From 6b6a34db7e69388bf22370ef55d34082289d223a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nart Tlisha Date: Fri, 6 Jan 2023 10:31:05 +0000 Subject: Add Abkhazian translation --- po/LINGUAS | 1 + po/ab.po | 1923 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1924 insertions(+) create mode 100644 po/ab.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index bf32efde3..c1e8d851f 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,3 +1,4 @@ +ab af am ar diff --git a/po/ab.po b/po/ab.po new file mode 100644 index 000000000..e70c3df3e --- /dev/null +++ b/po/ab.po @@ -0,0 +1,1923 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-17 08:35+0000\n" +"Last-Translator: Нанба Наала \n" +"Language-Team: Abkhazian \n" +"Language: ab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" + +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:67 +#: src/totem.c:76 src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3889 +msgid "Videos" +msgstr "Авидео" + +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:4 +msgid "Play movies" +msgstr "" + +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:11 +msgid "" +"Videos is the official movie player of the GNOME desktop environment. It " +"features a searchable list of local videos, and DVDs, as well as local " +"network video shares (using UPnP/DLNA) and video highlights from a number of " +"web sites." +msgstr "" + +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:17 +msgid "" +"Videos comes with added functionality such as a subtitle downloader, the " +"ability to speed up or down playback, create screenshot galleries, and " +"support for recording DVDs." +msgstr "" + +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:33 +msgid "The GNOME developers" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 +msgid "@APPLICATION_NAME@" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search. +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6 +msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:10 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:14 +msgid "The hue of the video" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:18 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:22 +msgid "Repeat mode" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:26 +msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:30 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:34 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:35 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:39 +msgid "Subtitle font" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:40 +msgid "Pango font description for subtitle rendering." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:43 +msgctxt "subtitle-encoding" +msgid "'UTF-8'" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:50 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:51 +msgid "Encoding character set for subtitle." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:55 +msgid "Default location for the “Open…” dialogs" +msgstr "Аҭыӡҭыԥ ишыҟоу еипш аиҿцәажәарақәа рзы 'Аартра'" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:56 +msgid "" +"Default location for the “Open…” dialogs. Default is the current directory." +msgstr "" +"Аҭыӡҭыԥ ишыҟоу еиԥш ахархәара зауо, афаилкәа раартра аиҿцәажәарақәа рзы." +"Ишыҟоу еиԥш– изаамҭанытәиу аизакхьӡынҵа ." + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:60 +msgid "Default location for the “Take Screenshot” dialogs" +msgstr "Аҭыӡҭыԥ ишыҟоу еипш аиҿцәажәарақәа рзы 'Акадр аиқәырхара'" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:61 +msgid "" +"Default location for the “Take Screenshot” dialogs. Default is the Pictures " +"directory." +msgstr "" +"Аҭыӡҭыԥ ишыҟоу еиԥш ахархәара зауо, акадркәа реиқәырхара аиҿцәажәарақәа рзы." +"Ишыҟоу еиԥш– аизакхьӡынҵа 'Асахьақәа' ." + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:65 +msgid "Whether to disable the plugins in the user’s home directory" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:69 +msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:73 +msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:77 +msgid "Active plugins list" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " +"running)." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82 +msgid "Directories to show" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:83 +msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:87 +msgid "Disable hardware decoders" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:88 +msgid "" +"Disable hardware decoders and use only software decoders. For debugging " +"purposes only." +msgstr "" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5083 +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:16 +msgid "4-channel" +msgstr "" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:19 +msgid "4.1-channel" +msgstr "" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:22 +msgid "5.0-channel" +msgstr "" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:25 +msgid "5.1-channel" +msgstr "" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:28 +msgid "AC3 Passthrough" +msgstr "" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:70 +msgid "Preferences" +msgstr "Ахышәарақәа" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:122 +msgid "External Subtitles" +msgstr "" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:156 +msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" +msgstr "" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:175 +msgid "_Font:" +msgstr "" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:200 +msgid "_Encoding:" +msgstr "" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:239 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:281 +msgid "Plugins" +msgstr "Амодульқәа" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:295 +msgid "Plugins…" +msgstr "" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:324 src/plugins/properties/properties.ui:23 +msgid "General" +msgstr "Зегьы ирзаку" + +#. Tab label in the Preferences dialogue +#: data/totem-preferences-dialog.ui:358 +#: src/plugins/properties/properties.ui:321 +msgid "Video" +msgstr "Авидео" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:383 +msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" +msgstr "" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:423 +msgid "Color Balance" +msgstr "Апштәы абаланс" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:463 +msgid "_Brightness:" +msgstr "" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:489 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "_Аиҿагылара:" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:553 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:579 +msgid "_Hue:" +msgstr "" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:646 +msgid "Reset to _Defaults" +msgstr "" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:683 +msgid "Display" +msgstr "Адисплеи" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:724 +msgid "Audio Output" +msgstr "Аудиоҭыҵра" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:757 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "" + +#: data/totem-preferences-dialog.ui:829 +#: src/plugins/properties/properties.ui:512 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +#: data/shortcuts.