From 21b8138956d8f5b57322d1e012ca88729fe1cc08 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ir=C3=A9n=C3=A9e=20THIRION?= Date: Thu, 16 Mar 2023 13:11:49 +0000 Subject: Update French translation --- po/fr.po | 596 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 305 insertions(+), 291 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d69f8a84b..787429baa 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -26,24 +26,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-18 09:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-19 00:36+0200\n" -"Last-Translator: Irénée THIRION \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-15 19:20+0100\n" +"Last-Translator: Irénée Thirion \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-DL-Team: fr\n" "X-DL-Module: totem\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:54 -#: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3870 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 data/totem.ui:205 +#: src/totem.c:54 src/totem-grilo.c:1923 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "" "Désactiver les décodeurs matériels et utiliser uniquement des décodeurs " "logiciels. À des fins de débogage uniquement." -#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5093 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5095 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" @@ -251,88 +251,114 @@ msgstr "Sortie directe AC3" msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:122 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:89 src/plugins/properties/properties.ui:51 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:94 msgid "External Subtitles" msgstr "Sous-titres externes" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:156 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:100 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "C_harger les fichiers de sous-titrage au chargement du film" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:175 -msgid "_Font:" -msgstr "_Police :" - -#: data/totem-preferences-dialog.ui:200 -msgid "_Encoding:" -msgstr "_Codage :" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:117 +msgid "_Font" +msgstr "_Police" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:239 -msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "Sélection des polices de sous-titres" - -#: data/totem-preferences-dialog.ui:281 -msgid "Plugins" -msgstr "Greffons" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:140 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Codage" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:295 -msgid "Plugins…" -msgstr "Greffons…" - -#: data/totem-preferences-dialog.ui:324 src/plugins/properties/properties.ui:23 -msgid "General" -msgstr "Général" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:165 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" #. Tab label in the Preferences dialogue -#: data/totem-preferences-dialog.ui:358 -#: src/plugins/properties/properties.ui:321 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:170 +#: src/plugins/properties/properties.ui:421 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:383 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:176 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "_Désactiver le désentrelacement des vidéos entrelacées" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:423 +#. Translators comment: https://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlacing +#: data/totem-preferences-dialog.ui:177 +msgid "" +"Videos are deinterlaced automatically when needed.\n" +"Disable deinterlacing if you encounter graphical artifacts such as combing." +msgstr "" +"Les vidéos sont désentrelacées automatiquement lorsque cela est nécessaire.\n" +"Désactivez le désentrelacement si vous rencontrez des artefacts graphiques " +"tels que le peignage." + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:196 +msgid "Disable hardware acceleration" +msgstr "Désactiver l’accélération matérielle" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:197 +msgid "" +"Hardware acceleration is used automatically when available.\n" +"Disable it if you encounter video playback problems." +msgstr "" +"L’accélération matérielle est utilisée automatiquement si disponible.\n" +"Désactivez-la si vous rencontrez des problèmes de lecture des vidéos." + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:218 msgid "Color Balance" msgstr "Balance des couleurs" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:463 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Luminosité :" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:239 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Luminosité" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:489 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "Co_ntraste :" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:287 +msgid "Co_ntrast" +msgstr "Co_ntraste" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:553 -msgid "Sat_uration:" -msgstr "Sat_uration :" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:335 +msgid "Sat_uration" +msgstr "Sat_uration" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:579 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Teinte :" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:383 +msgid "_Hue" +msgstr "_Teinte" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:646 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:425 