diff options
Diffstat (limited to 'trunk/po/sq.po')
-rw-r--r-- | trunk/po/sq.po | 1832 |
1 files changed, 1832 insertions, 0 deletions
diff --git a/trunk/po/sq.po b/trunk/po/sq.po new file mode 100644 index 000000000..7350b087e --- /dev/null +++ b/trunk/po/sq.po @@ -0,0 +1,1832 @@ +# Përkthimi i mesazheve të totem në shqip +# This file is distributed under the same license as the totem package. +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2005. +# Elian Myftiu <elian@alblinux.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: totem.HEAD.sq\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 09:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-26 00:08+0100\n" +"Last-Translator: Elian Myftiu <elian@alblinux.net>\n" +"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" + +#: ../data/playlist.glade.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "Shto..." + +#: ../data/playlist.glade.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "Ul Poshtë" + +#: ../data/playlist.glade.h:3 +msgid "Move Up" +msgstr "Ngri Lart" + +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista e riprodhimit" + +#: ../data/playlist.glade.h:5 +msgid "Remove" +msgstr "Hiq" + +#: ../data/playlist.glade.h:6 +msgid "Save..." +msgstr "Ruaj..." + +#: ../data/playlist.glade.h:7 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Kopjo Vendodhjen" + +#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "Kapitulli apo skena në vazhdim" + +#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "Luaj / Pa_uzë" + +#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "Luaj ose pezullo filmin" + +#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "Kapitulli apo skena paraardhëse" + +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72 +msgid "Show _Controls" +msgstr "Shfaq _Kontrollet" + +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74 +msgid "Show controls" +msgstr "Shfaq kontrollet" + +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "Kapërce _Prapa" + +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "Kapërce Pë_rpara" + +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79 +msgid "Skip backwards" +msgstr "Kapërce prapa" + +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80 +msgid "Skip forward" +msgstr "Kapërce përpara" + +#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "Ul Volumin" + +#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "Ngri Volumin" + +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108 +msgid "Volume up" +msgstr "Ngri zërin" + +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "Kapitulli/Filmi _Tjetër" + +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "Kapitulli/Filmi _Paraardhës" + +#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 +#: ../data/totem.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/properties.glade.h:2 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 korniza në sekondë" + +#: ../data/properties.glade.h:3 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 +#: ../src/backend/video-utils.c:292 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 sekonda" + +#: ../data/properties.glade.h:5 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: ../data/properties.glade.h:6 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b> Zëri</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:7 +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Të përgjithshme</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:8 +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b> Video</b>" + +#: ../data/properties.glade.h:9 +msgid "Album:" +msgstr "Albumi:" + +#: ../data/properties.glade.h:10 +msgid "Artist:" +msgstr "Artisti:" + +#: ../data/properties.glade.h:11 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +#: ../data/properties.glade.h:12 +msgid "Codec:" +msgstr "Codec:" + +#: ../data/properties.glade.h:13 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Përmasat:" + +#: ../data/properties.glade.h:14 +msgid "Duration:" +msgstr "Kohëzgjatja:" + +#: ../data/properties.glade.h:15 +msgid "Framerate:" +msgstr "Shpejtësia e frame:" + +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 +msgid "N/A" +msgstr "Mungon" + +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2040 +msgid "Properties" +msgstr "Pronësitë" + +#: ../data/properties.glade.h:18 +msgid "Title:" +msgstr "Titulli:" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147 +msgid "Unknown" +msgstr "Nuk njihet" + +#: ../data/properties.glade.h:20 +msgid "Year:" +msgstr "Viti:" + +#: ../data/screenshot.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../data/screenshot.glade.h:3 +msgid "<b>Preview</b>" +msgstr "<b>Shikoje</b>" + +#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "Ruaj Pamjen e Ekranit" + +#: ../data/screenshot.glade.h:5 +msgid "Save screenshot" +msgstr "Ruaj pamjen e ekranit" + +#: ../data/screenshot.glade.h:6 +msgid "Save screenshot to _desktop" +msgstr "Ruaj pamjen e ekranit në _hapësirën e punës" + +#: ../data/screenshot.glade.h:7 +msgid "Save screenshot to _file:" +msgstr "Ruaj pamjen e ekranit tek _file:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140 +msgid "Skip to" +msgstr "Kapërce tek" + +#: ../data/skip_to.glade.h:3 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_Kapërce tek:" + +#: ../data/skip_to.glade.h:4 +msgid "seconds" +msgstr "sekonda" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "Lexues Filmash" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "Luaj filmat dhe këngët" + +#: ../data/totem.glade.h:2 +msgid "" +"14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" +msgstr "" +"14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" + +#: ../data/totem.glade.h:14 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (Widescreen)" + +#: ../data/totem.glade.h:15 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../data/totem.glade.h:16 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (TV)" + +#: ../data/totem.glade.h:17 +msgid "<b>Audio Output</b>" +msgstr "<b> Zëri në Dalje</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:18 +msgid "<b>Color balance</b>" +msgstr "<b> Kontrolli i ngjyrës</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:19 +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Monitori</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:20 +msgid "<b>Networking</b>" +msgstr "<b> Në rrjet</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:21 +msgid "<b>Subtitles</b>" +msgstr "<b>Nëntitujt</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:22 +msgid "<b>TV-Out</b>" +msgstr "<b>Dalje-TV</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:23 +msgid "<b>Visual Effects</b>" +msgstr "<b>Efekte vizuale</b>" + +#: ../data/totem.glade.h:24 +msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>Asnjë file</b></span>" + +#: ../data/totem.glade.h:25 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "Menuja A_udio" + +#: ../data/totem.glade.h:26 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Gjithmonë _sipër" + +#: ../data/totem.glade.h:27 +msgid "Always on top" +msgstr "Gjithmonë sipër" + +#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 +msgid "Audio" +msgstr "Zëri" + +#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikisht" + +#: ../data/totem.glade.h:30 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "" +"Automatikisht nd_rysho madhësinë e dritares kur ngarkohet një video e re" + +#: ../data/totem.glade.h:31 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "Ko_ntrasti:" + +#: ../data/totem.glade.h:32 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "_Shpejtësia e lidhjes:" + +#: ../data/totem.glade.h:33 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Deinterlace" + +#: ../data/totem.glade.h:34 +msgid "Display" +msgstr "Shfaq" + +#: ../data/totem.glade.h:35 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "Përshtatja dritarjen filmit" + +#: ../data/totem.glade.h:36 +msgid "General" +msgstr "Të përgjithshme" + +#: ../data/totem.glade.h:37 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Shko tek menuja DVD" + +#: ../data/totem.glade.h:38 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Shko tek menuja e këndit" + +#: ../data/totem.glade.h:39 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Shko tek menuja e zërit" + +#: ../data/totem.glade.h:40 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Shko tek menuja e kapitujve" + +#: ../data/totem.glade.h:41 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Shko tek menuja e titujve" + +#: ../data/totem.glade.h:42 +msgid "Help contents" +msgstr "Përmbajtja e ndihmës" + +#: ../data/totem.glade.h:43 +msgid "Languages" +msgstr "Gjuhët" + +#: ../data/totem.glade.h:44 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Lër Ekranin e Plotë" + +#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 +msgid "Next" +msgstr "Vazhdo" + +#: ../data/totem.glade.h:47 +msgid "No Language Selection Available" +msgstr "Zgjedhja e gjuhës nuk është në dispozicion" + +#: ../data/totem.glade.h:48 +msgid "No subtitles selection available" +msgstr "Zgjedhja e nëntitujve nuk është në dispozicion" + +#: ../data/totem.glade.h:49 +msgid "Open _Location..." +msgstr "Hap _pozicionin..." + +#: ../data/totem.glade.h:50 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Hap një file jo-lokal" + +#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Luaj/Pezullo" + +#: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42 +msgid "Previous" +msgstr "Paraardhëse" + +#: ../data/totem.glade.h:56 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "Rivendos Vlerat e _Prezgjedhura" + +#: ../data/totem.glade.h:57 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "Ripërmaso _1:1" + +#: ../data/totem.glade.h:58 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "Ripërmaso _2:1" + +#: ../data/totem.glade.h:59 +msgid "Resize to half the video size" +msgstr "Përgjysmo madhësinë e videos" + +#: ../data/totem.glade.h:60 +msgid "Resize to twice the video size" +msgstr "Dyfisho madhësinë e videos" + +#: ../data/totem.glade.h:61 +msgid "Resize to video size" +msgstr "Ripërmaso tek madhësia e videos" + +#: ../data/totem.glade.h:62 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "Në_ntituj" + +#: ../data/totem.glade.h:63 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "Ngop_ja e ngjyrave:" + +#: ../data/totem.glade.h:64 +msgid "Set the aspect ratio" +msgstr "Cakto " + +#: ../data/totem.glade.h:65 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "Cakto modalitetin përsëritës" + +#: ../data/totem.glade.h:66 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "Cakto modalitetin pa rradhë" + +#: ../data/totem.glade.h:67 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "Cakton raportin e aspektit 16:9 (Anamorfik)" + +#: ../data/totem.glade.h:68 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "Cakton raportin e aspektit 2.11:1 (DVB)" + +#: ../data/totem.glade.h:69 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "Cakton raportin e aspektit 4:3 (TV)" + +#: ../data/totem.glade.h:70 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "Cakton raport automatik të aspektit" + +#: ../data/totem.glade.h:71 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "Cakton raport katror të aspektit" + +#: ../data/totem.glade.h:73 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "Shfaq efekte _vizuale kur riprodhohet një file audio" + +#: ../data/totem.glade.h:75 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Shfaq ose fshih kollonën anësore" + +#: ../data/totem.glade.h:76 