%s' nuk mund të analizohej, mund të ketë gabime."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:86
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "T'i aktivizoj efektet vizuale?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:88
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+"Ngjan që je duke xhiruar Totem nga larg.\n"
+"I sigurtë për aktivizimin e efekteve vizuale?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:141
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted."
+msgstr "Ky rregullim do ketë efekt filmin tjetër, ose kur Totem riniset."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:185
+msgid ""
+"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+msgstr ""
+"Shuajtja apo ndezja e këtij lloji TV-Out kërkon rinisje për të patur efekt."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:297
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr "Ndryshimi i efekteve vizualë kërkon rinisje për të patur efekt."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:381
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr "Ndryshimi i daljes së zërit do ketë efekt vetëm kur Totem do riniset."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:604
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "Zgjidh Gërmën e Nëntitujve"
+
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86
+#: ../src/totem-properties-view.c:94
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audio/Video"
+
+#: ../src/totem-properties-view.c:88
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "PamjeEkrani%d.png"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:204
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists."
+msgstr "File '%s' ekziston."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:206
+msgid "The screenshot was not saved"
+msgstr "Pamje e ekranit nuk u ruajt"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:217
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Ndodhi një gabim në ruajtjen e pamjes së ekranit."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:250
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "PamjeEkrani.png"
+
+#: ../src/totem-scrsaver.c:115
+msgid "Playing a movie with Totem"
+msgstr "Duke luajtur një film me Totem"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Lloji i hijes"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:92
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Lloji i rilievit rreth tekstit të panelit të gjendjes"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692
+msgid "Stopped"
+msgstr "Ndalur"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:142
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:180
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (Duke rrjedhur)"
+
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:190
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "Kërko në %s / %s"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:248
+msgid "Buffering"
+msgstr "Duke regjistruar"
+
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:251
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../src/totem-uri.c:227
+msgid "All files"
+msgstr "Të tërë file-t"
+
+#: ../src/totem-uri.c:233
+msgid "Supported files"
+msgstr "File-t e suportuar"
+
+#: ../src/totem-uri.c:255
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Zgjidh Filmat ose Listën"
+
+#: ../src/totem.c:252
+msgid "Playing"
+msgstr "Duke riprodhuar"
+
+#: ../src/totem.c:258
+msgid "Paused"
+msgstr "Pezulluar"
+
+#: ../src/totem.c:310
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr "Totem nuk mundi të nxjerrë diskun optik."
+
+#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem nuk arriti të riprodhojë '%s'."
+
+#: ../src/totem.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Totem nuk mundi të riprodhojë këtë lloj medieje (%s) pasi nuk ke plugin-at e "
+"duhur për të."
+
+#: ../src/totem.c:395
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"Të lutem instalo plugin-at e nevojshëm dhe rinis Totem për të riprodhuar "
+"këtë media."
+
+#: ../src/totem.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"Totem nuk mundi të riprodhojë këtë medie (%s) edhe pse një gjendet një "
+"plugin për të."
+
+#: ../src/totem.c:404
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+"Duhet të kontrollosh që një disk është gjendet në lexues dhe që është "
+"konfiguruar siç duhet."
+
+#: ../src/totem.c:432
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Totem nuk pati mundësi ta luajë këtë disk."
+
+#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3334
+msgid "No reason."
+msgstr "Pa arsye."
+
+#: ../src/totem.c:699
+msgid "No File"
+msgstr "Asnjë File"
+
+#: ../src/totem.c:819
+msgid "No error message"
+msgstr "Asnjë mesazh gabimi"
+
+#: ../src/totem.c:1277 ../src/totem.c:1279
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ndodhi një gabim"
+
+#: ../src/totem.c:1644
+msgid "Open Location..."
+msgstr "Hap Vendndodhjen..."
+
+#: ../src/totem.c:1913
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Totem nuk mundi të shfaqë përmbajtjen e ndihmës."
+
+#: ../src/totem.c:1951
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "Riprodhues Filmi duke përdorur %s"
+
+#: ../src/totem.c:1955
+msgid "Totem"
+msgstr "Totem"
+
+#: ../src/totem.c:1957 ../src/vanity.c:261
+msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem.c:1962 ../src/vanity.c:266
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
+"Elian Myftiu <elian@alblinux.net>"
+
+#: ../src/totem.c:1995 ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/vanity.c:307
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "Totem nuk mundi të marrë një pamje ekrani nga ai film."
+
+#: ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:307
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "Kjo nuk duhet të ndodhte, të lutem skedo një raportim defekti."
+
+#: ../src/totem.c:2030
+msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+msgstr "Totem nuk mundi të shfaqë dritaren e pronësisë së filmit."
+
+#: ../src/totem.c:2030
+msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+msgstr "Sigurohu që Totem është instaluar siç duhet."
+
+#: ../src/totem.c:2116
+#, c-format
+msgid "Totem could not seek in '%s'."
+msgstr "Totem nuk mundi të kërkojë në '%s'."
+
+#: ../src/totem.c:3334
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totem nuk mundi të nisë."