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Rétablir les valeurs par _défaut" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:683 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:443 +#: src/plugins/properties/properties.ui:645 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:724 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:448 msgid "Audio Output" msgstr "Sortie audio" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:757 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "Type de sortie _audio :" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:453 +msgid "_Audio output type" +msgstr "Type de sortie _audio" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:829 -#: src/plugins/properties/properties.ui:512 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:485 +msgid "Plugins" +msgstr "Greffons" + +#: data/totem-preferences-plugin-row.ui:39 +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" + +#: data/totem-preferences-plugin-row.ui:71 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: data/totem-preferences-plugin-row.ui:103 +msgid "Website" +msgstr "Site web" #: data/shortcuts.ui:16 msgctxt "shortcut window" @@ -491,8 +517,8 @@ msgstr "Avancer de 10 minutes" #: data/shortcuts.ui:300 msgctxt "shortcut window" -msgid "Skip to…" -msgstr "Sauter à…" +msgid "Go to 10%, 20%, 30%…" +msgstr "Aller à 10%, 20%, 30%…" #: data/shortcuts.ui:308 msgctxt "shortcut window" @@ -519,123 +545,140 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate right" msgstr "Naviguer vers la droite" -#: data/shortcuts.ui:342 +#: data/shortcuts.ui:341 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to main menu" +msgstr "Aller au menu principal" + +#: data/shortcuts.ui:349 msgctxt "shortcut window" msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" -#: data/shortcuts.ui:347 +#: data/shortcuts.ui:354 msgctxt "shortcut window" msgid "Select next subtitle" msgstr "Sélectionner le sous-titre suivant" -#: data/shortcuts.ui:354 +#: data/shortcuts.ui:361 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle subtitles" msgstr "Basculer les sous-titres" -#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:90 +#: data/totem.ui:19 data/totem.ui:98 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Préférences" -#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:94 +#: data/totem.ui:23 data/totem.ui:102 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Raccourcis clavier" -#: data/totem.ui:19 +#: data/totem.ui:27 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: data/totem.ui:29 +#: data/totem.ui:37 msgid "Add _Local Video…" msgstr "Ajouter une vidéo _locale…" -#: data/totem.ui:34 +#: data/totem.ui:42 msgid "Add _Web Video…" msgstr "Ajouter une vidéo _web…" -#: data/totem.ui:51 +#: data/totem.ui:59 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Rapport d’_affichage" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:54 +#: data/totem.ui:62 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Auto" msgstr "Auto" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:59 +#: data/totem.ui:67 msgctxt "Aspect ratio" msgid "Square" msgstr "Carré" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:64 +#: data/totem.ui:72 msgctxt "Aspect ratio" msgid "4∶3 (TV)" msgstr "4∶3 (TV)" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:69 +#: data/totem.ui:77 msgctxt "Aspect ratio" msgid "16∶9 (Widescreen)" msgstr "16∶9 (écran large)" #. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video -#: data/totem.ui:74 +#: data/totem.ui:82 msgctxt "Aspect ratio" msgid "2.11∶1 (DVB)" msgstr "2.11∶1 (DVB)" -#: data/totem.ui:82 +#: data/totem.ui:90 msgid "Switch An_gles" msgstr "Changer d’an_gle" -#: data/totem.ui:103 +#: data/totem.ui:111 msgid "_Eject" msgstr "É_jecter" -#: data/totem.ui:114 +#: data/totem.ui:122 msgid "Languages" msgstr "Langues" -#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:494 +#: data/totem.ui:126 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:103 msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" -#: data/totem.ui:121 +#: data/totem.ui:129 msgid "_Select Text Subtitles…" msgstr "_Sélection des sous-titres…" -#: data/totem.ui:132 +#: data/totem.ui:140 msgid "_Repeat" msgstr "En _boucle" -#: data/totem.ui:138 +#: data/totem.ui:146 msgid "_DVD Menu" msgstr "Menu _DVD" -#: data/totem.ui:144 +#: data/totem.ui:152 msgid "_Title Menu" msgstr "Menu _titre" -#: data/totem.ui:149 +#: data/totem.ui:157 msgid "A_udio Menu" msgstr "Menu a_udio" -#: data/totem.ui:154 +#: data/totem.ui:162 msgid "_Angle Menu" msgstr "Menu _angle" -#: data/totem.ui:159 +#: data/totem.ui:167 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Menu _chapitre" -#: data/totem.ui:168 +#: data/totem.ui:173 msgid "Speed" msgstr "Vitesse" +#: data/totem.ui:432 data/totem.ui:435 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "Chapitre/Film précédent" + +#: data/totem.ui:456 data/totem.ui:459 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Lecture / Pause" + +#: data/totem.ui:472 data/totem.ui:475 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "Chapitre/Film suivant" + #: data/uri.ui:5 msgid "Add Web Video" msgstr "Ajouter une vidéo web" @@ -647,7 +690,6 @@ msgstr "Saisissez l’_emplacement du fichier que vous voulez ouvrir :" #: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:397 src/totem-uri.c:458 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:208 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" @@ -660,8 +702,8 @@ msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Mot de passe demandé pour le serveur RTSP" #: src/backend/bacon-video-widget.c:3352 -msgid "Could not initialise OpenGL support" -msgstr "Échec de l’initialisation du support OpenGL" +msgid "Could not initialise OpenGL support." +msgstr "Échec de l’initialisation du support OpenGL." #: src/backend/bacon-video-widget.c:3362 msgid "The DVD device you specified seems to be invalid." @@ -763,19 +805,23 @@ msgstr "" "Impossible de lire ce fichier via le réseau. Essayez de le télécharger sur " "disque au préalable." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5089 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3672 +msgid "This file could not be played. Try restarting playback." +msgstr "Ce fichier n’a pu être lu. Essayez de relancer la lecture." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5091 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5091 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5093 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5361 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5363 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Le média ne contient pas de flux vidéo pris en charge." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5563 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5565 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -813,7 +859,7 @@ msgstr "--:--" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:58 +#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -937,7 +983,7 @@ msgstr "Nom du fichier" msgid "Resolution" msgstr "Définition" -#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637 +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637 src/plugins/properties/properties.ui:269 msgid "Duration" msgstr "Durée" @@ -965,7 +1011,7 @@ msgstr "Erreur lors de la recherche" msgid "Local" msgstr "Locale" -#: src/totem-grilo.c:1932 +#: src/totem-grilo.c:1932 src/plugins/properties/properties.ui:722 msgid "Channels" msgstr "Canaux" @@ -1020,45 +1066,33 @@ msgstr "Auto" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/totem-object.c:1438 src/totem-options.c:51 +#: src/totem-object.c:1470 src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/totem-object.c:1444 src/totem-object.c:1452 src/totem-options.c:50 -#: src/totemselectiontoolbar.ui:43 +#: src/totem-object.c:1476 src/totem-object.c:1484 src/totem-options.c:50 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:46 msgid "Play" msgstr "Lecture" -#: src/totem-object.c:1520 src/totem-object.c:1548 src/totem-object.c:2134 +#: src/totem-object.c:1553 src/totem-object.c:1579 src/totem-object.c:2155 #, c-format msgid "Videos could not play “%s”." msgstr "Vidéos n’a pas pu lire « %s »." -#: src/totem-object.c:2306 +#: src/totem-object.c:2324 msgid "Videos could not display the help contents." msgstr "Vidéos ne peut afficher le contenu de l’aide." -#: src/totem-object.c:2567 +#: src/totem-object.c:2571 msgid "An error occurred" msgstr "Une erreur est survenue" -#: src/totem-object.c:3968 -msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "Chapitre/Film précédent" - -#: src/totem-object.c:3974 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Lecture / Pause" - -#: src/totem-object.c:3980 -msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "Chapitre/Film suivant" - -#: src/totem-object.c:4202 +#: src/totem-object.c:4024 msgid "Videos could not startup." msgstr "Vidéos n’a pas pu démarrer." -#: src/totem-object.c:4203 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 +#: src/totem-object.c:4025 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 msgid "No reason." msgstr "Aucune raison." @@ -1139,29 +1173,20 @@ msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged." msgstr "" "Impossible de lire la liste de lecture « %s ». Peut-être est-elle endommagée." -#: src/totem-preferences-dialog.c:192 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Configuration des greffons" - -#: src/totem-preferences-dialog.c:195 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" - -#: src/totemselectiontoolbar.ui:15 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:18 msgid "Add to Favourites" msgstr "Ajouter aux favoris" -#: src/totemselectiontoolbar.ui:40 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:43 msgctxt "button" msgid "Play" msgstr "Lecture" -#: src/totemselectiontoolbar.ui:60 src/totemselectiontoolbar.ui:63 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:63 src/totemselectiontoolbar.ui:66 msgid "Shuffle" msgstr "Aléatoire" -#: src/totemselectiontoolbar.ui:80 src/totemselectiontoolbar.ui:83 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:83 src/totemselectiontoolbar.ui:86 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -1397,7 +1422,7 @@ msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Recherche de sous-titres en cours…" #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:627 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:616 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Téléchargement des sous-titres en cours…" @@ -1415,39 +1440,41 @@ msgstr "Impossible de contacter le site web OpenSubtitles." msgid "No results found." msgstr "Aucun résultat trouvé." -#. translators comment: -#. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:500 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#. translators comment: -#. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:505 -msgid "Rating" -msgstr "Appréciation" - #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:545 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:534 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "_Télécharger les sous-titres du film…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:584 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:573 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Recherche des sous-titres en cours…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:27 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:30 msgid "Download Movie Subtitles" msgstr "Télécharger les sous-titres du film" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:43 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:46 msgid "Subtitle _language:" msgstr "_Langue des sous-titres :" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:124 +#. This is the file-type of the subtitle file detected +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:119 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#. This is a rating of the quality of the subtitle +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:134 +msgid "Rating" +msgstr "Appréciation" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:175 msgid "_Play with Subtitle" msgstr "L_ire avec les sous-titres" +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:189 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + #: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:6 msgid "Subtitle language" msgstr "Langue des sous-titres" @@ -1464,185 +1491,147 @@ msgstr "Propriétés du film" msgid "Adds movie properties menu item" msgstr "Ajoute un élément de menu pour les propriétés du film" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:150 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153 -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kb/s" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153 -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163 msgctxt "Stream bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:278 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" - -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:303 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:293 msgid "_Properties" msgstr "_Propriétés" -#: src/plugins/properties/properties.ui:47 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +#: src/plugins/properties/properties.ui:17 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" -#: src/plugins/properties/properties.ui:67 -msgid "Artist:" -msgstr "Artiste :" +#: src/plugins/properties/properties.ui:84 +msgid "Title" +msgstr "Titre" -#: src/plugins/properties/properties.ui:87 -msgid "Duration:" -msgstr "Durée :" +#: src/plugins/properties/properties.ui:130 +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" -#: src/plugins/properties/properties.ui:107 -msgid "Year:" -msgstr "Année :" +#: src/plugins/properties/properties.ui:177 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: src/plugins/properties/properties.ui:127 -msgid "Album:" -msgstr "Album :" +#: src/plugins/properties/properties.ui:224 +msgid "Year" +msgstr "Année" -#: src/plugins/properties/properties.ui:235 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire :" +#: src/plugins/properties/properties.ui:316 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" -#: src/plugins/properties/properties.ui:273 -msgid "Container:" -msgstr "Conteneur :" +#: src/plugins/properties/properties.ui:364 +msgid "Container" +msgstr "Conteneur" -#: src/plugins/properties/properties.ui:345 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensions :" +#: src/plugins/properties/properties.ui:453 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensions" -#: src/plugins/properties/properties.ui:365 -#: src/plugins/properties/properties.ui:609 -msgid "Codec:" -msgstr "Codec :" +#: src/plugins/properties/properties.ui:498 +#: src/plugins/properties/properties.ui:677 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" -#: src/plugins/properties/properties.ui:385 -msgid "Framerate:" -msgstr "Cadence :" +#: src/plugins/properties/properties.ui:543 +msgid "Framerate" +msgstr "Cadence" # Liste des propriétés => à conserver très court -#: src/plugins/properties/properties.ui:405 -#: src/plugins/properties/properties.ui:572 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Débit :" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:536 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Échantillonnage :" - -#: src/plugins/properties/properties.ui:646 -msgid "Channels:" -msgstr "Canaux :" - -#. Title -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:98 -msgctxt "Title" -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#. Artist -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:100 -msgctxt "Artist" -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#. Album -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:102 -msgctxt "Album" -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#. Year -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:104 -msgctxt "Year" -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnue" - -#. Container -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110 -msgctxt "Media container" -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" +#: src/plugins/properties/properties.ui:588 +#: src/plugins/properties/properties.ui:812 +msgid "Bitrate" +msgstr "Débit" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:767 +msgid "Sample rate" +msgstr "Échantillonnage" #. Dimensions -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:331 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "N/D" #. Video Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:333 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:336 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:253 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:339 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:466 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:125 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:343 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "N/D" #. Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:345 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "N/D" #. Sample rate -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:347 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:131 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:349 msgid "0 Channels" msgstr "0 canal" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:365 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d heure" msgstr[1] "%d heures" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:367 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:370 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1650,53 +1639,53 @@ msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d secondes" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:378 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 5 hours 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:381 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 5 hours -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:384 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "%s" #. 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:390 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:393 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:182 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:400 msgid "0 seconds" msgstr "0 seconde" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:246 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:459 #, c-format msgid "%0.3f frame per second" msgid_plural "%0.3f frames per second" msgstr[0] "%0.3f image par seconde" msgstr[1] "%0.3f images par seconde" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:462 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" @@ -1912,44 +1901,6 @@ msgstr "_Faire une capture d’écran" msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "Créer une _galerie de captures d’écran…" -#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:206 -msgid "Skip To" -msgstr "Sauter à" - -#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:7 -msgid "Provides the “Skip to” dialog" -msgstr "Fournit la boîte de dialogue « Sauter à »" - -#: src/plugins/skipto/skipto.ui:22 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_Sauter à :" - -#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form -#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:170 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "seconde" -msgstr[1] "secondes" - -#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value -#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the -#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and -#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:200 -msgctxt "Skip To label length" -msgid "7" -msgstr "8" - -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209 -msgid "_Skip To" -msgstr "_Sauter à" - -#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:198 -msgid "_Skip To…" -msgstr "_Sauter à…" - #: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 msgctxt "playback rate" msgid "× 0.75" @@ -2001,6 +1952,69 @@ msgstr "Vimeo" msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" msgstr "Définit l’agent utilisateur pour le site Vimeo" +#~ msgid "Select Subtitle Font" +#~ msgstr "Sélection des polices de sous-titres" + +#~ msgid "Plugins…" +#~ msgstr "Greffons…" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Skip to…" +#~ msgstr "Sauter à…" + +#~ msgid "Configure Plugins" +#~ msgstr "Configuration des greffons" + +#~ msgid "Duration:" +#~ msgstr "Durée :" + +#~ msgid "Channels:" +#~ msgstr "Canaux :" + +#~ msgctxt "Title" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Inconnu" + +#~ msgctxt "Artist" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Inconnu" + +#~ msgctxt "Album" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Inconnu" + +#~ msgctxt "Year" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Inconnue" + +#~ msgctxt "Media container" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Inconnu" + +#~ msgid "Skip To" +#~ msgstr "Sauter à" + +#~ msgid "Provides the “Skip to” dialog" +#~ msgstr "Fournit la boîte de dialogue « Sauter à »" + +#~ msgid "_Skip to:" +#~ msgstr "_Sauter à :" + +#~ msgid "second" +#~ msgid_plural "seconds" +#~ msgstr[0] "seconde" +#~ msgstr[1] "secondes" + +#~ msgctxt "Skip To label length" +#~ msgid "7" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "_Skip To" +#~ msgstr "_Sauter à" + +#~ msgid "_Skip To…" +#~ msgstr "_Sauter à…" + #~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." #~ msgstr "Impossible d’initialiser les bibliothèques thread-safe." -- cgit v1.2.1