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "Modaliteti Pa _Rradhë" + +#: ../data/totem.glade.h:81 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "Kapërce në një moment të caktuar" + +#: ../data/totem.glade.h:82 +msgid "" +"Small\n" +"Normal\n" +"Large\n" +"Extra Large" +msgstr "" +"E vogël\n" +"Normale\n" +"E Madhe\n" +"Goxha e Madhe" + +#: ../data/totem.glade.h:86 +msgid "Square" +msgstr "Katror" + +#: ../data/totem.glade.h:87 +msgid "" +"Stereo\n" +"4-channel\n" +"4.1-channel\n" +"5.0-channel\n" +"5.1-channel\n" +"AC3 Passthrough" +msgstr "" +"Stereo\n" +"4-kanale\n" +"4.1-kanale\n" +"5.0-kanale\n" +"5.1-kanale\n" +"Kalim AC3" + +#: ../data/totem.glade.h:93 +msgid "Subtitles" +msgstr "Nëntitujt" + +#: ../data/totem.glade.h:94 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "Ndërro Kën_det" + +#: ../data/totem.glade.h:95 +msgid "Switch angles" +msgstr "Ndërro këndet" + +#: ../data/totem.glade.h:96 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "Kalo në modalitetin me ekran të plotë" + +#: ../data/totem.glade.h:97 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "Merr _Pamje Ekrani..." + +#: ../data/totem.glade.h:98 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Merr një pamje ekrani" + +#: ../data/totem.glade.h:99 +msgid "Time:" +msgstr "Koha:" + +#. Title +#: ../data/totem.glade.h:100 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3475 +#: ../src/totem.c:3492 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem - Lexues Filmash" + +#: ../data/totem.glade.h:101 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Preferimet e Totem-it" + +#: ../data/totem.glade.h:102 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "Tv-out me ekran të plotë nga Nvidia (NTSC)" + +#: ../data/totem.glade.h:103 +msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "Tv-out me ekran të plotë nga Nvidia (PAL)" + +#: ../data/totem.glade.h:104 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "Ma_dhësia e efekteve vizivë:" + +#: ../data/totem.glade.h:105 +msgid "Volume _Down" +msgstr "_Ul Zërin" + +#: ../data/totem.glade.h:106 +msgid "Volume _Up" +msgstr "_Ngri Zërin" + +#: ../data/totem.glade.h:107 +msgid "Volume down" +msgstr "Ul zërin" + +#: ../data/totem.glade.h:109 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zmadho" + +#: ../data/totem.glade.h:110 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zvogëlo" + +#: ../data/totem.glade.h:111 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "Ripërmaso Shkallën" + +#: ../data/totem.glade.h:112 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zmadho" + +#: ../data/totem.glade.h:113 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zvogëlo" + +#: ../data/totem.glade.h:114 +msgid "Zoom reset" +msgstr "Ripërmaso Shkallën" + +#: ../data/totem.glade.h:115 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "Menuja e _Këndit" + +#: ../data/totem.glade.h:116 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "Raporti i _Aspektit" + +#: ../data/totem.glade.h:117 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "Lloji i daljes së _zërit:" + +#: ../data/totem.glade.h:118 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Ndriçimi:" + +#: ../data/totem.glade.h:119 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "Menuja e _Kapitujve" + +#: ../data/totem.glade.h:120 +msgid "_Contents" +msgstr "_Përmbajtja" + +#: ../data/totem.glade.h:121 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "Menuja _DVD" + +#: ../data/totem.glade.h:122 +msgid "_DXR3 TV-out" +msgstr "Dalje TV _DXR3" + +#: ../data/totem.glade.h:123 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "_Ndërzgjidh" + +#: ../data/totem.glade.h:124 +msgid "_Eject" +msgstr "_Nxirre" + +#: ../data/totem.glade.h:125 +msgid "_Font:" +msgstr "_Gërma:" + +#: ../data/totem.glade.h:126 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Ekran i Plotë" + +#: ../data/totem.glade.h:127 +msgid "_Go" +msgstr "_Shko" + +#: ../data/totem.glade.h:128 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tonaliteti:" + +#: ../data/totem.glade.h:129 +msgid "_Languages" +msgstr "_Gjuhët" + +#: ../data/totem.glade.h:130 +msgid "_Movie" +msgstr "_Film" + +#: ../data/totem.glade.h:132 +msgid "_No TV-out" +msgstr "_Pa TV-out" + +#: ../data/totem.glade.h:134 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "Mënyrë _Përsëritëse" + +#: ../data/totem.glade.h:135 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "_Ripërmaso 1:2" + +#: ../data/totem.glade.h:136 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Kollona anësore" + +#: ../data/totem.glade.h:137 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_Kapërce tek..." + +#: ../data/totem.glade.h:138 +msgid "_Sound" +msgstr "_Zëri" + +#: ../data/totem.glade.h:139 +msgid "_Title Menu" +msgstr "Menuja e _Titujve" + +#: ../data/totem.glade.h:140 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "_Lloji i vizualizimeve:" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" +msgstr "" +"Sasia e të dhënave që duhen ruajtur për muzikën apo filmat në rrjet përpara " +"se të nisë luajtja (në sekonda)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Buffer size" +msgstr "Sasia e regjistrimit" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Enable deinterlacing" +msgstr "Aktivizo ndërzgjidhjen" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "Height of the video widget" +msgstr "Lartësia e dritares së videos" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +msgstr "" +"Sasia maksimale e të dhënave për tu çkodifikuar përpara shfaqjes (në sekonda)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "Emri i plugin-ave të efekteve vizuale" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "Pragu i regjistrimit në rrjet" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgstr "Përshkrimi i gërmave nga Pango për paraqitjen e nëntitujve" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Repeat mode" +msgstr "Mënyrë përsëritëse" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "Ripërmaso automatikisht planin kur ngarkon një file" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "Shfaq efekte vizuale kur nuk ka video" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "Shfaq efekte vizuale kur riprodhohen file vetëm audio." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Mënyrë pa rradhë" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Sound volume" +msgstr "Volumi i zërit" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +msgstr "Volumi i zërit, në përqindje, midis 0 dhe 100" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Subtitle font" +msgstr "Gërmat e nëntitujve" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "Ndriçimi i videos" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "Kontrasti i videos" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "The hue of the video" +msgstr "Hiri i videos" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "Ngopja e videos" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "Lloji i daljes së zërit" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "" +"Lloji i daljes së zërit: \"0\" për stereo, \"1\" për dalje 4-kanalëshe, \"2" +"\" për dalje 5.0 kanalëshe, \"3\" për dalje 5.1 kanalëshe, \"4\" për Kalim " +"AC3." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "Nëse dritarja kryesore duhet të qëndrojë në pamje të parë" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "Nëse dritarja kryesore duhet të qëndrojë përmbi të tjerave" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +msgid "Whether the sidebar is shown" +msgstr "Nëse duhet shfaqur kollona anësore" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "Nëse duhet aktivizuar gjetja e gabimeve për motorin e riprodhimit" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +msgid "Width of the video widget" +msgstr "Gjerësia e dritares së videos" + +#: ../data/uri.glade.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "Shkruaj _adresën e file-t që dëshiron të hapësh:" + +#: ../data/uri.glade.h:2 +msgid "Open Location" +msgstr "Hap Vendndodhjen" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 +msgid "Vanity Webcam utility" +msgstr "Vegël Webcam-i Vanity" + +#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 +msgid "View live webcam and upload pictures" +msgstr "Shiko webcam drejtpërsëdrejti dhe ngarko pamje" + +#: ../data/vanity.glade.h:1 +msgid "Save File" +msgstr "Ruaj File" + +#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259 +msgid "Vanity" +msgstr "Vanity" + +#: ../data/vanity.glade.h:3 +msgid "Vanity Preferences" +msgstr "Preferimet e Vanity" + +#: ../data/vanity.glade.h:4 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Shkalla 1:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:5 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Shkalla 1:2" + +#: ../data/vanity.glade.h:6 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Shkalla 2:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:7 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr "Shkalla _1:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:8 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "Shkalla _2:1" + +#: ../data/vanity.glade.h:9 +msgid "_Picture" +msgstr "_Figurë" + +#: ../data/vanity.glade.h:10 +msgid "_Zoom 1:2" +msgstr "_Shkalla 1:2" + +#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "CDROM pa emër" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d pamje për sekondë" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280 +msgid "Properties dialog" +msgstr "Dialogu i Pronësive" + +#. + +#: ../src/bacon-volume.c:187 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. - +#: ../src/bacon-volume.c:203 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Hap '%s'" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 +msgid "Empty" +msgstr "Bosh" + +#: ../src/totem-interface.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface." +msgstr "Nuk munda të ngarkoj ndërfaqen '%s'." + +#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "Sigurohu që Totem është instaluar siç duhet." + +#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 +msgid "None" +msgstr "Asnjë" + +#: ../src/totem-menu.c:580 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "Luaj Diskun '%s'" + +#: ../src/totem-options.c:36 +msgid "Backend options" +msgstr "Mundësi të përparuara" + +#: ../src/totem-options.c:37 +msgid "Enable debug" +msgstr "Aktivo gjetjen e gabimeve" + +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 +msgid "Play" +msgstr "Luaj" + +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 +msgid "Pause" +msgstr "Pezullo" + +#: ../src/totem-options.c:43 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Kërko Përpara" + +#: ../src/totem-options.c:44 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Kërko Prapa" + +#: ../src/totem-options.c:47 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Zgjidh Ekranin e Plotë" + +#: ../src/totem-options.c:48 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "Shfaq/Fshih Kontrollet" + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Quit" +msgstr "Dil" + +#: ../src/totem-options.c:50 +msgid "Enqueue" +msgstr "Shtoje në rradhë" + +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Replace" +msgstr "Zëvendëso" + +#: ../src/totem-options.c:112 +#, c-format +msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" +msgstr "Mundësia '%s' nuk njihet dhe u shpërfill\n" + +#: ../src/totem-playlist.c:329 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "Nuk munda të ruaj listën" + +#: ../src/totem-playlist.c:812 