+
+#: ../src/totem.c:3476
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "E pamundur nisja e librarive thread-safe."
+
+#: ../src/totem.c:3476
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "Kontrollo instalimin e sistemit. Totem tani do dalë."
+
+#: ../src/totem.c:3499
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr "Totem nuk mundi të niste motorin e konfigurimit."
+
+#: ../src/totem.c:3499
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "Sigurohu që GNOME është instaluar saktë."
+
+#. Main window
+#: ../src/totem.c:3527
+msgid "main window"
+msgstr "dritarja kryesore"
+
+#: ../src/totem.c:3532
+msgid "video popup menu"
+msgstr "menuja e videos"
+
+#: ../src/vanity.c:75
+msgid "Debug mode on"
+msgstr "Modaliteti gjetjeve të gabimeve ndezur"
+
+#: ../src/vanity.c:255
+#, c-format
+msgid "Webcam utility using %s"
+msgstr "Webcam po përdor %s"
+
+#: ../src/vanity.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not startup:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanity nuk mundi të nisej:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:551
+msgid "No reason"
+msgstr "Pa arsye"
+
+#: ../src/vanity.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not contact the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity nuk mundi të komunikojë me webcam-in.\n"
+"Shkaku: %s"
+
+#: ../src/vanity.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not play video from the webcam.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Vanity nuk mundi të riprodhojë video nga webcam-i.\n"
+"Shkaku: %s"
+
+#: ../src/vanity.c:641
+msgid "Vanity Webcam Utility"
+msgstr "Vegël Webcam-i Vanity"
+
+#: ../src/vanity.c:646
+msgid ""
+"Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+msgstr ""
+"Nuk munda të nis libraritë thread-safe.\n"
+"Kontrollo instalimin e sistemit tënd. Vanity tani po del."
+
+#: ../src/vanity.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"Vanity could not initialize the \n"
+"configuration engine:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vanity nuk mundi të nisë \n"
+"motorin e konfigurimit:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706
+msgid ""
+"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+"Make sure that Vanity is properly installed."
+msgstr ""
+"Nuk munda të ngarkoj ndërfaqen kryesore (vanity.glade).\n"
+"Sigurohu që Vanity është instaluar siç duhet."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67
+msgid "Totem Video Window"
+msgstr "Dritarja Video e Totem-it"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Dalja e duhur e zërit nuk u gjet. Ju lutem zgjidhni një tjetër dalje zëri në "
+"Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2064
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951
+msgid "Location not found."
+msgstr "Vendndodhja nuk u gjet."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2068
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954
+msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
+msgstr "E pamundur hapja e vendndodhjes; Nuk keni të drejtë të hapni atë file."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2079
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Dalja e videos është duke u përdorur nga një program tjetër. Ju lutem "
+"mbyllni programe të tjerë videosh, ose zgjidhni një tjetër dalje videoje në "
+"Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2085
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"Dalja e zërit është duke u përdorur nga një program tjetër. Ju lutem "
+"zgjidhni një tjetër dalje audio në Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë. Mund "
+"të konsideroni përdorimin e një shërbyesi zëri."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2100
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+"E pamundur luajtja e këtij file në rrjet. Provo ta shkarkosh në disk fillimisht."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2178
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "File nuk mundi të luhej."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2260
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2311
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "Dështoi në tërheqjen e dosjes së punës"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3763
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "Versioni i instaluar për GStreamer është tepër i vjetër."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3770
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "Media nuk përmban rrjedhë video."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr ""
+"Dështoi në krijimin e një objekti GStreamer. Ju lutem kontrolloni instalimin "
+"e GStreamer."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4314
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Dështoi në hapjen e daljes së videos. Mund të mos jetë e pranishme. Ju lutem "
+"zgjidhni një dalje tjetër video në Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4239
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Dështoi në hapjen e daljes së videos. Mund të ju duhet të instaloni plugin "
+"shtesë GStreamer ose të zgjidhni një dalje tjetër video në Zgjedhësin e "
+"Sistemeve Multimedialë."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4258
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"Dështoi në hapjen e daljes së zërit. Mund të mos keni të drejtën për të "
+"hapur dispozitivin e zërit, ose shërbyesi i zërit mund të mos jetë duke "
+"xhiruar. Ju lutem zgjidhni një tjetër dalje zëri në Zgjedhësin e Sistemeve "
+"Multimedialë."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4268
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"Dalja e duhur e zërit nuk u gjet. Mund të ju duhet të instaloni plugin "
+"shtesë GStreamer ose të zgjidhni një tjetër dalje zëri në Zgjedhësin e "
+"Sistemeve Multimedialë"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975
+msgid "Failed to open media file; unknown error"
+msgstr "Dështoi në hapjen e medias; gabim i panjohur"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027
+#, c-format
+msgid "Failed to play: %s"
+msgstr "Dështoi të luajë: %s"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029
+msgid "unknown error"
+msgstr "gabim i panjohur"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"Nuk munda të ngarkoj driver-in e zërit '%s'\n"
+"Kontrollo që dispozitivi nuk është i zënë."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+"Asnjë dalje video në dispozicion. Sigurohu që programi është instaluar saktë."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "Serveri me të cilin po përpiqesh të lidhesh është i panjohur."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "Emri i dispozitivit që përcaktove (%s) ngjan të jetë i pavlefshëm."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr "Serveri me të cilin po përpiqesh të lidhesh (%s) është i paarritshëm."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "Lidhja me këtë server nuk u pranua."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "Filmi në fjalë nuk u gjet."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"Buruesit ngjajnë të jenë kodifikuar, dhe nuk mund të lexohen. Mos po "
