From 3c35bed2895b91e7094535f129a9deab011d7e4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Tue, 19 Jul 2022 10:17:00 +0000 Subject: Update Swedish translation --- po/sv.po | 181 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 95 insertions(+), 86 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f72c7962d..497f3d93b 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-31 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-10 20:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-18 08:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-19 12:15+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" #: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:64 -#: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3876 +#: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3869 msgid "Videos" msgstr "Videoklipp" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "Inaktivera hårdvaruavkodare och använd endast programvaruavkodare. Endast " "för felsökningsändamål." -#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5083 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5093 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "_Mata ut" msgid "Languages" msgstr "Språk" -#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:502 +#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:494 msgid "Subtitles" msgstr "Undertexter" @@ -614,8 +614,8 @@ msgstr "Ange _platsen för filen som du vill öppna:" #: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:403 src/totem-uri.c:464 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:211 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:208 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" @@ -627,7 +627,19 @@ msgstr "_Lägg till" msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Lösenord begärdes för RTSP-server" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3372 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3352 +msgid "Could not initialise OpenGL support" +msgstr "Kunde inte initiera OpenGL-stöd" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3362 +msgid "The DVD device you specified seems to be invalid." +msgstr "Dvd-enheten du angivit verkar vara ogiltig." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3366 +msgid "The VCD device you specified seems to be invalid." +msgstr "Vcd-enheten du angivit verkar vara ogiltig." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3382 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -635,52 +647,52 @@ msgstr "" "Källan verkar vara krypterad och kan inte läsas. Försöker du spela upp en " "krypterad dvd utan libdvdcss?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3386 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3396 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Servern du försöker ansluta till är okänd." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Anslutningen till denna server nekades." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3392 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3402 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Den angivna filmen kunde inte hittas." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3409 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Servern nekade åtkomst till denna fil eller ström." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3405 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3415 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Autentisering krävs för att komma åt denna fil eller ström." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3411 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3421 msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation." msgstr "Stöd för SSL/TLS saknas. Kontrollera din installation." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3418 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3428 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Du har inte behörighet att öppna den här filen." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3423 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3433 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Den här platsen är ej en giltig plats." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3431 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3441 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filmen kunde inte läsas." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3437 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3447 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Denna fil är krypterad och kan inte spelas upp." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3443 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3453 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Filen du försökte spela upp är en tom fil." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3467 src/backend/bacon-video-widget.c:3475 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3477 src/backend/bacon-video-widget.c:3485 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -697,14 +709,14 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3487 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3497 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "" "Denna ström kan inte spelas upp. Det är möjligt att en brandvägg blockerar " "den." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3490 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3500 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -713,7 +725,7 @@ msgstr "" "behöva installera ytterligare insticksmoduler för att kunna spela upp vissa " "filmtyper" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3501 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3511 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." @@ -722,19 +734,19 @@ msgstr "" "först." # Eventuellt använda "Flerkanalsljud" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5079 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5089 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5081 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5091 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5351 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5361 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Mediet innehåller inga videoströmmar som stöds." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5553 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5563 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -772,7 +784,7 @@ msgstr "--:--" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 +#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:58 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -979,45 +991,45 @@ msgstr "Auto" msgid "None" msgstr "Inget" -#: src/totem-object.c:1424 src/totem-options.c:51 +#: src/totem-object.c:1437 src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Gör paus" -#: src/totem-object.c:1430 src/totem-object.c:1438 src/totem-options.c:50 +#: src/totem-object.c:1443 src/totem-object.c:1451 src/totem-options.c:50 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43 msgid "Play" msgstr "Spela upp" -#: src/totem-object.c:1506 src/totem-object.c:1534 src/totem-object.c:2120 +#: src/totem-object.c:1519 src/totem-object.c:1547 src/totem-object.c:2133 #, c-format msgid "Videos could not play “%s”." msgstr "Videoklipp kunde inte spela upp ”%s”." -#: src/totem-object.c:2292 +#: src/totem-object.c:2305 msgid "Videos could not display the help contents." msgstr "Videoklipp kunde inte visa hjälpinnehållet." -#: src/totem-object.c:2553 +#: src/totem-object.c:2566 msgid "An error occurred" msgstr "Ett fel inträffade" -#: src/totem-object.c:3974 +#: src/totem-object.c:3967 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Föregående kapitel/film" -#: src/totem-object.c:3980 +#: src/totem-object.c:3973 msgid "Play / Pause" msgstr "Spela upp / Gör paus" -#: src/totem-object.c:3986 +#: src/totem-object.c:3979 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Nästa kapitel/film" -#: src/totem-object.c:4222 +#: src/totem-object.c:4211 msgid "Videos could not startup." msgstr "Videoklipp kunde inte starta." -#: src/totem-object.c:4223 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 +#: src/totem-object.c:4212 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 msgid "No reason." msgstr "Ingen orsak." @@ -1334,7 +1346,7 @@ msgstr "Öppna katalog" msgid "Open the directory of the currently playing movie" msgstr "Öppna katalogen för den uppspelade filmen" -#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:184 +#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:160 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Öppna innehållande mapp" @@ -1350,47 +1362,47 @@ msgstr "Leta efter undertexter för den uppspelade filmen" msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasilisk portugisiska" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:192 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:191 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Söker efter undertexter…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:240 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:635 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:627 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Hämtar undertexterna…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:305 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:298 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "Kunde inte kontakta webbplatsen OpenSubtitles" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:338 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:369 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:343 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:361 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "Kunde inte kontakta webbplatsen OpenSubtitles." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:357 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:349 msgid "No results found." msgstr "Inga sökresultat hittades." #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:508 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:500 msgid "Format" msgstr "Format" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:513 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:505 msgid "Rating" msgstr "Betyg" #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:553 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:545 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "_Hämta filmundertexter…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:592 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:584 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Söker efter undertexter…" @@ -1512,94 +1524,94 @@ msgid "Channels:" msgstr "Kanaler:" #. Title -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:101 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:98 msgctxt "Title" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #. Artist -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:100 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #. Album -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:102 msgctxt "Album" msgid "Unknown" msgstr "Okänt" #. Year -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:104 msgctxt "Year" msgid "Unknown" msgstr "Okänt" #. Container -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #. Dimensions -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:116 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "-" #. Video Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "-" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "-" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:253 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "-" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:128 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:125 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "-" #. Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "-" #. Sample rate -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:131 msgid "0 Channels" msgstr "0 kanaler" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:150 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d timme" msgstr[1] "%d timmar" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuter" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1607,53 +1619,53 @@ msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 5 hours 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 5 hours -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "%s" #. 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:178 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:185 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:182 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekunder" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:246 #, c-format msgid "%0.3f frame per second" msgid_plural "%0.3f frames per second" msgstr[0] "%0.3f bildruta per sekund" msgstr[1] "%0.3f bildrutor per sekund" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:252 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" @@ -1832,12 +1844,12 @@ msgid "Gallery-%s-%d.jpg" msgstr "Galleri-%s-%d.jpg" #. Set up the window -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:99 msgid "Creating Gallery…" msgstr "Skapar galleri…" #. Set the progress label -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:105 #, c-format msgid "Saving gallery as “%s”" msgstr "Sparar galleri som ”%s”" @@ -1860,7 +1872,7 @@ msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "Skapa skärmbilds_galleri…" #: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:206 msgid "Skip To" msgstr "Hoppa till" @@ -1874,7 +1886,7 @@ msgstr "_Hoppa till:" #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:170 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekund" @@ -1884,12 +1896,12 @@ msgstr[1] "sekunder" #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:203 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:200 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" msgstr "8" -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:212 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209 msgid "_Skip To" msgstr "_Hoppa till" @@ -2025,9 +2037,6 @@ msgstr "Ställer in User-Agent för webbplatsen Vimeo" #~ msgid "Support infrared remote control" #~ msgstr "Stöd för infraröd fjärrkontroll" -#~ msgid "Couldn’t initialize lirc." -#~ msgstr "Kunde inte initiera lirc." - #~ msgid "Couldn’t read lirc configuration." #~ msgstr "Kunde inte läsa lirc-konfiguration." -- cgit v1.2.1