From 57ccc94c5cf0af5a99a441aa392755aea37d1d1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Tue, 10 Sep 2019 14:40:15 +0200 Subject: Updated Czech translation --- help/cs/cs.po | 3339 ++++++++++++++++++--------------------------------------- po/cs.po | 16 +- 2 files changed, 1051 insertions(+), 2304 deletions(-) diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 35362fb33..69237a0af 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1,18 +1,15 @@ # Czech translation of totem help. # Copyright (C) 2009 the author(s) of totem. # This file is distributed under the same license as the totem help. -# -# Martin Picek , 2009. -# Lucas Lommer , 2009. (minor fixes) -# Marek Černocký , 2009, 2010, 2013, 2017. +# Marek Černocký , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem gnome-2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-03 17:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-08 12:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-12 10:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-10 14:38+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,2434 +17,1184 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Martin Picek , 2009\n" -"Marek Černocký , 2013" - -#. (itstool) path: articleinfo/title -#: C/index.docbook:30 -msgid "Totem Movie Player Manual" -msgstr "Příručka k přehrávači filmů Totem" - -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:31 -msgid "2003 Chee Bin HOH" -msgstr "2003 Chee Bin HOH" - -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:35 -msgid "2009 Philip Withnall" -msgstr "2009 Philip Withnall" - -#. (itstool) path: abstract/para -#: C/index.docbook:44 -msgid "" -"Totem Movie Player is a media player for GNOME " -"that runs on GStreamer by default, but can also be run on xine. It has " -"support for most audio and video codecs including DVDs among many others. " -"Features include TV-out, fullscreen, subtitles, and more." -msgstr "" -"Přehrávač filmů Totem je multimediální přehrávač " -"pro prostředí GNOME používající standardně GStreamer, ale fungující i s " -"Xine. Pracuje s většinou video i zvukových kodeků včetně DVD. Podporuje " -"televizní výstup, režim celé obrazovky, titulky a mnoho dalšího." - -#. (itstool) path: publisher/publishername -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:117 C/index.docbook:127 -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Dokumentační projekt GNOME" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or in " -"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " -"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi " -"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů " -"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod " -"tímto odkazem nebo v souboru " -"COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence " -"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte " -"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " -"ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a " -"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se " -"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo s " -"velkým písmenem na začátku." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, " -"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " -"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, " -"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ " -"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO " -"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR " -"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA " -"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE " -"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY " -"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN " -"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, " -"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO " -"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN " -"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ " -"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY " -"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO " -"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE " -"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " -"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " -"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:60 -msgid "" -"Chee Bin HOH " -"GNOME Documentation Project " -"cbhoh@gnome.org" -msgstr "" -"Chee Bin HOH " -"Dokumentační projekt GNOME " -"cbhoh@gnome.org" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:68 -msgid "" -"Baptiste Mille-Mathias " -" GNOME Documentation project " -"Update documentation baptiste.millemathias@gmail." -"org" -msgstr "" -"Baptiste Mille-Mathias " -" Dokumentační projekt GNOME " -"Aktualizace dokumentace baptiste." -"millemathias@gmail.org" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:77 -msgid "" -"Philip Withnall Update " -"documentation philip@tecnocode.co.uk" -msgstr "" -"Philip Withnall " -"Aktualizace dokumentace philip@tecnocode.co.uk" - -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:114 -msgid "Chee Bin HOH cbhoh@gnome.org" -msgstr "Chee Bin HOH cbhoh@gnome.org" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:110 -msgid "" -"Totem Movie Player Manual V2.0 August 2006 <_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"Příručka V2.0 k přehrávači filmů Totem srpen " -"2006 <_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:124 -msgid "Philip Withnall philip@tecnocode.co.uk" -msgstr "Philip Withnall philip@tecnocode.co.uk" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:120 -msgid "" -"Totem Movie Player Manual V3.0 February 2009 <_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"Příručka V3.0 k přehrávači filmů Totem únor " -"2009 <_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo -#: C/index.docbook:132 -msgid "This manual describes version 2.26 of Totem Movie Player." -msgstr "Tato příručka popisuje Přehrávač filmů Totem ve verzi 2.26." - -#. (itstool) path: legalnotice/title -#: C/index.docbook:135 -msgid "Feedback" -msgstr "Ohlasy" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:136 -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Totem Movie " -"Player application or this manual, follow the directions in " -"the GNOME Feedback " -"Page." -msgstr "" -"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci " -"přehrávač filmů Totem nebo této příručce, " -"postupujte dle instrukcí na stránce s ohlasy na GNOME." +msgstr "Marek Černocký " + +#. (itstool) path: license/p +#: C/adjust-speed.page:16 C/channels.page:20 C/file-open.page:25 +#: C/index.page:23 C/navigation.page:14 C/playing-DVD.page:19 +#: C/preferences.page:20 C/properties.page:23 C/screenshot-gallery.page:19 +#: C/screenshot.page:19 C/sound-language.page:24 C/sound-volume.page:24 +#: C/subtitles.page:20 C/supported-formats.page:19 +#: C/troubleshooting-Audio-CD.page:19 C/troubleshooting-debug.page:15 +#: C/troubleshooting-DVD.page:20 C/troubleshooting-subtitles.page:21 +#: C/view-zoom.page:25 +msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/adjust-speed.page:19 +msgid "Change the playback rate of a movie." +msgstr "Jak změnit rychlost přehrávání filmu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/adjust-speed.page:22 +msgid "Adjust speed" +msgstr "Změna rychlosti" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/adjust-speed.page:24 +msgid "" +"You can change how fast or slow a movie is played in the bottom right corner:" +msgstr "" +"V pravém dolním rohu si můžete navolit, jak rychle či pomalu se má film " +"přehrávat:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adjust-speed.page:28 C/playing-DVD.page:58 +msgid "Press the menu button which is below the video area." +msgstr "" +"Zmáčkněte tlačítko nabídky, které se nachází pod oblastí s videem." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adjust-speed.page:31 +msgid "In the Speed section, select among:" +msgstr "V části Rychlost vyberte z:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adjust-speed.page:33 +msgid "× 0.75" +msgstr "× 0,75" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adjust-speed.page:34 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adjust-speed.page:35 +msgid "× 1.1" +msgstr "× 1,1" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adjust-speed.page:36 +msgid "× 1.25" +msgstr "× 1,25" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adjust-speed.page:37 +msgid "× 1.5" +msgstr "× 1,5" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adjust-speed.page:38 +msgid "× 1.75" +msgstr "× 1,75" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/channels.page:23 +msgid "Channels." +msgstr "Jak najít kanály s videi." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/channels.page:27 +msgid "Channels" +msgstr "Kanály" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/channels.page:28 +msgid "" +"The channels section of the interface will show a number of network video " +"resources, whether from the Internet, or local, such as UPnP/DLNA shares, " +"movie trailers, news stories and other online sources." +msgstr "" +"Stránka Kanály v uživatelském rozhraní zobrazuje několik síťových " +"zdrojů videí, ať už Internetových nebo místních, jako je sdílení přes UPnP/" +"DLNA." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/channels.page:34 +msgid "" +"Sources are implemented using the grilo media discovery system. Developers and power " +"users interested in extending Videos should visit the " +"aforementioned website for documentation." +msgstr "" +"Zdroje jsou poskytovány pomocí vyhledávacího systému multimédií grilo. Vývojáři a pokročilí " +"uživatelé se zájmem o rozšiřování schopností přehrávače Videa " +"najdou příslušnou dokumentaci na odkazovaných webových stránkách." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/file-open.page:28 +msgid "Open a file in Videos." +msgstr "Jak otevřít soubor v aplikaci Videa." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/file-open.page:31 +msgid "Watch a video" +msgstr "Sledování videa" -#. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:143 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Přehrávač filmů Totem" +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-open.page:33 +msgid "" +"You can open video files in Videos, in one of the following ways:" +msgstr "" +"Soubor s videem můžete v aplikaci Videa otevřít následujícími " +"způsoby:" -#. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:146 -msgid "totem" -msgstr "totem" +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-open.page:38 +msgid "Select a video from the list already displayed in the main window." +msgstr "Vyberte video z již zobrazených v mřížce v hlavním okně." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:156 -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-open.page:41 +msgid "" +"Select Videos as the application to open a video file with in the " +"Files file manager." +msgstr "" +"Vyberte Videa jako aplikaci pro otevření souboru s videem ve " +"správci souborů Soubory." -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:157 +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-open.page:45 msgid "" -"The Totem Movie Player application is a movie " -"player for the GNOME desktop based on the GStreamer framework and xine " -"library, and enables you to play movies or songs." +"Press the + button in the top-left corner of the " +"window and select Add Local Video…. Select the " +"video(s) that you want to open. Press Add. The " +"video will be added to the list in the main window and you can select it " +"from there." msgstr "" -"Aplikace přehrávač filmů Totem je multimediální " -"přehrávač pro prostředí GNOME založený na frameworku GStreamer a knihovně " -"Xine." +"Zmáčkněte tlačítko + v levém horním rohu okna a " +"vyberte Přidat uložené video…. Vyberte video, " +"či více videí, které chcete otevřít. Zmáčkněte Přidat. Videa se přidají do seznamu v hlavním okně a vy si je tam můžete " +"vybrat." -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:160 +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-open.page:52 msgid "" -"Totem Movie Player provides the following " -"features:" +"Press the + button in the top-left corner of the " +"window and select Add Web Video…. Type or " +"paste the address of the video that you want to open. Press Add. The video will be added to the list in the main window " +"and you can select it from there." msgstr "" -"Přehrávač filmů Totem má následující funkce, " -"vlastnosti a schopnosti:" +"Zmáčkněte tlačítko + v levém horním rohu okna a " +"vyberte Přidat webové video…. Napište, nebo " +"vložte ze schránky adresu videa, které chcete otevřít. Zmáčkněte Přidat. Video se přidá do seznamu v hlavním okně a vy si je " +"tam můžete vybrat." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:26 +msgid "Index" +msgstr "Obsah" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:29 +msgid "<_:media-1/> Videos" +msgstr "<_:media-1/> Videa" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:163 -msgid "Support for a variety of video and audio files." -msgstr "Podpora pro různé filmové a hudební soubory." +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:32 +msgid "" +"Videos, also known as Totem, is an application for " +"playing videos. You can use it to watch movies or stream media from the " +"Internet." +msgstr "" +"Videa je aplikace, dříve známá jako Totem, pro " +"přehrávání videí. Můžete ji používat ke sledování filmů nebo multimédií " +"vysílaných přes Internet." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:166 -msgid "A variety of zoom levels and aspect ratios, and a fullscreen view." -msgstr "Různé úrovně přiblížení, poměry stran a režim přes celou obrazovku." +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:36 +msgid "Playing media" +msgstr "Přehrávání multimédií" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:169 -msgid "Seek and volume controls." -msgstr "Ovládací prvky hlasitosti a přehrávání." +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:40 +msgid "Advanced options" +msgstr "Pokročilé volby" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:172 -msgid "A playlist." -msgstr "Seznam stop." +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:44 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Řešení problémů" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:175 -msgid "Subtitle support." -msgstr "Podpora titulků." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/navigation.page:8 +msgid "Navigate while playing media." +msgstr "Jak ovládat přehrávání multimédií." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:178 -msgid "Complete keyboard navigation." -msgstr "Plnohodnotné ovládání klávesnicí." +#. (itstool) path: page/title +#: C/navigation.page:18 +msgid "Navigation" +msgstr "Ovládání" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:181 +#. (itstool) path: page/p +#: C/navigation.page:20 msgid "" -"Comprehensive set of plugins, including a subtitle downloader, YouTube " -"browser, and disc burner." +"You may navigate Videos via control buttons, menu items or " +"keyboard-shortcuts." msgstr "" -"Velká sada zásuvných modulů včetně nástroje pro stahování titulků, " -"prohlížeče YouTube a vypalování disků." +"Videa můžete ovládat pomocí ovládacích tlačítek, položek nabídky " +"nebo klávesových zkratek." -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:185 +#. (itstool) path: page/p +#: C/navigation.page:23 msgid "" -"Totem Movie Player also comes with additional " -"functionality such as:" +"To display the control buttons at the bottom while watching a video, move " +"your mouse pointer. Here you can:" msgstr "" -"Přehrávač filmů Totem také nabízí dodatečné " -"funkce, například:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:189 -msgid "Video thumbnailer for GNOME." -msgstr "Náhledy filmů v GNOME." +"Když chcete během sledování videa zobrazit ovládací tlačítka v dolní části, " +"stačí pohnout ukazatelem myši. Pomocí nich pak můžete:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:192 -msgid "Nautilus properties tab." -msgstr "Karta s vlastnostmi souboru v Nautilu." +#. (itstool) path: item/p +#: C/navigation.page:28 +msgid "" +"Play media or pause them: Use the keyboard shortcut Space or " +"press the Play/Pause button." +msgstr "" +"Spustit a pozastavit přehrávání: Použijte klávesovou zkratku mezerník, nebo zmáčkněte tlačítko Přehrát/pozastavit." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:209 -msgid "Getting Started" -msgstr "Začínáme" +#. (itstool) path: item/p +#: C/navigation.page:32 +msgid "" +"Watch the video fullscreen. Press F11 or press the button with " +"two arrows in the header bar." +msgstr "" +"Sledovat na celé obrazovce: Zmáčkněte F11 nebo tlačítko se dvěma " +"šipkami na záhlavní liště." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:212 -msgid "To Start Totem Movie Player" -msgstr "Spuštění přehrávače filmů Totem" +#. (itstool) path: item/p +#: C/navigation.page:36 +msgid "" +"Adjust volume. For further information see ." +msgstr "Upravit hlasitost: Další informace viz ." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:213 +#. (itstool) path: item/p +#: C/navigation.page:40 msgid "" -"You can start Totem Movie Player in the following " -"ways:" +"To change to another video, press the Arrow back " +"button in the upper left corner." msgstr "" -"Přehrávač filmů Totem lze spustit následujícími " -"způsoby:" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:217 -msgid "Applications menu" -msgstr "Nabídka Aplikace" +"Přejít na jiné video: Zmáčkněte tlačítko se šipkou <" +" v levém horním rohu." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:219 +#. (itstool) path: item/p +#: C/navigation.page:44 msgid "" -"Choose Sound & Video " -"Movie Player ." +"To change to a different chapter of a DVD or to go back to the main screen, " +"see ." msgstr "" -"Vyberte Zvuk a video " -"Přehrávač filmů." +"Přejít na jinou kapitolu DVD nebo zpět na hlavní obrazovku: Viz ." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/playing-DVD.page:9 +#| msgid "To Play a Movie (DVD or VCD)" +msgid "Play media files from DVD or VCD." +msgstr "Jak přehrávat filmy z DVD nebo VCD." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:228 -msgid "Command line" -msgstr "Příkazová řádka" +#. (itstool) path: page/title +#: C/playing-DVD.page:23 +#| msgid "To Play a Movie (DVD or VCD)" +msgid "Watch a DVD or VCD" +msgstr "Sledování DVD nebo VCD" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:230 +#. (itstool) path: item/p +#: C/playing-DVD.page:27 msgid "" -"To start Totem Movie Player from a command line, " -"type the following command, then press Return:" +"To play a DVD disc that you just inserted into your drive, move the mouse " +"pointer over the notification and press Open with Videos." msgstr "" -"Chcete-li spustit přehrávač filmů Totem z " -"příkazové řádky, zadejte následující příkaz a zmáčkněte Enter:" +"Když chcete přehrát disk DVD, stačí jej vložit do mechaniky, najet " +"ukazatelem myši nad upozornění a zmáčknout Otevřít pomocí Videa." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:232 -msgid "totem" -msgstr "totem" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/playing-DVD.page:32 +msgid "GNOME notification, offering to open the disc with Videos" +msgstr "" +"Upozornění GNOME nabízející otevření disku pomocí přehrávače Videa." -#. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:236 +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/playing-DVD.page:33 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/totem_next_button.png' " +#| "md5='c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703'" +msgctxt "_" msgid "" -"To view other command line options that are available, type totem --" -"help, then press Return." +"external ref='figures/dvd-gnome-notification.png' " +"md5='2fc4c31e27879f427f3183e80b17d977'" msgstr "" -"Chcete-li zobrazit další dostupné volby příkazové řádky, zadejte " -"totem --help a zmáčkněte Enter." +"external ref='figures/dvd-gnome-notification.png' " +"md5='2fc4c31e27879f427f3183e80b17d977'" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:246 -msgid "When You Start Totem Movie Player" -msgstr "Když spustíte přehrávač filmů Totem…" +#. (itstool) path: media/p +#: C/playing-DVD.page:34 +msgid "Screenshot of the GNOME notification dialog." +msgstr "Snímek obrazovky s dialogovým oknem upozornění GNOME." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:247 +#. (itstool) path: item/p +#: C/playing-DVD.page:39 msgid "" -"When you start Totem Movie Player, the following " -"window is displayed." +"To play a DVD disc in your drive, open Files, select to the disc " +"in the side bar, and press Videos in the " +"Video DVD bar." msgstr "" -"Když spustíte přehrávač filmů Totem, zobrazí se " -"následující okno." +"Když chcete přehrát disk DVD, které je již vložený v mechanice, otevřete " +"Soubory, vyberte disk v postranním panelu a zmáčkněte tlačítko " +"Videa v liště Video DVD." #. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:251 -msgid "Totem Movie Player Start Up Window" -msgstr "Úvodní okno přehrávače filmů Totem" +#: C/playing-DVD.page:43 +msgid "Files, offering to open the disc with Videos" +msgstr "" +"Soubory nabízející otevření disku pomocí přehrávače Videa." -#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:255 +#: C/playing-DVD.page:44 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/totem_previous_button.png' " +#| "md5='a966195040a035bf48daab94c9320afc'" msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/totem_start_window.png' " -"md5='85daf6f6aaae9262482c8f1b0b6d67b0'" +"external ref='figures/dvd-nautilus.png' " +"md5='8a5a1d69e7d41a3b4b200192b7baefb2'" msgstr "" -"external ref='figures/totem_start_window.png' " -"md5='85daf6f6aaae9262482c8f1b0b6d67b0'" +"external ref='figures/dvd-nautilus.png' " +"md5='8a5a1d69e7d41a3b4b200192b7baefb2'" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/playing-DVD.page:45 +msgid "Screenshot of Files." +msgstr "Snímek aplikace Soubory." -#. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:253 +#. (itstool) path: item/p +#: C/playing-DVD.page:50 msgid "" -" Shows Totem Movie " -"Player main window with sidebar opened on playlist. Contains " -"menubar, display area, sidebar, elapsed time slider, seek control buttons, " -"volume slider and statusbar. " +"To play a DVD disc in your drive, open Videos, and select the DVD " +"disc in the grid of Videos." msgstr "" -" Ukazuje hlavní okno " -"přehrávače filmů Totem s otevřeným seznamem k " -"přehrání v postranní liště. Obsahuje lištu nabídek, oblast zobrazování, " -"postranní panel, táhlo uplynulého času, tlačítka ovládání přehrávání, táhlo " -"hlasitosti a stavovou lištu. " +"Když chcete přehrát disk DVD vložený v mechanice, otevřete Videa " +"a vyberte disk DVD v mřížce v hlavním okně Videa." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/playing-DVD.page:55 +msgid "You can navigate while watching the movie:" +msgstr "Při sledování filmu můžete přecházet mezi různými částmi." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:271 +#. (itstool) path: item/p +#: C/playing-DVD.page:61 +msgid "Choose one of the following options:" +msgstr "Zvolte jednu z následujících možností:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/playing-DVD.page:64 msgid "" -"The Totem Movie Player window contains the " -"following elements:" +"Select DVD Menu to view main menu of a DVD. " +"Customize language and subtitles or view scene index or special features." msgstr "" -"Okno přehrávače filmů Totem obsahuje následující " -"prvky:" +"Vyberte Nabídka DVD, když chcete zobrazit " +"hlavní nabídku DVD. Obvykle obsahuje výběr jazyka a titulků, seznam scén a " +"speciální funkce." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:275 -msgid "Menubar." -msgstr "Nabídková lišta." +#. (itstool) path: item/p +#: C/playing-DVD.page:69 +msgid "" +"Select Title Menu to choose the language of " +"the DVD interface." +msgstr "" +"Vyberte Nabídka titulků, když chcete vybrat " +"jazyk rozhraní DVD." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:277 +#. (itstool) path: item/p +#: C/playing-DVD.page:73 msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands you need to use in " -"Totem Movie Player." +"Select Audio Menu and choose the language " +"spoken in the movie." msgstr "" -"Nabídky této lišty obsahují všechny příkazy potřebné k používání " -"přehrávače filmů Totem." +"Vyberte Nabídka zvuku, když chcete vybrat " +"jazyk mluveného slova ve filmu." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:282 -msgid "Display area." -msgstr "Oblast zobrazování." +#. (itstool) path: item/p +#: C/playing-DVD.page:77 +msgid "" +"Select Angle Menu to choose a different camera " +"perspective." +msgstr "" +"Vyberte Nabídka úhlů, když chcete vybrat jiný " +"záběr kamery." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:284 +#. (itstool) path: item/p +#: C/playing-DVD.page:81 msgid "" -"The display area displays the movie or a visualization of the current song." -msgstr "V oblasti zobrazování se zobrazují filmy nebo vizualizace skladeb." +"Select Chapter Menu to view the scene index." +msgstr "" +"Vyberte Nabídka kapitol, když chcete zobrazit " +"seznam scén." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:289 -msgid "Sidebar." -msgstr "Postranní lišta." +#. (itstool) path: note/p +#: C/playing-DVD.page:84 +msgid "Not all DVDs might support these options." +msgstr "Ne všechna DVD musí obsahovat všechny zmíněné nabídky." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:291 -msgid "" -"The sidebar displays properties of the file played and acts as playlist. It " -"can also be used by various plugins, such as the MythTV, YouTube and Video " -"Search plugins. They can be selected by clicking on the drop-down list at " -"the top of the sidebar." -msgstr "" -"Postranní lišta zobrazuje vlastnosti přehrávaného souboru a funguje jako " -"seznam stop. Mohou ji také využívat nejrůznější zásuvné moduly, například " -"MythTV, YouTube a Místní hledání. Mezi zobrazenými moduly lze přepínat " -"pomocí rozbalovacího seznamu v horní části postranní lišty." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:298 -msgid "Elapsed time slider." -msgstr "Táhlo uplynulého času." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:300 -msgid "" -"The elapsed time slider displays the elapsed time of the movie or song that " -"is playing. It also enables you to skip forward or backward in a movie or " -"song by dragging the slider's handle along the bar, or by clicking on a " -"point on the bar." -msgstr "" -"Táhlo uplynulého času zobrazuje uplynulý čas přehrávaného filmu nebo " -"přehrávané skladby. Pomocí přetahování táhla nebo kliknutím na určité místo " -"dráhy táhla je též možné ve filmu nebo skladbě přecházet vpřed a zpět." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:307 -msgid "Seek control buttons." -msgstr "Tlačítka ovládání přehrávání." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:309 -msgid "" -"The seek control buttons enable you to move to the next or previous track, " -"and to pause or play a movie or song." -msgstr "" -"Tlačítka ovládání přehrávání umožňují přejít na předchozí nebo následující " -"stopu a přehrát nebo pozastavit film nebo skladbu." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:315 -msgid "Volume button." -msgstr "Tlačítko hlasitosti." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:317 -msgid "The volume button enables you to adjust the volume." -msgstr "Tlačítko hlasitosti umožňuje měnit hlasitost." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:321 -msgid "Statusbar." -msgstr "Stavová lišta." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:323 -msgid "" -"The statusbar displays status information about the movie or song that is " -"playing." -msgstr "" -"Stavová lišta zobrazuje informace o stavu přehrávaného filmu nebo přehrávané " -"skladby." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:335 -msgid "Usage" -msgstr "Používání" - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:339 -msgid "To Open a File" -msgstr "Otevření souboru" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:340 -msgid "" -"To open a video or an audio file, choose " -"CtrlO Movie Open . The Select Movies or Playlists " -"dialog is displayed. Select the file or files you want to open, then click " -"OK." -msgstr "" -"Chcete-li otevřít filmový nebo hudební soubor, vyberte " -"CtrlO Film Otevřít…. Zobrazí se dialogové okno Zvolte " -"filmy nebo seznamy k přehrání. Zvolte soubor nebo soubory, " -"které chcete otevřít, a klikněte na Budiž." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:350 -msgid "" -"You can drag a file from another application such as a file manager to the " -"Totem Movie Player window. If you drag the file " -"to the display area, the file will replace the current playlist and will " -"start playing immediately. If you drag the file to the playlist in the " -"sidebar, the file will be appended to the current playlist. The " -"Totem Movie Player application will open the file " -"and play the movie or song. Totem Movie Player " -"displays the title of the movie or song in the titlebar of the window and in " -"the playlist in the sidebar." -msgstr "" -"Soubory můžete do okna přehrávače filmů Totem " -"také přetahovat z jiných aplikací, například ze správce souborů. Přetáhnete-" -"li soubor do okna zobrazení, nahradí právě přehrávaný seznam stop a ihned se " -"začne přehrávat. Přetáhnete-li soubor do seznamu stop v postranní liště, " -"soubor se k němu připojí. Aplikace přehrávač filmů Totem otevře soubor a začne přehrávat film nebo skladbu. " -"Přehrávač filmů Totem zobrazuje název filmu nebo " -"skladby v záhlaví okna a v seznamu stop v postranní liště." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:358 -msgid "" -"If you try to open a file format that Totem Movie Player does not recognize, the application displays an error message. " -"This error is most often encountered if you do not have the correct codecs " -"installed. Information on getting codecs working can be found on the Totem Movie Player website." -msgstr "" -"Snažíte-li se přehrát formát souboru, se kterým přehrávač filmů " -"Totem neumí pracovat, aplikace zobrazí chybovou zprávu. Chyba " -"nejčastěji nastává, nemáte-li nainstalovány příslušné kodeky. Informace o " -"získávání kodeků lze najít na stránkách přehrávače filmů Totem." - -#. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:364 -msgid "" -"You can double-click on a video or an audio file in the " -"Nautilus file manager to open it in the " -"Totem Movie Player window." -msgstr "" -"Na filmové nebo hudební soubory můžete dvakrát kliknout ve správci souborů " -"Nautilus – otevřou se v okně " -"přehrávače filmů Totem." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:371 -msgid "To Open a Location" -msgstr "Otevření umístění" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:372 -msgid "" -"To open a file by URI (location), choose " -"CtrlL Movie Open Location " -". The Open Location dialog is " -"displayed. Use the drop-down combination box to specify the URI you would " -"like to open (it lists URIs which have previously been opened) – or type one " -"in directly – then click on the Open button." -msgstr "" -"Chcete-li otevřít soubor na zadané adrese URI (umístění), vyberte " -"CtrlL Film Otevřít umístění…. Zobrazí se dialogové okno Otevřít " -"umístění…. Do vstupního políčka zadejte adresu URI, kterou si " -"přejete otevřít, nebo vyberte nějakou již použitou (vypisuje již zadané " -"URI). Po té klikněte na tlačítko Otevřít." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:381 -msgid "" -"If you have a URI in the clipboard already, it will automatically be pasted " -"into the combination box." -msgstr "" -"Jestliže máte URI zkopírované ve schránce, bude automaticky vloženo do " -"políčka." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:385 -msgid "To Play a Movie (DVD or VCD)" -msgstr "Přehrání filmu (z DVD nebo VCD)" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:386 -msgid "" -"Insert the disc in the optical device of your computer, then choose " -"MoviePlay Disc ." -msgstr "" -"Do optické mechaniky počítače vložte disk a vyberte " -"Film Přehrát disk." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:389 -msgid "" -"To eject a DVD or VCD, choose CtrlE Movie " -"Eject ." -msgstr "" -"Chcete-li DVD nebo VCD vysunout z mechaniky, vyberte " -"CtrlE Film Vysunout." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:399 -msgid "To Pause a Movie or Song" -msgstr "Pozastavení filmu nebo skladby" - -#. (itstool) path: imageobject/imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:402 -msgctxt "_" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/preferences.page:10 +msgid "Configure audio and video output and plugins." +msgstr "Jak nastavit zvukový a obrazový výstup a zásuvné moduly." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/preferences.page:24 +msgid "Preferences and additional features" +msgstr "Předvolby a doplňkové funkce" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/preferences.page:26 msgid "" -"external ref='figures/totem_pause_button.png' " -"md5='8af1d98e40e2ebda89cc2cd86550c5f2'" -msgstr "" -"external ref='figures/totem_pause_button.png' " -"md5='8af1d98e40e2ebda89cc2cd86550c5f2'" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:400 -msgid "" -"To pause a movie or song that is playing, click on the " -" Shows pause button. button, or choose " -"CtrlSpace Movie Play / Pause . You may also use the P key to pause or play a " -"movie." -msgstr "" -"Chcete-li přehrávaný film nebo přehrávanou skladbu pozastavit, klikněte na " -"tlačítko " -"Ukazuje tlačítko pro pozastavení. " -" nebo vyberte " -"Ctrlmezerník Film Přehrát/" -"pozastavit. K pozastavení nebo přehrávání můžete " -"také použít klávesu P." - -#. (itstool) path: imageobject/imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:413 -msgctxt "_" +"Videos offers some additional options. Configure the application " +"according to your preferences. View the Preferences window by " +"opening the menu button in the top-right corner of the window and select " +"Preferences." +msgstr "" +"Videa nabízejí některé doplňkové volby. Můžete si tak aplikaci " +"nastavit podle svých představ. Okno Předvolby zobrazíte " +"zmáčknutím tlačítka nabídky v pravém horním rohu okna a vybráním položky " +"Předvolby." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:34 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:37 +msgid "External Subtitles" +msgstr "Externí titulky" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:40 msgid "" -"external ref='figures/totem_play_button.png' " -"md5='feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79'" -msgstr "" -"external ref='figures/totem_play_button.png' " -"md5='feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79'" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:411 -msgid "" -"To resume playing a movie or song, click on the " -" Shows play button. button again, or choose " -"CtrlSpace Movie Play / Pause ." -msgstr "" -"Chcete-li znovu spustit přehrávání, opět klikněte na tlačítko " -" " -"Ukazuje tlačítko pro přehrávání. nebo vyberte " -"Ctrlmezerník Film Přehrát/" -"pozastavit." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:425 -msgid "To View Properties of a Movie or Song" -msgstr "Zobrazení vlastností filmu nebo skladby" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:426 -msgid "" -"To view the properties of a movie or song, choose " -"View Sidebar to " -"make the sidebar appear, and choose Properties in the " -"drop-down list at the top of the sidebar." -msgstr "" -"Chcete-li zobrazit vlastnosti filmu nebo skladby, zvolte " -"Zobrazit Postranní panel, aby se zobrazil postranní panel, a pak v " -"rozbalovacím seznamu v její horní části vyberte Vlastnosti." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:434 -msgid "To Seek Through Movies or Songs" -msgstr "Pohyb filmy a skladbami" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:435 -msgid "To seek through movies or songs, you can use the following methods:" -msgstr "K pohybu filmy a skladbami můžete provést následující činnosti:" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:439 -msgid "To skip forward" -msgstr "Posun vpřed" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:441 -msgid "" -"To skip forward through a movie or song, choose " -"Right Go " -"Skip Forward ." -msgstr "" -"Chcete-li ve filmu nebo skladbě přeskočit vpřed, vyberte " -"šipka doprava Přejít Přeskočit vpřed." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:451 -msgid "To skip backward" -msgstr "Posun zpět" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:453 -msgid "" -"To skip backwards through a movie or song, choose " -"Left Go " -"Skip Backwards ." -msgstr "" -"Chcete-li ve filmu nebo skladbě přeskočit zpět, vyberte " -"šipka doleva " -"Přejít Přeskočit zpět." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:463 -msgid "To skip to a time" -msgstr "Přechod na určitý čas" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:465 -msgid "" -"To skip to a specific elapsed time in the movie or song, choose " -"CtrlK Go Skip to . The Skip to dialog is displayed. Use " -"the spin box to specify the elapsed time (in seconds) to skip to, then click " -"OK." -msgstr "" -"Chcete-li ve filmu nebo skladbě přeskočit na určitý čas, vyberte " -"CtrlK PřejítPřeskočit na…. Zobrazí se dialogové okno Přeskočit " -"na, jehož číselník můžete použít k zadání času (v sekundách), " -"na který se má přeskočit. Nakonec klikněte na Budiž." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:474 -msgid "" -"The spin box also allows more natural language to be used. You can enter a " -"time in the formats \"hh:mm:ss\", \"mm:ss\" or \"ss\"; where \"hh\" is the " -"hour, \"mm\" is the minute and \"ss\" is the second to skip to." -msgstr "" -"Číselník umožňuje i přirozenější použití – čas lze zadat i ve formátech „hh:" -"mm:ss“, „mm:ss“ nebo „ss“, kde „hh“ jsou hodiny, „mm“ minuty a „ss“ sekundy, " -"na které se má přejít." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:481 -msgid "To move to the next movie or song" -msgstr "Přechod na následující film nebo skladbu" - -#. (itstool) path: imageobject/imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:490 -msgctxt "_" +"Tick the option Load subtitle files when movie is loaded if you " +"want subtitles to be loaded automatically." +msgstr "" +"Zaškrtněte volbu Po načtení videa načíst soubory s titulky, pokud " +"chcete načítat titulky automaticky." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:45 msgid "" -"external ref='figures/totem_next_button.png' " -"md5='c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703'" -msgstr "" -"external ref='figures/totem_next_button.png' " -"md5='c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703'" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:483 -msgid "" -"To move to the next movie or song, choose " -"AltRight Go Next Chapter/Movie or click on the " -" Shows a seek next button button." -msgstr "" -"Chcete-li přejít na následující film nebo skladbu, vyberte " -"Altšipka doprava Přejít " -"Následující kapitola/film, nebo " -"klikněte na tlačítko " -"Ukazuje tlačítko pro přeskočení na následující ." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:497 -msgid "To move to the previous movie or song" -msgstr "Přechod na předchozí film nebo skladbu" - -#. (itstool) path: imageobject/imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:506 -msgctxt "_" +"Adjust font type and size, by clicking its name. Choose font type from the " +"drop-down list. Click on the slider and change the font size. When ready " +"click Select." +msgstr "" +"Upravte typ a velikost fontu kliknutím na jeho název. V seznamu vyberte typ " +"fontu. Pomocí táhla upravte velikost fontu. Když jste hotovi, zmáčkněte " +"Vybrat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:50 +msgid "Choose the encoding from the drop-down list." +msgstr "V rozbalovacím seznamu vyberte kódování." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:55 +msgid "Plugins" +msgstr "Zásuvné moduly" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:56 msgid "" -"external ref='figures/totem_previous_button.png' " -"md5='a966195040a035bf48daab94c9320afc'" -msgstr "" -"external ref='figures/totem_previous_button.png' " -"md5='a966195040a035bf48daab94c9320afc'" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:499 -msgid "" -"To move to the previous movie or song, choose " -"AltLeft Go Previous Chapter/Movie or click on the " -" Shows a seek previous button button." -msgstr "" -"Chcete-li přejít na předchozí film nebo skladbu, vyberte " -"Altšipka doleva Přejít " -"Předchozí kapitola/film, nebo " -"klikněte na tlačítko " -"Ukazuje tlačítko pro přeskočení na předchozí ." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:516 -msgid "To Change the Zoom Factor" -msgstr "Změna úrovně přiblížení" - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:518 -msgid "To Change the Video Size" -msgstr "Změna velikosti videa" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:519 -msgid "" -"To change the zoom factor of the display area, you can use the following " -"methods:" -msgstr "" -"Chcete-li změnit přiblížení oblasti zobrazování, můžete provést následující " -"činnosti:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:524 -msgid "" -"To zoom to fullscreen mode, choose F11 ViewFullscreen. You can also use the F key to " -"toggle fullscreen mode. To exit fullscreen mode, click on the " -"Leave Fullscreen button or press Esc, F11 or F." -msgstr "" -"Chcete-li se přepnout do režimu celé obrazovky, vyberte " -"F11 Zobrazit Celá obrazovka. Ke stejnému " -"účelu můžete použít také klávesu F. Pro ukončení režimu " -"celé obrazovky klikněte na tlačítko Opustit celou obrazovku nebo zmáčkněte klávesu Esc, F11 " -"nebo F." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:534 -msgid "" -"To change the size of the original movie or visualization, choose " -" Ctrl0 ViewFit Window to " -"Movie and choose a scale ratio." -msgstr "" -"Chcete-li změnit velikost videa nebo vizualizace, vyberte " -"Ctrl0 Zobrazit Přizpůsobit " -"okno filmu a pak vyberte velikost." - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:545 -msgid "To Change the Video Aspect Ratio" -msgstr "Změna poměru stran videa" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:546 -msgid "" -"To switch between different aspect ratios, choose " -"A View " -"Aspect Ratio ." -msgstr "" -"Chcete-li přepnout na jiný poměr stran, vyberte požadovaný z nabídky " -"A Zobrazit Poměr stran." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:556 -msgid "To Adjust the Volume" -msgstr "Změna hlasitosti" +"Plugins offer extra featured and extend functionality. You can view the list " +"of plugins by pressing Plugins…. Select the " +"wanted one and press Preferences if available." +msgstr "" +"Zásuvné moduly nabízejí dodatečné vlastnosti a rozšířující funkce. Seznam " +"zásuvných modulů si můžete zobrazit zmáčknutím tlačítka Zásuvné moduly…. Vyberte požadovaný a zmáčkněte tlačítko Předvolby, za předpokladu že je přístupné." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:557 -msgid "" -"To increase the volume, choose Up Sound Volume Up . To decrease the volume, choose " -"Down Sound " -"Volume Down ." -msgstr "" -"Chcete-li zvýšit hlasitost, vyberte šipka " -"nahoru Zvuk Zvýšit " -"hlasitost. Chcete-li snížit hlasitost, vyberte " -"šipka dolůZvuk Snížit hlasitost." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:570 -msgid "" -"You can also use the volume button: click on the volume button and choose " -"the volume level with the slider." -msgstr "" -"Můžete také použít tlačítko hlasitosti – klikněte na něj a pomocí táhla " -"zvolte požadovanou hlasitost." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:574 -msgid "To Make the Window Always on Top" -msgstr "Zobrazení okna vždy navrchu" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:575 -msgid "" -"To make the Totem Movie Player window always on " -"top of other application windows, choose Edit Plugins . Select the " -"Always on Top plugin to enable it. The " -"Totem Movie Player window will now stay on top of " -"all other windows while a movie is playing, but not while audio or " -"visualizations are playing." -msgstr "" -"Chcete-li okno přehrávače filmů Totem zobrazovat " -"vždy nad okny jiných aplikací, vyberte UpravitZásuvné moduly… a povolte " -"modul Vždy nahoře. Okno přehrávače filmů " -"Totem nyní bude při přehrávání filmu (ale nikoli při " -"přehrávání hudby) vždy nad okny jiných aplikací." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:583 -msgid "" -"To stop the window from always being on top, disable the Always on " -"Top plugin again. See for more information." -msgstr "" -"Chcete-li přestat zobrazovat okno vždy nahoře, zakažte modul Vždy " -"navrchu. Chcete-li se dovědět více informací, přečtěte si ." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:588 -msgid "To Show or Hide Controls" -msgstr "Zobrazení nebo skrytí ovládacích prvků" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:589 -msgid "" -"To show or hide the Totem Movie Player window " -"controls, choose CtrlH View " -"Show Controls , or press the " -"H key. You can also right-click on the Totem " -"Movie Player window, then choose " -"CtrlH Show Controls from the " -"popup menu." -msgstr "" -"Chcete-li zobrazit nebo skrýt ovládací prvky okna přehrávače " -"filmů Totem, vyberte " -"CtrlH Zobrazit Zobrazovat " -"ovládací prvky, nebo stiskněte klávesu H. Můžete také v okně přehrávače filmů Totem kliknout pravým tlačítkem a v kontextové nabídce vybrat " -"CtrlH Zobrazovat ovládací prvky." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:601 -msgid "" -"If the Show Controls option is selected, " -"Totem Movie Player will show the menubar, elapsed " -"time slider, seek control buttons, volume slider and statusbar on the " -"window. If the Show Controls option is unselected, the " -"application will hide these controls and show only the display area." -msgstr "" -"Je-li volba Zobrazovat ovládací prvky zaškrtnuta, okno " -"přehrávače filmů Totem bude zobrazovat nabídkovou " -"lištu, táhlo uplynulého času, tlačítka ovládání přehrávání, táhlo hlasitosti " -"a stavovou lištu. Není-li volba Zobrazovat ovládací prvky zaškrtnuta, aplikace tyto prvky bude skrývat a viditelná zůstane " -"jen oblast zobrazování." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:610 -msgid "To Manage the Playlist" -msgstr "Správa seznamu stop" - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:613 -msgid "To Show or Hide the Playlist" -msgstr "Zobrazení a skrytí seznamu stop" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:614 -msgid "" -"To show or hide the playlist, choose ViewSidebar or click on the " -"Sidebar button, and choose Playlist on the top of the sidebar." -msgstr "" -"Chcete-li zobrazit či skrýt seznam stop, vyberte " -"Zobrazit Postranní panel nebo klikněte na stejnojmenné tlačítko. V " -"rozbalovacím seznamu v horní části panelu zvolte Seznam stop." - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:623 -msgid "Manage a Playlist" -msgstr "Práce se seznamem stop" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:627 -msgid "To add a track or movie" -msgstr "Přidání skladby nebo filmu" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:629 -msgid "" -"To add a track or movie to the playlist, click on the Add button. The Select Movies or Playlists " -"dialog is displayed. Select the file that you want to add to the playlist, " -"then click Add." -msgstr "" -"Chcete-li do seznamu stop přidat skladbu nebo film, klikněte na tlačítko " -"Přidat. Zobrazí se dialogové okno Zvolte " -"filmy nebo seznamy stop, kde vyberete požadovaný soubor. Pak " -"klikněte na Přidat." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:636 -msgid "To remove a track or movie" -msgstr "Odstranění skladby nebo filmu" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:638 -msgid "" -"To remove a track or movie from the playlist, select the item or items to " -"remove from the playlist, then click on the Remove " -"button." -msgstr "" -"Chcete-li ze seznamu stop odstranit některé ze skladeb nebo filmů, vyberte " -"je a pak klikněte na tlačítko Odstranit." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:644 -msgid "To save the playlist to a file" -msgstr "Uložení seznamu stop do souboru" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:646 -msgid "" -"To save the playlist to a file, click on the Save Playlist button. The Save Playlist dialog is " -"displayed; specify the filename as which you want to save the playlist, and " -"click Save." -msgstr "" -"Chcete-li seznam stop uložit do souboru, klikněte na tlačítko " -"Uložit seznam stop. Zobrazí se dialogové okno " -"Uložit seznam stop – v něm zadejte název souboru, " -"do kterého chcete seznam stop uložit, a klikněte na tlačítko " -"Uložit." +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:65 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:653 -msgid "To move a track or movie up the playlist" -msgstr "Posunutí skladby nebo filmu v seznamu stop nahoru" +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:68 C/properties.page:41 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:655 +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:69 msgid "" -"To move a track or movie up the playlist, select the item from the playlist, " -"then click on the Move Up button." +"Videos allows you to specify, whether you want to Disable " +"deinterlacing of interlaced videos. Do it by ticking this option." msgstr "" -"Chcete-li v seznamu stop posunout skladbu nebo film nahoru, vyberte je a pak " -"klikněte na tlačítko Posunout nahoru." +"Videa umožňují určit, jestli chcete Zakázat odstranění " +"prokládání u prokládaných videí. Stačí zaškrtnout tuto volbu." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:661 -msgid "To move a track or movie down the playlist" -msgstr "Posunutí skladby nebo filmu v seznamu stop dolů" +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:74 +#| msgid "Color balance" +msgid "Color Balance" +msgstr "Vyvážení barev" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:663 +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:75 msgid "" -"To move a track or movie down the playlist, select the item from the " -"playlist, then click on the Move Down button." +"This option allows you to adjust Brightness, Contrast, " +"Saturation or Hue of viewed videos. Do it by clicking " +"and dragging along sliders." msgstr "" -"Chcete-li v seznamu stop posunout skladbu nebo film dolů, vyberte je a pak " -"klikněte na tlačítko Posunout dolů." +"Tato volba umožňuje upravit Jas, Kontrast, " +"Sytost a Odstín sledovaného videa. Stačí kliknout na " +"táhlo a posunout jej." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:624 +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:79 msgid "" -"You can use the Playlist dialog to do the " -"following: <_:variablelist-1/>" -msgstr "" -"Seznam k přehrání lze používat k následujícím " -"činnostem: <_:variablelist-1/>" - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:672 -msgid "To Select or Unselect Repeat Mode" -msgstr "Povolení a zákaz režimu opakování" +"You may go back to previous settings by pressing the Reset to Defaults button." +msgstr "" +"Lze se vrátit na původní nastavení zmáčknutím tlačítka Vrátit na výchozí." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:87 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:90 +#| msgid "Audio Output" +msgid "Audio Output" +msgstr "Zvukový výstup" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:91 +#| msgid "" +#| "Select audio output type from the Audio output type " +#| "drop-down list." +msgid "Choose the type of Audio Output from the drop-down list." +msgstr "" +"V rozbalovacím seznamu Zvukový výstupu zvolte typ " +"zvukového výstupu." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:673 +#. (itstool) path: info/desc +#: C/properties.page:9 +msgid "View the properties of a played audio or video file." +msgstr "Jak zobrazit vlastnosti přehrávaného souboru se zvukem nebo videem." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/properties.page:27 +#| msgid "Nautilus properties tab." +msgid "File properties" +msgstr "Vlastnosti souboru" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/properties.page:29 +msgid "" +"View properties of a played media by pressing the menu button in the top-" +"right corner of the window and selecting Properties or CtrlP. It will display three " +"sections:" +msgstr "" +"Vlastnosti přehrávaných multimédií zobrazíte zmáčknutím tlačítka nabídky v " +"pravém horním rohu okna a zvolením Vlastnosti " +"nebo zmáčknutím kláves CtrlP. Zobrazí " +"se rozdělené do tří částí:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/properties.page:36 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/properties.page:37 +msgid "" +"Information about the title, artist, album, year, duration, comment and " +"container." +msgstr "Informace o názvu, umělci, albu, roku, délce, komentáři a kontejneru." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/properties.page:42 +msgid "Information about the dimensions, codec, framerate and bitrate." +msgstr "Informace o rozměrech, kodeku, snímkové rychlosti a datovém toku." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/properties.page:45 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/properties.page:46 +msgid "Information about the codec, channels, sample rate and bitrate." +msgstr "Informace o kodeku, kanálech, vzorkovací frekvenci a datovém toku." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/screenshot-gallery.page:9 +msgid "Create a number of screenshots from a movie." +msgstr "Jak z filmu vytvořit sérii snímků." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/screenshot-gallery.page:23 +#| msgid "To Create a Screenshot Gallery" +msgid "Screenshot gallery" +msgstr "Galerie snímků obrazovky" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/screenshot-gallery.page:25 +msgid "To create a gallery of screenshots in a single image file:" +msgstr "" +"Když chcete vytvořit galerii snímků záběrů v jediném obrázkovém souboru:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/screenshot-gallery.page:29 msgid "" -"To enable or disable repeat mode, choose EditRepeat Mode." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Create Screenshot Gallery…." +msgstr "" +"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte Vytvořit galerii snímků…" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/screenshot-gallery.page:33 +msgid "In the dialog, enter a name for the gallery file to be created." msgstr "" -"Chcete-li povolit (zakázat) režim opakování, zaškrtněte (odškrtněte) " -"UpravitRežim opakování." +"V dialogovém okně zadejte název souboru s galerií, který se má vytvořit." -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:678 -msgid "To Select or Unselect Shuffle Mode" -msgstr "Povolení a zákaz náhodného režimu" +#. (itstool) path: item/p +#: C/screenshot-gallery.page:36 +msgid "Optionally, change the folder into which the gallery will be saved." +msgstr "Volitelně můžete změnit složku, do které se má galerie uložit." -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:679 +#. (itstool) path: item/p +#: C/screenshot-gallery.page:39 +msgid "Click Save when ready." +msgstr "Když jste hotovi, zmáčkněte Uložit." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/screenshot-gallery.page:42 msgid "" -"To enable or disable shuffle mode, choose EditShuffle Mode." -msgstr "" -"Chcete-li povolit (zakázat) náhodný režim, zaškrtněte (odškrtněte) " -"UpravitNáhodný režim." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:687 -msgid "To Choose Subtitles" -msgstr "Výběr titulků" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:688 -msgid "" -"To choose the language of the subtitles, select ViewSubtitles and choose the " -"subtitle language you want to display." -msgstr "" -"Chcete-li vybrat jazyk titulků, vyberte ZobrazitTitulky a pak jazyk, který " -"chcete zobrazit." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:692 -msgid "" -"To disable the display of subtitles, select ViewSubtitlesNone." -msgstr "" -"Chcete-li zakázat zobrazování titulků, vyberte " -"ZobrazitTitulkyŽádné." - -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:694 -msgid "" -"By default, Totem Movie Player will choose the " -"same language for the subtitles as the one you normally use on your computer." -msgstr "" -"Přehrávač filmů Totem standardně vybírá stejný " -"jazyk titulků, jako je jazyk používaný ve vašem sezení." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:696 -msgid "" -"Totem Movie Player will automatically load and " -"display subtitles for a video if it finds a subtitle file with the same name " -"as the video being played, and the extension asc, txt, sub, srt, smi, ssa or ass." -msgstr "" -"Přehrávač filmů Totem automaticky načítá a " -"zobrazuje titulky k filmu, pokud soubor, ve kterém jsou uložené, má stejný " -"název jako soubor s přehrávaným filmem a navíc příponu asc, txt, sub, " -"srt, smi, ssa " -"nebo ass." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:701 -msgid "" -"If the file containing the subtitles has a different name from the video " -"being played, you can right-click on the video in the playlist and choose " -"Select Text Subtitles " -"from the popup menu to load the correct subtitle file. You may also choose " -"subtitles by choosing ViewSelect " -"Text Subtitles." -msgstr "" -"Má-li soubor s titulky jiný název než přehrávaný film, můžete na film v " -"seznamu stop kliknout pravým tlačítkem, v kontextové nabídce vybrat " -"Zvolit textové titulky a " -"zvolit požadované titulky. Titulky můžete zvolit také vybráním " -"ZobrazitZvolit textové titulky." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:705 -msgid "" -"Using the Subtitle Downloader plugin, you can also " -"download subtitles from the OpenSubtitles service. See for more information." -msgstr "" -"Pomocí zásuvného modulu Stahování titulků také můžete " -"stahovat titulky ze služby OpenSubtitles. Chcete-li se dovědět více " -"informací, přečtěte si ." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:710 -msgid "To Take a Screenshot" -msgstr "Vytvoření snímku obrazovky" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:711 -msgid "" -"To take a screenshot of the movie or visualization that is playing, choose " -" Edit Take Screenshot . The Save Screenshot " -"dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which you " -"want to save the screenshot, then click on the Save " -"button to save the screenshot." -msgstr "" -"Chcete-li pořídit snímek filmu nebo vizualizace, vyberte " -"Upravit Zachytit snímek " -"obrazovky – zobrazí se dialogové okno " -"Uložit snímek obrazovky. Zvolte umístění, kam se " -"má snímek uložit, a zadejte název souboru. Nakonec klikněte na tlačítko " -"Uložit a snímek se uloží." - -#. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:719 -msgid "" -"Totem Movie Player will display a preview of the " -"screenshot which is to be saved on the left-hand side of the " -"Save Screenshot dialog." -msgstr "" -"Přehrávač filmů Totem zobrazuje v levé části " -"dialogového okna Uložit snímek obrazovky náhled " -"ukládaného snímku." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:723 -msgid "To Create a Screenshot Gallery" -msgstr "Vytvoření galerie snímků obrazovky" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:724 -msgid "" -"To create a gallery of screenshots of the movie or visualization that is " -"playing, choose Edit Create " -"Screenshot Gallery . The Save " -"Gallery dialog is displayed. Choose a location and insert the " -"filename as which you want to save the gallery image, then click on the " -"Save button to save the screenshot." -msgstr "" -"Chcete-li vytvořit galerii snímků obrazovek přehrávaného filmu nebo " -"vizualizace, vyberte Upravit " -"Vytvořit galerii snímků… – zobrazí " -"se dialogové okno Uložit galerii. Zvolte " -"umístění, kam se má galerie uložit, a zadejte název souboru. Nakonec " -"klikněte na tlačítko Uložit a galerie se uloží." - -#. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:732 -msgid "" -"You may specify the width of the individual screenshots in the gallery using " -"the Screenshot width entry. The default width is 128 " -"pixels." -msgstr "" -"Do políčka Šířka snímku můžete zadat šířku jednotlivých " -"snímků v galerii. Výchozí šířka je 128 pixelů." - -#. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:734 -msgid "" -"You may also specify the number of screenshots to be put in the gallery. By " -"default, this is calculated based on the length of the movie; however, this " -"may be overridden by deselecting the Calculate the number of " -"screenshots checkbox and entering the new number in the " -"Number of screenshots spin box." -msgstr "" -"Můžete také zadat počet snímků v galerii. Ve výchozím nastavení je počet " -"snímků vypočítán v závislosti na délce filmu, nicméně můžete toto nastavení " -"upravit, pokud odškrtnete zaškrtávací políčko Vypočítat počet " -"snímků a vložíte vlastní počet do číselníku Počet " -"snímků." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:742 -msgid "Plugins" -msgstr "Zásuvné moduly" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:743 -msgid "" -"Totem Movie Player has many features which are " -"present in the form of plugins — pieces of the software which are only " -"loaded if necessary." -msgstr "" -"Přehrávač filmů Totem má mnoho funkcí dostupných " -"ve formě zásuvných modulů – částí softwaru načtených pouze tehdy, je-li to " -"potřeba." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:746 -msgid "To Enable a Plugin" -msgstr "Povolení zásuvného modulu" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:747 -msgid "" -"To view the list of installed plugins, choose EditPlugins. The " -"Configure Plugins dialog is displayed. On the " -"left is a list of all the plugins you have installed, while on the right is " -"a description of the currently selected plugin. Plugins which have options " -"which can be changed will have a sensitive Configure " -"button on the right." -msgstr "" -"Chcete-li zobrazit seznam instalovaných zásuvných modulů, vyberte " -"UpravitZásuvné moduly… – zobrazí se dialogové okno Nastavení " -"zásuvných modulů. Vlevo je seznam všech instalovaných modulů, " -"vpravo se zobrazuje popis vlevo vybraného modulu. U modulů, které mají " -"upravitelná nastavení, je vpravo aktivováno tlačítko Nastavit…." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:751 -msgid "" -"To enable a plugin, simply select the checkbox to the left of its name in " -"the plugin list, and the plugin will be loaded immediately. If there is any " -"error loading the plugin, an error dialog will also be displayed immediately." -msgstr "" -"Chcete-li modul povolit, v seznamu modulů zaškrtněte zaškrtávací políčko " -"umístěné nalevo od jeho názvu. Pokud se při načítání modulu vyskytne nějaká " -"chyba, ihned se zobrazí dialogové okno s chybovou zprávou." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:753 -msgid "" -"To disable a plugin again, deselect its checkbox. Plugins will remain " -"enabled or disabled as set even when Totem Movie Player is closed." -msgstr "" -"Chcete-li modul zakázat, odškrtněte zaškrtávací políčko. Zásuvné moduly " -"zůstávají povolené nebo zakázené tak, jak byly nastaveny, i po ukončení " -"přehrávače filmů Totem." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:757 -msgid "Always on Top" -msgstr "Vždy navrchu" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:758 -msgid "" -"When enabled, the Always on Top plugin will force the " -"main Totem Movie Player window to be on top of " -"all other windows while a movie is playing, but not while audio or " -"visualizations are playing. To stop the window being on top, disable the " -"plugin again." -msgstr "" -"Je-li povolen, zásuvný modul Vždy navrchu bude " -"zajišťovat, aby hlavní okno přehrávače filmů Totem bylo nad všemi ostatními okny, pokud probíhá přehrávání filmu " -"(ale nikoli přehrávání hudby nebo vizualizace). Chcete-li, aby se " -"přehrávač filmů Totem přestal zobrazovat vždy " -"navrchu, zásuvný modul zakažte." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:763 -msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" -msgstr "Klient Coherence DLNA/UPnP" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:764 -msgid "" -"The Coherence DLNA/UPnP Client plugin allows " -"Totem Movie Player to play multimedia content " -"from UPnP media servers (such as Coherence servers) on the local network." -msgstr "" -"Zásuvný modul Klient Coherence DLNA/UPnP umožňuje " -"přehrávači filmů Totem přehrávat multimediální " -"obsah ze serverů UPnP (jako například Coherence) na lokální síti." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:766 -msgid "" -"With the Coherence DLNA/UPnP Client plugin enabled, " -"choose F9ViewSidebar or click on the " -"Sidebar button to show the sidebar. Select " -"Coherence DLNA/UPnP Client from the drop-down list at " -"the top of the sidebar to display the Coherence DLNA/UPnP Client sidebar." -msgstr "" -"Je-li modul Klient Coherence DLNA/UPnP povolen, " -"zaškrtněte F9ZobrazitPostranní lišta, nebo klikněte na tlačítko Postranní " -"lišta, aby se zobrazila postranní lišta. V rozbalovacím seznamu " -"v horní části postranní lišty zvolte Klient Coherence DLNA/UPnP " -"Client." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:770 -msgid "" -"The tree view in the sidebar will list the available media servers. Clicking " -"on one will expand it to show the types of media it can serve, and clicking " -"on a media folder will expand it to list the media files available. Double-" -"clicking on a media file will add it to Totem Movie Player's playlist and play it. You may alternatively right-click on a " -"file and choose Play or " -"Enqueue to play the file " -"immediately or add it to the playlist, respectively." -msgstr "" -"V postranní liště je vypsán strom s dostupnými multimediálními servery. " -"Kliknutím na některý ze serverů se rozbalí seznam typů médií, které může " -"server obsluhovat. Kliknutím na složku se rozbalí seznam dotupných souborů. " -"Pokud na soubor dvakrát kliknete, bude přidán do seznamu stop " -"přehrávače filmů Totem a začne se přehrávat. " -"Případně na soubor můžete kliknout pravým tlačítkem a vybrat " -"Přehrát (začne se " -"přehrávat ihned) nebo Zařadit (přidá se do seznamu stop)." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:775 -msgid "" -"If the media server allows it, choosing Delete from a file's context menu allows you to delete " -"that file from the media server." -msgstr "" -"Pokud to server povoluje, vybráním Odstranit z kontextové nabídky souboru odstraníte soubor ze " -"serveru." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:779 -msgid "Gromit Annotations" -msgstr "Poznámky Gromit" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:780 -msgid "" -"The Gromit Annotations plugin allows you to draw on top " -"of movies as they are played using Gromit. " -"You must have Gromit installed before you can " -"enable the plugin — consult your operating system documentation for " -"information on how to do this." -msgstr "" -"Zásuvný modul Poznámky Gromit vám pomocí technologie " -"Gromit umožňuje kreslit na film při " -"jeho přehrávání. Než budete moci povolit tento modul, musíte " -"Gromit nainstalovat. Nahlédněte do dokumentace " -"vašeho operačního systému, chcete-li se dovědět, jak to provést." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:784 -msgid "" -"With the plugin enabled, press CtrlD to toggle Gromit on or off. " -"When Gromit is enabled, your pointer will change " -"to a crosshair. To draw on the screen, hold down your mouse button and drag " -"your pointer around, before releasing your mouse button. Press " -"CtrlD again to toggle " -"Gromit off." -msgstr "" -"Máte-li modul povolen, pomocí CtrlD můžete Gromit spouštět a " -"ukončovat. Je-li Gromit spuštěný, váš kurzor se " -"změní na zaměřovač. Kreslení na obrazovku provedete tak, že zmáčknete " -"tlačítko myši a se stále zmáčknutým tlačítkem potáhnete zaměřovačem. Chcete-" -"li Gromit ukončit, zmáčkněte znovu " -"CtrlD." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:788 -msgid "" -"To clear the screen of annotations, press CtrlE, or close Totem Movie " -"Player." -msgstr "" -"Chcete-li obrazovku od poznámek vyčistit, zmáčkněte CtrlE nebo zavřete okno " -"přehrávače filmů Totem." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:792 -msgid "Jamendo" -msgstr "Jamendo" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:793 -msgid "" -"The Jamendo plugin allows you to listen to the " -"collection of Creative Commons-licensed music on the Jamendo service." -msgstr "" -"Zásuvný modul Jamendo umožňuje poslouchat kolekci hudby " -"ze služby Jamendo, šířenou za podmínek licence Creative Commons." - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:796 C/index.docbook:847 -msgid "To Configure the Plugin" -msgstr "Nastavení zásuvného modulu" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:797 -msgid "" -"The Jamendo plugin can be configured. Click on the " -"Configure button when enabling the plugin, and the " -"Jamendo Plugin Configuration dialog will be " -"displayed. Here, you can choose whether to download songs in Ogg or MP3 " -"format (Ogg is preferred due to its open-source nature); and the number of " -"albums to retrieve when doing a search (choose more albums if you have a " -"faster Internet connection)." -msgstr "" -"Zásuvný modul Jamendo lze nastavit. Při jeho povolování " -"klikněte na tlačítko Nastavit… – zobrazí se dialogové " -"okno Nastavení zásuvného modulu Jamendo. V něm " -"můžete nastavit, jestli se skladby mají stahovat ve formátu Ogg nebo MP3 " -"(Ogg je preferován kvůli jeho kořenům v otevřeném softwaru), a počet alb " -"získávaných jako výsledek vyhledávání (zvolte tím více alb, čím máte " -"rychlejší připojení k Internetu)." - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:801 -msgid "Once you're done, click OK." -msgstr "Jste-li hotovi, klikněte na Budiž." - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:804 -msgid "To Display the Jamendo Sidebar" -msgstr "Zobrazení služby Jamendo v postranní liště" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:805 -msgid "" -"With the Jamendo plugin enabled, choose " -"F9ViewSidebar or click on the " -"Sidebar button to show the sidebar. Select " -"Jamendo from the drop-down list at the top of the " -"sidebar to display the Jamendo sidebar." -msgstr "" -"Máte-li modul Jamendo povolen, zaškrtněte " -"F9ZobrazitPostranní lišta, nebo " -"klikněte na tlačítko Postranní lišta – zobrazí se " -"postranní lišta. Pak v rozbalovacím seznamu v horní části postranní lišty " -"zvolte Jamendo." - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:811 -msgid "To Search for Music" -msgstr "Vyhledávání hudby" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:812 -msgid "" -"Enter your search terms in the search entry at the top of the " -"Jamendo sidebar. You can search by either artist or by " -"tags. Click on the search button to start your search." -msgstr "" -"Do vyhledávacího políčka v horní části postranní lišty zadejte hledaný výraz " -"(můžete hledat umělce a štítky). Pak klikněte na tlačítko Hledat." - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:814 -msgid "" -"Search results will be displayed in the tree view in the Search " -"Results page of the sidebar, and can be browsed through using the " -"arrow buttons at the bottom of the sidebar. Albums are listed, and if you " -"click on an album, its tracks will be listed below it. Click again to hide " -"the album's tracks." -msgstr "" -"Strom s výsledky hledání se zobrazí v kartě Výsledky hledání v postranní liště. Pomocí šipek v dolní části postranní lišty lze " -"výsledky listovat. Ve výsledcích jsou vypsána alba. Pokud na album kliknete, " -"zobrazí se pod ním jeho skladby. Chcete-li skladby skrýt, klikněte znovu na " -"album." - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:817 -msgid "" -"With an artist selected, you can click on the Jamendo Album Page button to open that album's page on the Jamendo website. Double-" -"clicking an album, or choosing Add to Playlist from the album's context menu, will replace your " -"playlist with all the tracks on that album and begin streaming the first " -"track from Jamendo's website. Double-clicking an individual track will " -"replace your playlist with just that track." -msgstr "" -"Je-li vybrán umělec, můžete kliknout na tlačítko Stránka alba na " -"Jamendo, kterým otevřete webovou stránku alba na službě Jamendo. " -"Dvojité kliknutí na album nebo vybrání Přidat do " -"seznamu stop z kontextové nabídky alba nahradí " -"aktuální seznam stop skladbami na tomto albu a spustí přehrávání první " -"skladby. Dvojité kliknutí na jednu skladbu nahradí seznam stop pouze touto " -"skladbou." - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:823 -msgid "Popular Albums and Latest Releases" -msgstr "Populární a nejnovější alba" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:824 -msgid "" -"Viewing the Popular page in the Jamendo sidebar will load a list of the most popular albums on Jamendo at " -"the moment, which can be played as with search results. Viewing the " -"Latest Releases page will likewise load a list of the " -"latest albums released on Jamendo." -msgstr "" -"Zobrazením karty Popularní v postranní liště " -"Jamendo se načte aktuální seznam nejpopulárnějších alb " -"na službě Jamendo, který lze přehrávat jako výsledky vyhledávání. Zobrazením " -"karty Nejnovější alba se obdobným způsobem načte seznam " -"nejnovějších alb vydaných na službě Jamendo." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:830 -msgid "Local Search" -msgstr "Místní hledání" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:831 -msgid "" -"The Local Search plugin allows you to search for " -"playable movies and audio files on your computer from within " -"Totem Movie Player. With the plugin enabled, " -"choose F9ViewSidebar or click on the " -"Sidebar button to show the sidebar. Select " -"Local Search from the drop-down list at the top of the " -"sidebar to display the Local Search sidebar." -msgstr "" -"Zásuvný modul Místní hledání umožňuje přímo z " -"přehrávače filmů Totem vyhledávat filmové a " -"hudební soubory uložené na vašem počítači. Máte-li tento modul povolen, " -"zaškrtněte F9ZobrazitPostranní lišta, nebo klikněte na tlačítko Postranní " -"lišta, aby se zobrazila postranní lišta. V rozbalovacím seznamu " -"v horní části postranní lišty zvolte Místní hledání." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:836 -msgid "" -"To perform a search, enter your search terms in the search entry at the top " -"of the sidebar and click Find. Your search terms may " -"include wildcards such as *, which will match any " -"character. For example, the search *.mpg will find " -"all movies with the .mpg file " -"extension." -msgstr "" -"Chcete-li vyhledávat, zadejte hledaný výraz do vyhledávacího políčka v horní " -"šásti postranní lišty a klikněte na Hledat. Hledané " -"výrazy mohou obsahovat žolíkové znaky, například *, " -"kterému odpovídá libovolný znak. Například, výraz *.mpg najde všechny filmy s příponou souboru .mpg." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:839 -msgid "" -"Search results may be browsed using the Back and " -"Forward buttons at the bottom of the sidebar, and you " -"may jump to a specific results page by entering its number in the spin box." -msgstr "" -"Výsledky hledání lze listovat pomocí tlačítek Předchozí a Další v dolní části postranní lišty. " -"Pomocí číselníku Stránka lze také přejít na určitou " -"stránku s výsledky hledání." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:843 -msgid "Publish Playlist" -msgstr "Publikování seznamu stop" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:844 -msgid "" -"The Publish Playlist plugin allows you to publish " -"playlists on your local network to allow other computers to access and play " -"them." -msgstr "" -"Zásuvný modul Publikování seznamu stop umožňuje " -"publikovat seznamy stop po vaší lokální síti, aby k nim mohly jiné počítače " -"přistupovat a přehrávat je." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:853 -msgid "%a" -msgstr "%a" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:854 -msgid "" -"Replaced with the program's name: Totem Movie Player." -msgstr "" -"Nahrazeno názvem aplikace – Přehrávač filmů Totem." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:857 -msgid "%h" -msgstr "%h" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:858 -msgid "Replaced with your computer's host name." -msgstr "Nahrazeno názvem vašeho počítače." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:861 -msgid "%u" -msgstr "%u" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:862 -msgid "Replaced with your username." -msgstr "Nahrazeno vaším uživatelským jménem." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:865 -msgid "%U" -msgstr "%U" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:866 -msgid "Replaced with your real name." -msgstr "Nahrazeno vaším celým jménem." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:869 -msgid "%%" -msgstr "%%" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:870 -msgid "Replaced with a literal percent sign." -msgstr "Nahrazeno znakem procenta." - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:848 -msgid "" -"The Publish Playlist plugin can be configured. Click on " -"the Configure button when enabling the plugin, and " -"the configuration dialog will be displayed. Here, you can change the name " -"which will appear for your playlist share. The following strings will be " -"replaced when playlists are published: <_:variablelist-1/>" -msgstr "" -"Zásuvný modul Publikování seznamu stop lze nastavit. " -"Při jeho povolování klikněte na tlačítko Nastavit… – " -"zobrazí se dialogové okno s nastavením zásuvného modulu. V něm můžete " -"nastavit název, který se u vašeho sdílení seznamu stop zobrazí. Následující " -"řetězce jsou při publikování seznamu stop nahrazovány: <_:variablelist-1/>" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:874 -msgid "" -"You can also select the Use encrypted transport protocol checkbox if you wish to encrypt the shared playlists when they're " -"transmitted over the network." -msgstr "" -"Můžete také zaškrtnout zaškrtávací políčko Používat šifrovaný " -"přenosový protokol, pokud chcete, aby sdílené seznamy skladeb " -"byly při přenosu po síti šifrovány." - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:876 -msgid "Once you're done, click Close." -msgstr "Jste-li hotovi, klikněte na Zavřít." - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:879 -msgid "To Publish Playlists" -msgstr "Publikování seznamů stop" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:880 -msgid "" -"With the plugin enabled, you do not need to explicitly publish playlists; " -"they are automatically made available on the network as a Zeroconf website." -msgstr "" -"Pokud je tento zásuvný modul povolen, nemusíte publikovat seznamy stop sami " -"– jsou na síti zpřístupněny automaticky jako webová stránka Zeroconf." - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:884 -msgid "To Browse your Neighborhood" -msgstr "Procházení okolí" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:885 -msgid "" -"To view the shared playlists of others on your network, select " -"Neighborhood from the drop-down list at the top of the " -"sidebar. If any playlists have been published on the network, they will be " -"listed here. Double-click on a playlist to load and play it on your computer." -msgstr "" -"Chcete-li si prohlížet sdílené seznamy stop ostatních lidí na vaší síti, v " -"rozbalovacím seznamu v horní části postranní lišty zvolte Okolí. Pokud jsou na síti publikovány nějaké seznamy stop, budou zde " -"zobrazeny. Chcete-li seznam stop načíst a přehrát ve svém počítači, dvakrát " -"na něj klikněte." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:891 -msgid "Subtitle Downloader" -msgstr "Stahování titulků" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:892 -msgid "" -"The Subtitle Downloader plugin allows you to find and " -"download subtitle files from the OpenSubtitles service." -msgstr "" -"Zásuvný modul Stahování titulků umožňuje hledat a " -"stahovat titulky prostřednictvím služby OpenSubtitles." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:894 -msgid "" -"Subtitles can only be downloaded for local movies; not audio files, DVDs, " -"DVB streams, VCDs or HTTP streams. To search for subtitles for the currently " -"playing movie, choose CtrlShifts " -"ViewDownload Movie Subtitles, which will display the Download Movie Subtitles dialog." -msgstr "" -"Titulky mohou být stahovány pouze pro místní filmy, nikoli pro huební " -"soubory, disky DVD, vysílání DVB, disky VCD nebo vysílání přes HTTP. Chcete-" -"li najít titulky pro právě přehrávaný film, vyberte " -"CtrlShifts Zobrazit " -"Stáhnout titulky – zobrazí se " -"dialogové okno Stáhnout titulky." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:900 -msgid "" -"Select the language in which you wish to have your subtitles from the drop-" -"down list at the top of the dialog, then click on the Find button to search for subtitles for the current movie. Subtitles " -"are found on the basis of the movie's content, rather than its filename or " -"tags." -msgstr "" -"V rozbalovacím seznamu v horní části okna zvolte jazyk, v němž chcete " -"titulky stáhnout, a pak klikněte na tlačítko Hledat. " -"Titulky jsou hledány podle obsahu filmu, ne podle názvu souboru nebo štítků." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:903 -msgid "" -"Search results are listed in the tree view in the middle of the dialog. " -"Currently, subtitles can only be used with a movie by reloading the movie with the subtitles, so after selecting the subtitle file " -"you wish to download, click on the Play with Subtitle " -"button to download the subtitles and reload the movie." -msgstr "" -"Strom s výsledky hledání je vypsaný ve střední části dialogového okna. V " -"současné době lze titulky použít pouze tehdy, když se film znovu " -"načte, proto po výběru titulků, které chcete stáhnout, klikněte " -"na tlačítko Přehrát s titulky, aby se titulky stáhly " -"a film znovu načetl." - -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:906 -msgid "" -"Downloaded subtitle files are cached (in ~/.cache/totem/subtitles, by default) so that they do not need to be downloaded again when " -"playing the movie again. When downloading new subtitles for a movie, any " -"previously downloaded subtitles for that movie are deleted." -msgstr "" -"Stažené soubory s titulky jsou ukládány do mezipaměti (výchozí místo je " -"~/.cache/totem/subtitles), takže není třeba je znovu " -"stahovat při dalším přehrávání stejného filmu. Při stahování nových titulků " -"pro určitý film jsou všechny dříve stažené titulky pro tento film odstraněny." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:910 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Náhled" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:911 -msgid "" -"The Thumbnail plugin sets Totem Movie " -"Player's main window icon to a thumbnail of the current movie, " -"and updates the icon when new movies are loaded." -msgstr "" -"Zásuvný modul Náhled nastavuje ikonku hlavního okna " -"přehrávače filmů Totem na náhled právě " -"přehrávaného filmu. Při načtení dalšího filmu se ikonka aktualizuje." - -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:913 -msgid "" -"If a thumbnail doesn't exist for the current movie (or if you're playing an " -"audio file), the main window icon will be reset to the Totem " -"Movie Player logo." -msgstr "" -"Pokud pro přehrávaný film neexistuje náhled (nebo při přehrávání hudby), " -"ikonka hlavního okna bude nastavena na logo přehrávače filmů " -"Totem." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:917 -msgid "Video Disc Recorder" -msgstr "Vypalování filmových disků" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:918 -msgid "" -"The Video Disc Recorder plugin allows you to burn the " -"current playlist to a DVD or VCD using Brasero." -msgstr "" -"Zásuvný modul Vypalování filmových disků umožňuje " -"vypalovat právě otevřený seznam stop na disky DVD nebo VCD pomocí aplikace " -"Brasero." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:919 -msgid "" -"To burn the current playlist, choose MovieCreate Video Disc. A " -"Brasero dialog will be displayed, giving options " -"for converting the movies to the appropriate format and burning them to " -"disc. For more information, see the Brasero documentation." -msgstr "" -"Chcete-li vypálit aktuální seznam stop, vyberte Film Vytvořit filmový disk. " -"Zobrazí se dialogové okno aplikace Brasero " -"nabízející volby týkající se převodu filmů do příslušného formátu a " -"umožňující vypálení stop na disk. Chcete-li se dovědět více informací, " -"přečtěte si příručku k aplikaci Brasero." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:924 -msgid "YouTube Browser" -msgstr "Prohlížeč YouTube" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:925 -msgid "" -"The YouTube Browser plugin allows you to search and " -"browse YouTube, " -"and play YouTube videos directly in Totem Movie Player. With the plugin enabled, choose " -"F9ViewSidebar or click on the " -"Sidebar button to show the sidebar. Select " -"YouTube from the drop-down list at the top of the " -"sidebar to display the YouTube sidebar." -msgstr "" -"Zásuvný modul Prohlížeč YouTube umožňuje vyhledávání, " -"procházení a přehrávání videí ze služby YouTube přímo v přehrávači filmů " -"Totem. Je-li tento modul povolen, zaškrtněte " -"F9ZobrazitPostranní lišta, nebo " -"klikněte na tlačítko Postranní lišta, aby se " -"zobrazila postranní lišta. Pak v rozbalovacím seznamu v horní části " -"postranní lišty zvolte YouTube." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:931 -msgid "" -"To search for a YouTube video, enter your search terms in the entry at the " -"top of the sidebar, then click Find. The search " -"results will be listed in the tree view below. More results will be loaded " -"automatically as you scroll down the list." -msgstr "" -"Chcete-li na YouTube vyhledat video, zadejte hledaný výraz do vyhledávacího " -"políčka v horní části postranní lišty a klikněte na Hledat. Strom s výsledky hledání bude zobrazen dole. Další výsledky " -"budou automaticky načteny při posouvání seznamu dolů." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:933 -msgid "" -"To play a video, double-click it in the results list, or choose " -"Add to Playlist from its " -"context menu. When a video is played, a list of related videos will " -"automatically be loaded in the Related Videos page of " -"the YouTube sidebar." -msgstr "" -"Chcete-li video přehrát, dvakrát na něj klikněte ve výsledcích hledání, nebo " -"vyberte Přidat do seznamu stop z kontextové nabídky. Když se video přehrává, je do karty " -"Podobná videa načten seznam podobných videí." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:936 -msgid "" -"YouTube videos can be opened in a web browser by choosing " -"Open in Web Browser from " -"their context menu. This will open the video in its original location on the " -"YouTube website." -msgstr "" -"Videa z YouTube mohou být otevřena ve webovém prohlížeči – vyberte " -"Otevřít ve webovém prohlížeči z jejich kontextové nabídky. Tímto se načte původní umístění " -"videa na webové stránce YouTube." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:940 -msgid "D-Bus Service" -msgstr "Služba D-Bus" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:941 -msgid "" -"The D-Bus Service plugin broadcasts notifications of " -"which track is playing in Totem Movie Player on " -"the D-Bus session bus. Applications such as Gajim " -"can listen for such notifications and respond accordingly by, for example, " -"updating your instant messaging status message to display the video " -"currently being played in Totem Movie Player." -msgstr "" -"Zásuvný modul Služba D-Bus rozesílá na sběrnici sezení " -"D-Bus hromadné oznámení o tom, která skladba se v Přehrávači " -"film Totem právě přehrává. Aplikace, jako je např. " -"Gajim, mohou těmto oznámením naslouchat a " -"patřičně zareagovat, např. aktualizovat stavovou zprávu o tom, které video " -"se právě v Přehrávači film Totem přehrává." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:952 -msgid "Preferences" -msgstr "Předvolby" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:953 -msgid "" -"To modify the preferences of Totem Movie Player, " -"choose Edit Preferences ." -msgstr "" -"Chcete-li upravit nastavení přehrávače filmů Totem, vyberte Upravit " -"Předvolby." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:960 -msgid "General" -msgstr "Obecné" +"A progress bar will be shown while the screenshots are taken. The gallery " +"will be saved as a .jpg file." +msgstr "" +"Během pořizování snímků se zobrazí ukazatel průběhu. Galerie se uloží jako " +"soubor .jpg." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/screenshot-gallery.page:48 +msgid "" +"On the bottom of the dialog you may specify the width of screenshots in " +"pixels. You may also set the number of screenshots that the gallery will " +"include or tick option Calculate the number of screenshots and " +"Videos will set it automatically." +msgstr "" +"V dolní části dialogového okna můžete určit šířku snímků v pixelech. Můžete " +"také nastavit, kolik snímků se má do galerie vložit, nebo zaškrtnout volbu " +"Vypočítat počet snímků a Videa nastaví počet " +"automaticky." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:963 -msgid "Networking" -msgstr "Síť" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/screenshot.page:9 +#| msgid "To Take a Screenshot" +msgid "Take a screenshot from a video." +msgstr "Jak ze záběru pořídit snímek do souboru." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:965 +#. (itstool) path: page/title +#: C/screenshot.page:23 +#| msgid "To Take a Screenshot" +msgid "Screenshots" +msgstr "Snímky obrazovky" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/screenshot.page:25 +msgid "To take a screenshot while watching a movie, follow these steps:" +msgstr "" +"Když chcete při sledování filmu pořídit snímek záběru, postupujte následovně:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/screenshot.page:31 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Take Screenshot." +msgstr "" +"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a zvolte Pořídit snímek." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/screenshot.page:37 +msgid "" +"Your screenshot will be saved in your Pictures folder under the " +"name Screenshot from Name-of-the-Video.png." +msgstr "" +"Snímek záběru se uloží do vaší složky Obrázky pod názvem " +"Snímek z Název-videa.png." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/sound-language.page:27 +#| msgid "To Change the Video Size" +msgid "Change the movie language." +msgstr "Jak změnit jazyk filmu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/sound-language.page:30 +msgid "Select language" +msgstr "Výběr jazyka" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-language.page:32 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window, select Languages, and select the language." +msgstr "" +"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna, zvolte Jazyky a vyberte jazyk." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/sound-volume.page:27 +msgid "Increase or decrease the volume of a movie." +msgstr "Jak zvýšit nebo snížit hlasitost filmu." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/sound-volume.page:30 +#| msgid "To Adjust the Volume" +msgid "Adjust volume" +msgstr "Změna hlasitosti" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-volume.page:32 +msgid "You can adjust the volume in the bottom right corner:" +msgstr "Hlasitost můžete měnit v pravém dolním rohu:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-volume.page:36 msgid "" -"Select network connection speed from the Connection speed drop-down list." +"Press the Volume button which is below the video area and drag " +"the slider to change volume." msgstr "" -"V rozbalovacím seznamu Rychlost připojení zvolte " -"rychlost připojení k síti." +"Zmáčkněte tlačítko hlasitosti se symbolem reproduktoru pod oblastí s videem " +"a posunem táhla změňte hlasitost." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:971 -msgid "Text Subtitles" +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-volume.page:40 +msgid "" +"You can also use the Up key to increase the volume and the " +"Down key to decrease the volume." +msgstr "" +"Můžete také používat klávesy a ke zvýšení, " +"respektive snížení hlasitosti." + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/sound-volume.page:46 +#| msgid "Volume button." +msgid "Volume button and slider" +msgstr "Tlačítko hlasitosti a táhlo." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/subtitles.page:10 +msgid "Manually select subtitles for the played movie." +msgstr "Jak k přehrávanému filmu ručně vybrat titulky." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/subtitles.page:24 +#| msgid "Text Subtitles" +msgid "Subtitles" msgstr "Textové titulky" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:975 +#. (itstool) path: page/p +#: C/subtitles.page:26 msgid "" -"Automatically load subtitle files: select this option " -"to automatically load any subtitle files with the same filename as a movie " -"when the movie is loaded." +"Depending on the video format, subtitles can be built into the video file or " +"disc itself, or available as external files." msgstr "" -"Automaticky načítat soubory s titulky – zaškrtněte tuto " -"volbu, aby se při přehrávání filmu automaticky načítaly titulky se stejným " -"názvem souboru, jako má soubor s filmem." +"V závislosti na formátu videa mohou být titulky přímo součástí souboru nebo " +"disku s videem a nebo v podobě samostatného externího souboru." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:979 +#. (itstool) path: page/p +#: C/subtitles.page:31 msgid "" -"Font: select this option to change the font used to " -"display subtitles." +"To select which subtitle to use when the video file, or disc, contains " +"subtitles, press the menu button in the top-right corner of the window and " +"select Subtitles." msgstr "" -"Písmo – pomocí této volby můžete měnit písmo použité k " -"zobrazování titulků." +"Když chcete vybrat, které z titulků obsažených ve videosouboru nebo na " +"disku, se mají používat, zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu " +"okna a zvolte Titulky." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:983 +#. (itstool) path: page/p +#: C/subtitles.page:37 msgid "" -"Encoding: select this option to change the encoding " -"used to display subtitles." +"Videos loads external subtitles automatically if Load " +"subtitle files when movie is loaded is enabled in the Preferences." msgstr "" -"Kódování – pomocí této volby můžete nastavit kódování, " -"ve kterém se budou titulky zobrazovat." +"Pokud je v Předvolbách zapnuto Po " +"načtení videa načíst soubory s titulky, Videa načtou " +"externí titulky automaticky." -#. (itstool) path: sect2/title -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:992 C/index.docbook:995 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazení" +#. (itstool) path: page/p +#: C/subtitles.page:42 +msgid "To manually load an external subtitles file for a movie:" +msgstr "Když chcete ručně načíst externí soubor s titulky k filmu:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:999 +#. (itstool) path: item/p +#: C/subtitles.page:45 msgid "" -"Select the resize option if you want Totem Movie Player to automatically resize the window to the size of the video " -"when a new video is loaded." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"Subtitles Select Text Subtitles…." +msgstr "" +"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte Titulky Vybrat titulky…" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/subtitles.page:50 +msgid "The file chooser will open. Search for the wanted subtitles." msgstr "" -"Zaškrtněte volbu změny velikosti okna, pokud chcete, aby " -"přehrávač filmů Totem při načtení nového filmu " -"automaticky měnil velikost okna na velikost filmu." +"Otevře se dialogové okno pro výběr souboru. Najděte v něm požadované titulky." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/subtitles.page:53 +msgid "Select them and click Open." +msgstr "Vyberte je a klikněte na Otevřít." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1004 +#. (itstool) path: note/p +#: C/subtitles.page:58 msgid "" -"Select the screensaver option if you want to allow the screensaver to " -"activate when playing audio files. Some monitors with integrated speakers " -"may stop playing music when the screensaver is activated." +"Adjust size and font of subtitles to your needs. See GeneralExternal Subtitles section on page." msgstr "" -"Zaškrtněte volbu šetřiče obrazovky, pokud chcete povolit spouštění šetřiče " -"obrazovky při přehrávání hudby. Některé monitory s integrovanými " -"reproduktory mohou pozastavit přehrávání hudby při aktivaci šetřiče " -"obrazovky." +"Pokud je zapotřebí, upravte velikost a font titulků. Viz část " +"ObecnéExterní titulky na stránce " +"." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/supported-formats.page:9 +msgid "See what file formats are supported." +msgstr "Jak zjistit, které formáty souborů jsou podporované." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1011 -msgid "Visual Effects" -msgstr "Vizuální efekty" +#. (itstool) path: page/title +#: C/supported-formats.page:23 +msgid "Cannot play a certain file format" +msgstr "Nelze přehrát určitý formát souboru" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1015 +#. (itstool) path: page/p +#: C/supported-formats.page:25 msgid "" -"Visual: select this option to show visual effects while " -"an audio file is playing." +"File formats displayed by Videos depend on GStreamer " +"plugins. If certain file formats are not supported, please refer to a " +"support forum of your distribution to find out which package to install." msgstr "" -"Vizualizovat – zaškrtněte tuto volbu, mají-li se při " -"přehrávání hudby zobrazovat vizuální efekty." +"Formáty souborů, které je přehrávač Videa schopen zobrazit, " +"závisí na zásuvných modulech GStreamer. Pokud není některý formát " +"podporován, obraťte se na zdroje podpory vaší distribuce, abyste zjistili, " +"který balíček doinstalovat." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/supported-formats.page:29 +msgid "" +"If you try to open a format which is not supported, on many distributions " +"Videos will display a dialog which will allow you to search for " +"missing plugins (codecs) and install them." +msgstr "" +"V případě, že zkusíte otevřít formát, který není podporovaný, na řadě " +"distribucí zobrazí Videa dialogové okno, ve kterém můžete " +"vyhledat chybějící zásuvný modul (kodek) a nainstalovat jej." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/troubleshooting-Audio-CD.page:9 +msgid "This is not supported." +msgstr "Zvuková CD nejsou podporovaná." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/troubleshooting-Audio-CD.page:23 +msgid "Cannot play Audio CDs" +msgstr "Nelze přehrát zvukové CD" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/troubleshooting-Audio-CD.page:25 +msgid "" +"Videos does not support playback of Audio CDs. You may use a " +"music player such as Music or Rhythmbox." +msgstr "" +"Videa nepodporují přehrávání zvukových CD. K tomu musíte použít " +"hudební přehrávač, jako je Hudba nebo Rhythmbox." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/troubleshooting-debug.page:9 +msgid "How to get debug information for a bug report." +msgstr "Jak získat ladicí informace pro nahlášení chyby." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/troubleshooting-debug.page:19 +msgid "Track down other video problems" +msgstr "Vystopování problémů s videem" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/troubleshooting-debug.page:21 +msgid "" +"If you have already followed and and a video still cannot be played, open a " +"terminal window and enter the command totem --help-gst. This will " +"show a list of available options you can use to get debug output. Often the " +"problem is in an underlying plugin, for example in GStreamer and " +"not in Videos itself." +msgstr "" +"Pokud jste již zkusili rady uvedené v a " +" a video stále nejde přehrát, otevřete " +"terminálové okno a zadejte příkaz totem --help-gst. Zobrazí se " +"vám seznam dostupných voleb pro ladicí výstup. Problém je totiž často v " +"podkladovém zásuvném modulu, například v knihovně GStreamer a ne " +"přímo v přehrávači Videa." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/troubleshooting-debug.page:28 +msgid "" +"Software bugs in GStreamer can be reported in the GStreamer issue " +"tracker." +msgstr "" +"Softwarové chyby v knihovně GStreamer můžete hlásit do systému pro sledování chyb " +"GStreamer." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/troubleshooting-DVD.page:10 +msgid "I cannot play my DVD." +msgstr "Jak řešit, když se nedaří přehrát DVD." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/troubleshooting-DVD.page:24 +msgid "Problem with playing movies from a DVD" +msgstr "Problém s přehráváním filmu z DVD" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1020 +#. (itstool) path: page/p +#: C/troubleshooting-DVD.page:26 msgid "" -"Type of visualization: select type of visualization " -"from the drop-down list." +"It may happen that after putting a DVD into your CD/DVD drive, Videos shows the error message An error occurred ‒ The movie could not be " +"read. This may be because your a " +"required GStreamer plugin to read the format of the movie is not " +"installed on your system, or because DVD is encrypted and a DVD " +"decryption package is not installed on your system." msgstr "" -"Typ vizualizace – v rozbalovacím seznamu zvolte typ " -"vizualizace." +"Může se stát, že po vložení DVD do mechaniky, zobrazí Videa " +"chybovou hlášku Došlo k chybě ‒ Film se nezdařilo číst. Může to " +"být tím, že požadovaný zásuvný modul " +"GStreamer pro čtení formátu filmu není nainstalovaný ve vašem " +"operačním systému, nebo je DVD šifrované a není nainstalovaný balíček " +"pro dešifrování DVD." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1025 +#. (itstool) path: note/p +#: C/troubleshooting-DVD.page:36 msgid "" -"Visualization size: select visualization size from the " -"drop-down list." +"To open encrypted DVDs, consider installing the libdvdcss " +"package. However, note that using this package is not legal in all " +"countries. For further information if or where the package might be " +"available for your distribution, please ask in a support forum of your " +"distribution." msgstr "" -"Velikost vizualizace – v rozbalovacím seznamu zvolte " -"velikost vizualizace." +"Abyste mohli otevírat šifrovaná DVD, můžete nainstalovat balíček " +"libdvdcss. Vezměte ale na vědomí, že v některých zemích není " +"používání tohoto balíčku legální. Ohledně dostupnosti balíčku ve vaší " +"distribuci se informujte ve zdrojích podpory distribuce." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1033 -msgid "Color balance" -msgstr "Vyvážení barev" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/troubleshooting-subtitles.page:11 +msgid "I cannot load subtitles." +msgstr "Jak řešit, když se nenačítají titulky." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1037 +#. (itstool) path: page/title +#: C/troubleshooting-subtitles.page:25 +msgid "Problem with loading subtitles" +msgstr "Problém s načítáním titulků" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/troubleshooting-subtitles.page:27 msgid "" -"Brightness: use the slider to specify the level of " -"brightness." -msgstr "Jas – použijte táhlo k nastavení jasu." +"It may happen that, even though you follow instructions concerning subtitles " +"from page or page, " +"Videos still does not load subtitles. The reason for that may be:" +msgstr "" +"Může se stát, že přestože se budete řídit instrukcemi k titulkům uvedenými " +"na stránce nebo , " +"Videa stále titulky nenačtou. Důvodem může být:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/troubleshooting-subtitles.page:35 +msgid "" +"Wrong name of the subtitles file - open the file chooser and check if the " +"name of the subtitles file is the same as the name of the movie file." +msgstr "" +"Nesprávný název souboru s titulky – otevřete dialogové okno pro výběr " +"souboru a zkontrolujte, jestli název souboru s titulky je do písmene stejný, " +"jako název filmu." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1040 +#. (itstool) path: item/p +#: C/troubleshooting-subtitles.page:40 msgid "" -"Contrast: use the slider to specify the level of " -"contrast." -msgstr "Kontrast – použijte táhlo k nastavení kontrastu." +"Lack of the subtitles file - open the file chooser and check if there is " +"also a file with the subtitles in the directory with the movie." +msgstr "" +"Chybějící soubor s titulky – otevřete dialogové okno pro výběr souboru a " +"zkontrolujte, jestli je soubor s titulky ve stejné složce jako film." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1043 +#. (itstool) path: page/p +#: C/troubleshooting-subtitles.page:45 msgid "" -"Saturation: use the slider to specify the level of " -"saturation." -msgstr "Sytost – použijte táhlo k nastavení sytosti." +"If you do not have a subtitles file for your movie, you can search for it " +"via Videos:" +msgstr "" +"Pokud soubor s titulky pro svůj film nemáte, můžete jej zkusit vyhledat " +"přímo z přehrávače Videa:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1047 -msgid "Hue: use the slider to specify the level of hue." -msgstr "Odstín – použijte táhlo k nastavení odstínu." +#. (itstool) path: item/p +#: C/troubleshooting-subtitles.page:48 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." +msgstr "" +"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a zvolte Předvolby." -#. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1051 +#. (itstool) path: item/p +#: C/troubleshooting-subtitles.page:52 msgid "" -"You may use the Reset to Defaults button to reset the " -"color balance controls to their default positions." +"In the General tab under Plugins, press Plugins…." msgstr "" -"Chcete-li vyvážení barev nastavit na výchozí hodnoty, můžete použít tlačítko " -"Vrátit na výchozí." +"Na kartě Obecné v části Zásuvné moduly zmáčkněte Zásuvné moduly…" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1058 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" +#. (itstool) path: item/p +#: C/troubleshooting-subtitles.page:56 +msgid "" +"In the Configure Plugins window, enable the Subtitle " +"Downloader plugin. It will try to find and download subtitles for the " +"currently played movie." +msgstr "" +"V okně Nastavení zásuvných modulů povolte zásuvný modul " +"Stahování titulků. Ten se pokouší najít a stáhnout titulky k " +"právě přehrávanému filmu." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/troubleshooting-subtitles.page:63 +msgid "" +"Please notice that to search for subtitles you need to be connected to the " +"Internet." +msgstr "" +"Pamatujte, že k vyhledání požadovaných titulků je zapotřebí připojení k " +"Internetu." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/view-zoom.page:28 +msgid "Make the video bigger and make it keep the correct proportions." +msgstr "Jak video zvětšit a jak mu zachovat správné proporce." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1061 -msgid "Audio Output" -msgstr "Zvukový výstup" +#. (itstool) path: page/title +#: C/view-zoom.page:31 +#| msgid "To Change the Video Aspect Ratio" +msgid "Change video size and aspect ratio" +msgstr "Změna velikosti a poměru stran videa" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1063 +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-zoom.page:33 +msgid "You can make the video larger or correct its ratio." +msgstr "Můžete měnit velikost videa a korigovat poměr stran." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/view-zoom.page:37 +msgid "Zoom in" +msgstr "Přiblížení" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-zoom.page:38 msgid "" -"Select audio output type from the Audio output type " -"drop-down list." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Zoom In or press R. To zoom out, disable " +"Zoom In again or press T." msgstr "" -"V rozbalovacím seznamu Typ zvukového výstupu zvolte typ " -"zvukového výstupu." +"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte Přiblížit nebo zmáčkněte R. Pro oddálení tu " +"stejnou volbu Přiblížit opětovným vybráním " +"vypněte nebo zmáčkněte T." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1091 -msgid "About Totem Movie Player" -msgstr "O aplikaci přehrávač filmů Totem" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1092 -msgid "" -"Totem Movie Player is written by Bastien Nocera " -"(hadess@hadess.net), Julien Moutte (julien@moutte.net) for the GStreamer backend, and Guenter Bartsch (guenter@users." -"sourceforge.net). To find more information about Totem " -"Movie Player, please visit the Totem Movie Player website." -msgstr "" -"Přehrávač filmů Totem je napsán Bastienem Nocerou " -"(hadess@hadess.net), Julienem Mouttem (julien@moutte." -"net) pro podpůrnou vrstvu GStreamer a Guenterem Bartschem " -"(guenter@users.sourceforge.net). Chcete-li se o " -"přehrávači filmů Totem dovědět více, navštivte " -"jeho webové " -"stránky." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1100 -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Totem Movie " -"Player application or this manual, follow the directions in " -"the GNOME Feedback " -"Page." -msgstr "" -"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k aplikaci " -"přehrávač filmů Totem nebo této příručce, " -"postupujte dle instrukcí na stránce s ohlasy na GNOME." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1105 -msgid "" -"This program is distributed under the terms of the GNU General Public " -"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " -"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " -"can be found at this link, or " -"in the file COPYING included with the source code of this program." -msgstr "" -"Tento program je šířen za podmínek licence GNU General Public License, " -"vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence a nebo " -"(podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. Kopii této licence " -"naleznete pod tímto odkazem " -"nebo v souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu." - -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/legal.xml:9 -msgid "link" -msgstr "odkazem" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." -msgstr "" -"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " -"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi " -"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů " -"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod " -"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." +#. (itstool) path: item/title +#: C/view-zoom.page:43 +msgid "Setting aspect ratio" +msgstr "Nastavení poměru stran" +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-zoom.page:44 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Aspect Ratio." +msgstr "" +"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte Poměr stran." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-zoom.page:46 +msgid "Select among:" +msgstr "Vyberte z:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-zoom.page:48 +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-zoom.page:49 +msgid "Square" +msgstr "Čtvercový" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-zoom.page:50 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4∶3 (TV)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-zoom.page:51 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16∶9 (širokoúhlá obrazovka)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-zoom.page:52 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11∶1 (DVB)" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/view-zoom.page:58 +msgid "" +"Aspect ratio is the proportion between width and height. This option allows " +"you to force different aspect ratio to be used for displaying movie." +msgstr "" +"Poměr stran je poměr mezi šířkou a výškou. Pomocí této volby můžete vynutit " +"jiný poměr stran, který se má pro pro zobrazení filmu použít." diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 598b8d08c..73faa8d4d 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Zpřístupnit bez připojení" #: data/shortcuts.ui:35 msgctxt "shortcut window" msgid "Take Screenshot" -msgstr "Zachytit snímek obrazovky" +msgstr "Pořídit snímek obrazovky" #: data/shortcuts.ui:42 msgctxt "shortcut window" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Toto není platné upístění." # TEST #: src/backend/bacon-video-widget.c:3966 msgid "The movie could not be read." -msgstr "Film nebylo možno přečíst." +msgstr "Film se nezdařilo číst." #: src/backend/bacon-video-widget.c:3972 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." @@ -1275,8 +1275,8 @@ msgid "" "Send notifications of currently-playing videos and allow remote control " "using MPRIS." msgstr "" -"Zasílání oznámení o právě přehrávaných videích a vzdálené ovládání pomocí " -"MPRIS." +"Zasílá oznámení o právě přehrávaných videích a umožňuje vzdálené ovládání " +"pomocí MPRIS" #: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:210 #: src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:239 @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Status komunikátoru" #: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:7 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" -msgstr "Při přehrávání filmu nastavit stav ve vašem komunikátoru na ‚pryč‘" +msgstr "Při přehrávání filmu nastavuje stav ve vašem komunikátoru na „pryč“" #: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:5 msgid "Media Player Keys" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Stahování titulků" # TEST #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:7 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" -msgstr "Vyhledat titulky k právě přehrávanému filmu" +msgstr "Vyhledává titulky k právě přehrávanému filmu" # TEST #: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:46 @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Přidává přehrané soubory do nedávných souborů" #: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:6 msgid "Rotation Plugin" -msgstr "Zásuvný modul otáčení" +msgstr "Otočení" #: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:7 msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Tato situace by neměla nikdy nastat; ohlaste chybu vývojářům progra #: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:339 msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Zachytit _snímek obrazovky" +msgstr "Pořídit _snímek obrazovky" # TEST #: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345 -- cgit v1.2.1