+"përpiqesh të shikosh një DVD të kodifikuar pa libdvdcss?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "Filmi nuk mundi të lexohej."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr ""
+"Pati një problem gjatë ngarkimit të një librarie apo një çkodifikuesi (%s)."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "File është i kodifikuar dhe nuk mund të shikohet."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr "Për arsye sigurie, ky film nuk mund të shikohet."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr ""
+"Dispozitivi i zërit është i zënë. Mos po e përdor ndonjë program tjetër?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "Nuk lejohet ta hapësh këtë file."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "Serveri nuk pranoi hyrjen me këtë file apo rrymë."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "File që po përpiqesh të luash është një file bosh."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr "Nuk ka asnjë plugin hyrës për të parë këtë film"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr "Nuk ka asnjë plugin për të parë këtë film."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "Ky film ka gabime dhe nuk mund të shikohet më tej."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "Kjo vendndodhje nuk është e vlefshme."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "Ky film nuk mund të shikohej."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554
+msgid "Generic Error."
+msgstr "Gabim i Përgjithshëm."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099
+msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+msgstr ""
+"Ky film është një pamje në prehje. Mund ta hapësh me një shikues pamjesh."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"Kodifikuesi i videos '%s' nuk punon. Ndoshta të duhet të instalosh plugin-a "
+"të tjerë për të parë disa lloje filmash."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"Kodifikuesi i zërit '%s' nuk punon. Ndoshta të duhet të instalosh plugin-a "
+"të tjerë për të parë disa lloje filmash."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr "Ky është vetëm një file audio, dhe nuk ka dalje zëri në dispozicion."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646
+#, c-format
+msgid "Language %d"
+msgstr "Gjuha %d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683
+msgid "No video to capture."
+msgstr "Asnjë sinjal video."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr "Kodifikuesi i videos nuk punon."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "Filmi ka ndalur."
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:272
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d orë"
+msgstr[1] "%d orë"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:274
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutë"
+msgstr[1] "%d minutë"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:277
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekondë"
+msgstr[1] "%d sekonda"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:283
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:286
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:289
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:114
+#, c-format
+msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+msgstr "Dështoi në gjetjen e nyjes së vërtetë të dispozitivit për %s: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:125
+#, c-format
+msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+msgstr "Dështoi në leximin e lidhjes simbolike %s: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:276
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
+msgstr ""
+"Dështoi në gjetjen e pikës së montimit për dispozitivin %s në /etc/fstab"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:314
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "Të lutem kontrollo që gjendet një disk brenda në lexues."
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:317
+#, c-format
+msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
+msgstr "Dështoi në hapjen e dispozitivit %s për lexim: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:328
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
+msgstr "Dështoi në marrjen e mundësive të dispozitivit %s: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:361
+#, c-format
+msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
+msgstr "Gjendja e lexuesit 0x%x (%s) - kontrollo diskun"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:408
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr "Dështoi të ngarkojë: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:430
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+msgstr "Dështoi të gjejë pikën e montimit për %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:489
+#, c-format
+msgid "Error getting %s disc status: %s"
+msgstr "Gabim në marrjen e gjendjes së diskut %s: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:518
+#, c-format
+msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
+msgstr "Lloj i papritur/panjohur cd-je 0x%x (%s)"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:727
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD Audio"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:729
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:731
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:252
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "Nuk munda të shkruaj analizën: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:360 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:501
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "Nuk munda të hap file-n '%s': %s"
+
+#~ msgid "Select CD"
+#~ msgstr "Zgjidh CD"
+
+#~ msgid "Please select the currently playing CD:"
+#~ msgstr "Ju lutem zgjidhni CD që po luhet tani:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
+#~ "output in the Multimedia Systems Selector"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dalja e duhur e zërit nuk u gjet. Ju lutem zgjidhni një tjetër dalje zëri "
+#~ "në Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dalja e duhur e zërit nuk u gjet. Mund të ju duhet të instaloni plugin "
+#~ "shtesë GStreamer ose të zgjidhni një tjetër dalje zëri në Zgjedhësin e "
+#~ "Sistemeve Multimedialë"
+
+#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
+#~ msgstr "Gabim i papritur %d ndërsa montohej %s"
+
+#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
+#~ msgstr "Dështoi luajtjen e diskut Audio/Video"
+
+#~ msgid "Reason unknown"
+#~ msgstr "Arsye e panjohur"
+
+#~ msgid "Select Files"
+#~ msgstr "Zgjidh File-t"