From 2bcb60e45aac95d1bbbbd6d75c0e01f9d533f3fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alessio Frusciante Date: Mon, 19 Nov 2007 19:34:15 +0000 Subject: Updated Italian translation by Davide Patti . 2007-11-06 Alessio Frusciante * it.po: Updated Italian translation by Davide Patti . svn path=/branches/gnome-2-20/; revision=4871 --- po/bg.po | 142 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 84 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index d355b84b0..82ebeab39 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,6 +1,5 @@ # Bulgarian translation of totem po-file. -# Copyright (C) 2003 Evgeni Boevski -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the totem package. # Evgeni Boevski , 2003. # Alexander Shopov , 2004, 2005, 2007. @@ -10,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem gnome-2-20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-19 22:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-19 22:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-19 21:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-19 21:36+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -254,8 +253,8 @@ msgid "Text Subtitles" msgstr "Текстови субтитри" #. Title -#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:862 ../src/totem.c:3050 -#: ../src/totem.c:3079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678 +#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:869 ../src/totem.c:3043 +#: ../src/totem.c:3072 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1693 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Изпълнение на филми (Totem)" @@ -458,7 +457,7 @@ msgstr "Въвеждане _местоположението на файла з msgid "Playing a movie" msgstr "Изпълнение на филм" -#: ../src/totem-fullscreen.c:422 +#: ../src/totem-fullscreen.c:436 msgid "No File" msgstr "Липсва файл" @@ -481,7 +480,7 @@ msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "Грешка при зареждането на интерфейса „%s“. %s" #: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197 -#: ../src/totem-menu.c:1401 +#: ../src/totem-menu.c:1402 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно." @@ -558,11 +557,11 @@ msgstr "GNOME" msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s и %s" -#: ../src/totem-menu.c:1081 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1193 +#: ../src/totem-menu.c:1081 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1197 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "Авторски права © 2002-2006 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1086 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196 +#: ../src/totem-menu.c:1086 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1200 msgid "translator-credits" msgstr "" "Владимир „Kaladan“ Петков \n" @@ -920,15 +919,15 @@ msgstr "2.11:1 (DVB)" msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Задаване на съотношение 2.11:1" -#: ../src/totem-menu.c:1351 +#: ../src/totem-menu.c:1352 msgid "S_ubtitles" msgstr "С_убтитри" -#: ../src/totem-menu.c:1357 +#: ../src/totem-menu.c:1358 msgid "_Languages" msgstr "_Езици" -#: ../src/totem-menu.c:1400 +#: ../src/totem-menu.c:1401 msgid "Couldn't load the 'ui description' file" msgstr "Грешка при зареждането на файла с описанието на интерфейса." @@ -1132,7 +1131,7 @@ msgstr "Запазване на кадър" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00/0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:854 +#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:861 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314 msgid "Stopped" msgstr "Спрян" @@ -1349,13 +1348,13 @@ msgstr "На пауза" msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem не може да извади оптичния носител." -#: ../src/totem.c:389 ../src/totem.c:416 ../src/totem.c:952 -#: ../src/totem.c:1072 +#: ../src/totem.c:389 ../src/totem.c:416 ../src/totem.c:959 +#: ../src/totem.c:1079 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem не може да изпълни „%s“." -#: ../src/totem.c:476 +#: ../src/totem.c:483 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " @@ -1364,7 +1363,7 @@ msgstr "" "Totem не може да изпълни този вид медия (%s) поради липса на подходящи " "приставки за четене от диска." -#: ../src/totem.c:478 +#: ../src/totem.c:485 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1373,7 +1372,7 @@ msgstr "" "Totem не може да изпълни този вид медия (%s) поради липса на подходящи " "приставки." -#: ../src/totem.c:479 +#: ../src/totem.c:486 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1381,11 +1380,11 @@ msgstr "" "Инсталирайте необходимите приставки и рестартирайте Totem, за да " "възпроизведете този файл." -#: ../src/totem.c:480 +#: ../src/totem.c:487 msgid "More information about media plugins" msgstr "Повече информация за медийните приставки" -#: ../src/totem.c:488 +#: ../src/totem.c:495 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1394,82 +1393,82 @@ msgstr "" "Totem не може да възпроизведе този вид медия (%s), въпреки наличието на " "подходяща приставка." -#: ../src/totem.c:489 +#: ../src/totem.c:496 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" "Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено." -#: ../src/totem.c:517 +#: ../src/totem.c:524 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem не успя да пусне диска за изпълнение." -#: ../src/totem.c:518 ../src/totem.c:2902 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669 +#: ../src/totem.c:525 ../src/totem.c:2907 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1684 msgid "No reason." msgstr "Няма причина." -#: ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:779 +#: ../src/totem.c:778 ../src/totem.c:786 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм." -#: ../src/totem.c:779 +#: ../src/totem.c:786 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка." -#: ../src/totem.c:958 +#: ../src/totem.c:965 msgid "No error message" msgstr "Липсва съобщение за грешка" -#: ../src/totem.c:1195 +#: ../src/totem.c:1202 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Ръководството не може да бъде показано." -#: ../src/totem.c:1459 ../src/totem.c:1461 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1458 +#: ../src/totem.c:1466 ../src/totem.c:1468 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1473 msgid "An error occurred" msgstr "Получи се грешка" -#: ../src/totem.c:2776 ../src/totem.c:2778 +#: ../src/totem.c:2781 ../src/totem.c:2783 msgid "Play / Pause" msgstr "Изпълнение/пауза" -#: ../src/totem.c:2785 ../src/totem.c:2787 +#: ../src/totem.c:2790 ../src/totem.c:2792 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Предишна глава/филм" -#: ../src/totem.c:2794 ../src/totem.c:2796 +#: ../src/totem.c:2799 ../src/totem.c:2801 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Следваща глава/филм" -#: ../src/totem.c:2902 +#: ../src/totem.c:2907 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem не може да се стартира." -#: ../src/totem.c:3051 +#: ../src/totem.c:3044 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "" "Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани." -#: ../src/totem.c:3051 +#: ../src/totem.c:3044 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3059 +#: ../src/totem.c:3052 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- Гледане на филми и слушане на песни" -#: ../src/totem.c:3068 +#: ../src/totem.c:3061 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Totem не може да анализира опциите от командния ред" -#: ../src/totem.c:3087 +#: ../src/totem.c:3080 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки." -#: ../src/totem.c:3087 +#: ../src/totem.c:3080 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно." @@ -1544,6 +1543,7 @@ msgstr "Мултимедийният файл не може да бъде изп #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695 +#, c-format msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Грешка при получаване на работната папка" @@ -1560,14 +1560,17 @@ msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423 +#, c-format msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Инсталираната версия на GStreamer е твърде стара." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430 +#, c-format msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Медията съдържа неподдържани видео потоци." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4770 +#, c-format msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1575,8 +1578,9 @@ msgstr "" "Неуспех при създаването на обект за изпълнение на GStreamer. Проверете " "инсталацията на GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4902 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5019 +#, c-format msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1584,7 +1588,8 @@ msgstr "" "Неуспех при отварянето на видео изхода. Може да не е наличен. Изберете друг " "видео изход от „Избор на мултимедийни системи“." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4914 +#, c-format msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1594,7 +1599,8 @@ msgstr "" "допълнителни приставки на GStreamer или да изберете друг видео изход от " "„Избор на мултимедийни системи“." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4949 +#, c-format msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1604,7 +1610,8 @@ msgstr "" "отворите звуковата карта или е възможно звуковият сървър да не работи. " "Изберете друг звуков изход от „Избор на мултимедийни системи“." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4969 +#, c-format msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1625,6 +1632,7 @@ msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 +#, c-format msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1698,28 +1706,34 @@ msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Файлът, който се опитвате да изпълните, е празен." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572 +#, c-format msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "" "Липсва подходяща входна приставка за обработката на местоположението на този " "филм." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 +#, c-format msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Липсва подходяща приставка за изпълнение на този филм." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 +#, c-format msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 +#, c-format msgid "This location is not a valid one." msgstr "Това местоположение не е валидно." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 +#, c-format msgid "This movie could not be opened." msgstr "Филмът не може да бъде отворен." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 +#, c-format msgid "Generic Error." msgstr "Обща грешка." @@ -1742,6 +1756,7 @@ msgstr "" "приставки." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2412 +#, c-format msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток." @@ -1753,14 +1768,17 @@ msgid "Language %d" msgstr "Език %d" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4113 +#, c-format msgid "No video to capture." msgstr "Няма видео за запис." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4121 +#, c-format msgid "Video codec is not handled." msgstr "Видео кодекът не се поддържа." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4132 +#, c-format msgid "Movie is not playing." msgstr "Филмът не се изпълнява." @@ -1835,10 +1853,12 @@ msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "Неуспех при търсене на точката за монтиране на устройството %s" #: ../src/plparse/totem-disc.c:295 +#, c-format msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "Неуспех при свързването с демона HAL" #: ../src/plparse/totem-disc.c:394 +#, c-format msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Проверете има ли носител в устройството." @@ -1940,6 +1960,7 @@ msgstr "" "изпълнението на филм" #: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163 +#, c-format msgid "Could not connect to the Galago daemon." msgstr "Неуспех при свързването с демона Galago" @@ -1952,6 +1973,7 @@ msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "Помощник за презентации, с който се правят бележки върху екрана" #: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283 +#, c-format msgid "The gromit binary was not found." msgstr "Изпълнимият файл на gromit не е открит." @@ -1964,10 +1986,12 @@ msgid "Support infrared remote control" msgstr "Поддръжка на инфрачервено дистанционно управление" #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238 +#, c-format msgid "Couldn't initialize lirc." msgstr "Системата lirc не може да бъде инициализирана." #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244 +#, c-format msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "Настройките на lirc не могат да бъдат прочетени." @@ -2017,6 +2041,7 @@ msgid "Skip to a specific time" msgstr "Прескачане до зададено време" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227 +#, c-format msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." msgstr "Неуспех при зареждането на интерфейса на прозореца за „Прескачане до“." @@ -2028,18 +2053,19 @@ msgstr "Пре_скачане до:" msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:441 +#, c-format msgid "No URI to play" msgstr "Няма адрес за изпълнение" #. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:468 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:472 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "Totem не може да изпълни „%s“" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:852 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:853 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отваряне на %s" @@ -2047,35 +2073,35 @@ msgstr "Отваряне на %s" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1135 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1139 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Отваряне с „%s“" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1186 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1190 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "Приставка за браузъри, която използва %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1195 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Приставка на Totem за браузъри" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1684 msgid "The Totem plugin could not be started." msgstr "Приставката на Totem не може да се стартира." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2047 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2062 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Или няма списък за изпълнение, или той е празен" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2166 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "" "Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2166 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Проверете системата си. Приставката на Totem ще бъде спряна." -- cgit v1.2.1