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Ruaj Listën" + +#: ../src/totem-playlist.c:858 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Ta mbishkruaj file-n?" + +#: ../src/totem-playlist.c:860 +#, c-format +msgid "" +"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Një file i quajtur '%s' ekziston. Je i sigurt që do ta mbishkruash?" + +#: ../src/totem-playlist.c:1405 +msgid "playlist" +msgstr "lista e riprodhimit" + +#: ../src/totem-playlist.c:1538 +msgid "Playlist error" +msgstr "Gabim liste riprodhimi" + +#: ../src/totem-playlist.c:1538 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgstr "Lista e riprodhimit '%s' nuk mund të analizohej, mund të ketë gabime." + +#: ../src/totem-preferences.c:86 +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "T'i aktivizoj efektet vizuale?" + +#: ../src/totem-preferences.c:88 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" +"Ngjan që je duke xhiruar Totem nga larg.\n" +"I sigurtë për aktivizimin e efekteve vizuale?" + +#: ../src/totem-preferences.c:141 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted." +msgstr "Ky rregullim do ketë efekt filmin tjetër, ose kur Totem riniset." + +#: ../src/totem-preferences.c:185 +msgid "" +"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +msgstr "" +"Shuajtja apo ndezja e këtij lloji TV-Out kërkon rinisje për të patur efekt." + +#: ../src/totem-preferences.c:297 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "Ndryshimi i efekteve vizualë kërkon rinisje për të patur efekt." + +#: ../src/totem-preferences.c:381 +msgid "" +"The change of audio output type will only take effect when Totem is " +"restarted." +msgstr "Ndryshimi i daljes së zërit do ketë efekt vetëm kur Totem do riniset." + +#: ../src/totem-preferences.c:604 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "Zgjidh Gërmën e Nëntitujve" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86 +#: ../src/totem-properties-view.c:94 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Audio/Video" + +#: ../src/totem-properties-view.c:88 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "PamjeEkrani%d.png" + +#: ../src/totem-screenshot.c:204 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists." +msgstr "File '%s' ekziston." + +#: ../src/totem-screenshot.c:206 +msgid "The screenshot was not saved" +msgstr "Pamje e ekranit nuk u ruajt" + +#: ../src/totem-screenshot.c:217 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "Ndodhi një gabim në ruajtjen e pamjes së ekranit." + +#: ../src/totem-screenshot.c:250 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "PamjeEkrani.png" + +#: ../src/totem-scrsaver.c:115 +msgid "Playing a movie with Totem" +msgstr "Duke luajtur një film me Totem" + +#: ../src/totem-statusbar.c:91 +msgid "Shadow type" +msgstr "Lloji i hijes" + +#: ../src/totem-statusbar.c:92 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Lloji i rilievit rreth tekstit të panelit të gjendjes" + +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 +msgid "Stopped" +msgstr "Ndalur" + +#: ../src/totem-statusbar.c:142 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: ../src/totem-statusbar.c:180 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "%s (Duke rrjedhur)" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:190 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "Kërko në %s / %s" + +#: ../src/totem-statusbar.c:248 +msgid "Buffering" +msgstr "Duke regjistruar" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:251 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: ../src/totem-uri.c:227 +msgid "All files" +msgstr "Të tërë file-t" + +#: ../src/totem-uri.c:233 +msgid "Supported files" +msgstr "File-t e suportuar" + +#: ../src/totem-uri.c:255 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "Zgjidh Filmat ose Listën" + +#: ../src/totem.c:252 +msgid "Playing" +msgstr "Duke riprodhuar" + +#: ../src/totem.c:258 +msgid "Paused" +msgstr "Pezulluar" + +#: ../src/totem.c:310 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "Totem nuk mundi të nxjerrë diskun optik." + +#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem nuk arriti të riprodhojë '%s'." + +#: ../src/totem.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"Totem nuk mundi të riprodhojë këtë lloj medieje (%s) pasi nuk ke plugin-at e " +"duhur për të." + +#: ../src/totem.c:395 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" +"Të lutem instalo plugin-at e nevojshëm dhe rinis Totem për të riprodhuar " +"këtë media." + +#: ../src/totem.c:403 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "" +"Totem nuk mundi të riprodhojë këtë medie (%s) edhe pse një gjendet një " +"plugin për të." + +#: ../src/totem.c:404 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "" +"Duhet të kontrollosh që një disk është gjendet në lexues dhe që është " +"konfiguruar siç duhet." + +#: ../src/totem.c:432 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Totem nuk pati mundësi ta luajë këtë disk." + +#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3334 +msgid "No reason." +msgstr "Pa arsye." + +#: ../src/totem.c:699 +msgid "No File" +msgstr "Asnjë File" + +#: ../src/totem.c:819 +msgid "No error message" +msgstr "Asnjë mesazh gabimi" + +#: ../src/totem.c:1277 ../src/totem.c:1279 +msgid "An error occurred" +msgstr "Ndodhi një gabim" + +#: ../src/totem.c:1644 +msgid "Open Location..." +msgstr "Hap Vendndodhjen..." + +#: ../src/totem.c:1913 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Totem nuk mundi të shfaqë përmbajtjen e ndihmës." + +#: ../src/totem.c:1951 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "Riprodhues Filmi duke përdorur %s" + +#: ../src/totem.c:1955 +msgid "Totem" +msgstr "Totem" + +#: ../src/totem.c:1957 ../src/vanity.c:261 +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem.c:1962 ../src/vanity.c:266 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" +"Elian Myftiu <elian@alblinux.net>" + +#: ../src/totem.c:1995 ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/vanity.c:307 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "Totem nuk mundi të marrë një pamje ekrani nga ai film." + +#: ../src/totem.c:2003 ../src/vanity.c:307 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "Kjo nuk duhet të ndodhte, të lutem skedo një raportim defekti." + +#: ../src/totem.c:2030 +msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +msgstr "Totem nuk mundi të shfaqë dritaren e pronësisë së filmit." + +#: ../src/totem.c:2030 +msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +msgstr "Sigurohu që Totem është instaluar siç duhet." + +#: ../src/totem.c:2116 +#, c-format +msgid "Totem could not seek in '%s'." +msgstr "Totem nuk mundi të kërkojë në '%s'." + +#: ../src/totem.c:3334 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Totem nuk mundi të nisë." + +#: ../src/totem.c:3476 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "E pamundur nisja e librarive thread-safe." + +#: ../src/totem.c:3476 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "Kontrollo instalimin e sistemit. Totem tani do dalë." + +#: ../src/totem.c:3499 +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +msgstr "Totem nuk mundi të niste motorin e konfigurimit." + +#: ../src/totem.c:3499 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "Sigurohu që GNOME është instaluar saktë." + +#. Main window +#: ../src/totem.c:3527 +msgid "main window" +msgstr "dritarja kryesore" + +#: ../src/totem.c:3532 +msgid "video popup menu" +msgstr "menuja e videos" + +#: ../src/vanity.c:75 +msgid "Debug mode on" +msgstr "Modaliteti gjetjeve të gabimeve ndezur" + +#: ../src/vanity.c:255 +#, c-format +msgid "Webcam utility using %s" +msgstr "Webcam po përdor %s" + +#: ../src/vanity.c:550 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not startup:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vanity nuk mundi të nisej:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:551 +msgid "No reason" +msgstr "Pa arsye" + +#: ../src/vanity.c:589 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not contact the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Vanity nuk mundi të komunikojë me webcam-in.\n" +"Shkaku: %s" + +#: ../src/vanity.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not play video from the webcam.\n" +"Reason: %s" +msgstr "" +"Vanity nuk mundi të riprodhojë video nga webcam-i.\n" +"Shkaku: %s" + +#: ../src/vanity.c:641 +msgid "Vanity Webcam Utility" +msgstr "Vegël Webcam-i Vanity" + +#: ../src/vanity.c:646 +msgid "" +"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" +"Verify your system installation. Vanity will now exit." +msgstr "" +"Nuk munda të nis libraritë thread-safe.\n" +"Kontrollo instalimin e sistemit tënd. Vanity tani po del." + +#: ../src/vanity.c:671 +#, c-format +msgid "" +"Vanity could not initialize the \n" +"configuration engine:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vanity nuk mundi të nisë \n" +"motorin e konfigurimit:\n" +"%s" + +#: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706 +msgid "" +"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" +"Make sure that Vanity is properly installed." +msgstr "" +"Nuk munda të ngarkoj ndërfaqen kryesore (vanity.glade).\n" +"Sigurohu që Vanity është instaluar siç duhet." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:67 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:67 +msgid "Totem Video Window" +msgstr "Dritarja Video e Totem-it" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2059 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3529 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Dalja e duhur e zërit nuk u gjet. Ju lutem zgjidhni një tjetër dalje zëri në " +"Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2064 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1951 +msgid "Location not found." +msgstr "Vendndodhja nuk u gjet." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2068 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1954 +msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." +msgstr "E pamundur hapja e vendndodhjes; Nuk keni të drejtë të hapni atë file." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2079 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3480 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Dalja e videos është duke u përdorur nga një program tjetër. Ju lutem " +"mbyllni programe të tjerë videosh, ose zgjidhni një tjetër dalje videoje në " +"Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2085 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3523 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"Dalja e zërit është duke u përdorur nga një program tjetër. Ju lutem " +"zgjidhni një tjetër dalje audio në Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë. Mund " +"të konsideroni përdorimin e një shërbyesi zëri." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2100 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "" +"E pamundur luajtja e këtij file në rrjet. Provo ta shkarkosh në disk fillimisht." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2178 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "File nuk mundi të luhej." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2260 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2311 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1886 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "Dështoi në tërheqjen e dosjes së punës" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3763 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3191 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "Versioni i instaluar për GStreamer është tepër i vjetër." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3770 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3199 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "Media nuk përmban rrjedhë video." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4115 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3384 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "" +"Dështoi në krijimin e një objekti GStreamer. Ju lutem kontrolloni instalimin " +"e GStreamer." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4230 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4314 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3491 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Dështoi në hapjen e daljes së videos. Mund të mos jetë e pranishme. Ju lutem " +"zgjidhni një dalje tjetër video në Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4239 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3495 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Dështoi në hapjen e daljes së videos. Mund të ju duhet të instaloni plugin " +"shtesë GStreamer ose të zgjidhni një dalje tjetër video në Zgjedhësin e " +"Sistemeve Multimedialë." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4258 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3540 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"Dështoi në hapjen e daljes së zërit. Mund të mos keni të drejtën për të " +"hapur dispozitivin e zërit, ose shërbyesi i zërit mund të mos jetë duke " +"xhiruar. Ju lutem zgjidhni një tjetër dalje zëri në Zgjedhësin e Sistemeve " +"Multimedialë." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4268 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3544 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"Dalja e duhur e zërit nuk u gjet. Mund të ju duhet të instaloni plugin " +"shtesë GStreamer ose të zgjidhni një tjetër dalje zëri në Zgjedhësin e " +"Sistemeve Multimedialë" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 +msgid "Failed to open media file; unknown error" +msgstr "Dështoi në hapjen e medias; gabim i panjohur" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2027 +#, c-format +msgid "Failed to play: %s" +msgstr "Dështoi të luajë: %s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:2029 +msgid "unknown error" +msgstr "gabim i panjohur" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:688 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" +"Nuk munda të ngarkoj driver-in e zërit '%s'\n" +"Kontrollo që dispozitivi nuk është i zënë." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1148 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1732 +msgid "" +"No video output is available. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "" +"Asnjë dalje video në dispozicion. Sigurohu që programi është instaluar saktë." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1271 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "Serveri me të cilin po përpiqesh të lidhesh është i panjohur." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1275 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "Emri i dispozitivit që përcaktove (%s) ngjan të jetë i pavlefshëm." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "Serveri me të cilin po përpiqesh të lidhesh (%s) është i paarritshëm." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1283 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "Lidhja me këtë server nuk u pranua." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "Filmi në fjalë nuk u gjet." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1293 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1311 +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" +"Buruesit ngjajnë të jenë kodifikuar, dhe nuk mund të lexohen. Mos po " +"përpiqesh të shikosh një DVD të kodifikuar pa libdvdcss?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1296 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "Filmi nuk mundi të lexohej." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1305 +#, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "" +"Pati një problem gjatë ngarkimit të një librarie apo një çkodifikuesi (%s)." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "File është i kodifikuar dhe nuk mund të shikohet." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1319 +msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +msgstr "Për arsye sigurie, ky film nuk mund të shikohet." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1324 +msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +msgstr "" +"Dispozitivi i zërit është i zënë. Mos po e përdor ndonjë program tjetër?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "Nuk lejohet ta hapësh këtë file." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1331 +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "Serveri nuk pranoi hyrjen me këtë file apo rrymë." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340 +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "File që po përpiqesh të luash është një file bosh." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1534 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "Nuk ka asnjë plugin hyrës për të parë këtë film" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1538 +msgid "There is no plugin to handle this movie." +msgstr "Nuk ka asnjë plugin për të parë këtë film." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1542 +msgid "This movie is broken and can not be played further." +msgstr "Ky film ka gabime dhe nuk mund të shikohet më tej." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1546 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "Kjo vendndodhje nuk është e vlefshme." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 +msgid "This movie could not be opened." +msgstr "Ky film nuk mund të shikohej." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 +msgid "Generic Error." +msgstr "Gabim i Përgjithshëm." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2099 +msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." +msgstr "" +"Ky film është një pamje në prehje. Mund ta hapësh me një shikues pamjesh." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2123 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"Kodifikuesi i videos '%s' nuk punon. Ndoshta të duhet të instalosh plugin-a " +"të tjerë për të parë disa lloje filmash." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2127 +#, c-format +msgid "" +"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"Kodifikuesi i zërit '%s' nuk punon. Ndoshta të duhet të instalosh plugin-a " +"të tjerë për të parë disa lloje filmash." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2143 +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +msgstr "Ky është vetëm një file audio, dhe nuk ka dalje zëri në dispozicion." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3646 +#, c-format +msgid "Language %d" +msgstr "Gjuha %d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3683 +msgid "No video to capture." +msgstr "Asnjë sinjal video." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3691 +msgid "Video codec is not handled." +msgstr "Kodifikuesi i videos nuk punon." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3699 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "Filmi ka ndalur." + +#: ../src/backend/video-utils.c:272 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d orë" +msgstr[1] "%d orë" + +#: ../src/backend/video-utils.c:274 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minutë" +msgstr[1] "%d minutë" + +#: ../src/backend/video-utils.c:277 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekondë" +msgstr[1] "%d sekonda" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:283 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:286 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:289 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:114 +#, c-format +msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +msgstr "Dështoi në gjetjen e nyjes së vërtetë të dispozitivit për %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:125 +#, c-format +msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +msgstr "Dështoi në leximin e lidhjes simbolike %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:276 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" +msgstr "" +"Dështoi në gjetjen e pikës së montimit për dispozitivin %s në /etc/fstab" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:314 +msgid "Please check that a disc is present in the drive." +msgstr "Të lutem kontrollo që gjendet një disk brenda në lexues." + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:317 +#, c-format +msgid "Failed to open device %s for reading: %s" +msgstr "Dështoi në hapjen e dispozitivit %s për lexim: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:328 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" +msgstr "Dështoi në marrjen e mundësive të dispozitivit %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:361 +#, c-format +msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" +msgstr "Gjendja e lexuesit 0x%x (%s) - kontrollo diskun" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:408 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "Dështoi të ngarkojë: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:430 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "Dështoi të gjejë pikën e montimit për %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:489 +#, c-format +msgid "Error getting %s disc status: %s" +msgstr "Gabim në marrjen e gjendjes së diskut %s: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:518 +#, c-format +msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" +msgstr "Lloj i papritur/panjohur cd-je 0x%x (%s)" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:727 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Audio" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:729 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:731 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:252 +#, c-format +msgid "Couldn't write parser: %s" +msgstr "Nuk munda të shkruaj analizën: %s" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:360 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:501 +#, c-format +msgid "Couldn't open file '%s': %s" +msgstr "Nuk munda të hap file-n '%s': %s" + +#~ msgid "Select CD" +#~ msgstr "Zgjidh CD" + +#~ msgid "Please select the currently playing CD:" +#~ msgstr "Ju lutem zgjidhni CD që po luhet tani:" + +#~ msgid "" +#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio " +#~ "output in the Multimedia Systems Selector" +#~ msgstr "" +#~ "Dalja e duhur e zërit nuk u gjet. Ju lutem zgjidhni një tjetër dalje zëri " +#~ "në Zgjedhësin e Sistemeve Multimedialë" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional " +#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia " +#~ "Systems Selector" +#~ msgstr "" +#~ "Dalja e duhur e zërit nuk u gjet. Mund të ju duhet të instaloni plugin " +#~ "shtesë GStreamer ose të zgjidhni një tjetër dalje zëri në Zgjedhësin e " +#~ "Sistemeve Multimedialë" + +#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" +#~ msgstr "Gabim i papritur %d ndërsa montohej %s" + +#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc" +#~ msgstr "Dështoi luajtjen e diskut Audio/Video" + +#~ msgid "Reason unknown" +#~ msgstr "Arsye e panjohur" + +#~ msgid "Select Files" +#~ msgstr "Zgjidh File-t" |