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:21 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Add local video" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Add web video" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:49 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:56 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Make Available Offline" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:63 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Take Screenshot" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:70 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:78 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:83 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Increase volume" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:90 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Decrease volume" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:97 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mute/unmute" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:105 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:110 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:117 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:124 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate ↷" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:131 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate ↶" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Playback" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:145 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:153 data/shortcuts.ui:169 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous video or chapter" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:161 data/shortcuts.ui:177 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next video or chapter" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:185 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Skip" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:191 data/shortcuts.ui:253 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back 15 seconds" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:199 data/shortcuts.ui:261 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go forward 60 seconds" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:206 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Step back one frame" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:213 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Step forward one frame" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:221 data/shortcuts.ui:269 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back 5 seconds" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:229 data/shortcuts.ui:277 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go forward 15 seconds" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:237 data/shortcuts.ui:285 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back 3 minutes" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:245 data/shortcuts.ui:293 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go forward 10 minutes" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:300 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Skip to…" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:308 +msgctxt "shortcut window" +msgid "DVD menu navigation" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:313 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate up" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:320 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate down" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:327 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate left" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:334 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate right" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:342 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Subtitles" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:347 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next subtitle" +msgstr "" + +#: data/shortcuts.ui:354 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle subtitles" +msgstr "" + +#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:90 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "А_хышәарақәа" + +#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:94 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Ицоу арыдқәа" + +#: data/totem.ui:19 +msgid "_Help" +msgstr "_Аилыркаа" + +#: data/totem.ui:29 +msgid "Add _Local Video…" +msgstr "" + +#: data/totem.ui:34 +msgid "Add _Web Video…" +msgstr "" + +#: data/totem.ui:51 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "" + +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:54 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "Auto" +msgstr "" + +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:59 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "Square" +msgstr "" + +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:64 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "4∶3 (TV)" +msgstr "" + +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:69 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "16∶9 (Widescreen)" +msgstr "" + +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:74 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "2.11∶1 (DVB)" +msgstr "" + +#: data/totem.ui:82 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "" + +#: data/totem.ui:103 +msgid "_Eject" +msgstr "_Аҭгара" + +#: data/totem.ui:114 +msgid "Languages" +msgstr "Абызшәақәа" + +#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:502 +msgid "Subtitles" +msgstr "" + +#: data/totem.ui:121 +msgid "_Select Text Subtitles…" +msgstr "_Атексттә субтитрқәа ралхра" + +#: data/totem.ui:132 +msgid "_Repeat" +msgstr "" + +#: data/totem.ui:138 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "" + +#: data/totem.ui:144 +msgid "_Title Menu" +msgstr "" + +#: data/totem.ui:149 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "" + +#: data/totem.ui:154 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "" + +#: data/totem.ui:159 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "" + +#: data/totem.ui:168 +msgid "Speed" +msgstr "Аццакра" + +#: data/uri.ui:5 +msgid "Add Web Video" +msgstr "" + +#: data/uri.ui:19 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "" + +#: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:403 src/totem-uri.c:464 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:211 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Аԥыхра" + +#: data/uri.ui:54 src/totem-uri.c:465 +msgid "_Add" +msgstr "_Ацҵара" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:1460 +msgid "Password requested for RTSP server" +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3372 +msgid "" +"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3386 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3392 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399 +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3405 +msgid "Authentication is required to access this file or stream." +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3411 +msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation." +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3418 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "Ари афаил аартра азин шәымаӡам" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3423 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3431 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3437 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3443 +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "" + +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3467 src/backend/bacon-video-widget.c:3475 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgid_plural "" +"The playback of this movie requires the following plugins which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3487 +msgid "" +"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3490 +msgid "" +"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " +"need to install additional plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"Аудио- мамзара авидео еишьҭаҵа анаԥхгара амаӡам акодекқәа рыҟымзаара " +"иахҟьаны.Иҟалап, афильмқәа рыхкқәа рҿакразы ишьақәыргылатәуп иацу амодульқәа." + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3501 +msgid "" +"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " +"first." +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5079 +msgid "Surround" +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5081 +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5351 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5553 +msgid "" +"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:275 +msgid "Unable to play the file" +msgstr "" + +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:278 +#, c-format +msgid "%s is required to play the file, but is not installed." +msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer. +#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g. +#. * 'Software' in case of gnome-software. +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:286 +#, c-format +msgid "_Find in %s" +msgstr "_Аҧшаара %s аҟны" + +#. translators: Unknown time +#: src/gst/totem-time-helpers.c:45 +msgid "--:--" +msgstr "--:--" + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "" + +#. hour:minutes:seconds.msecs +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02.050" for 9 +#. * hours, 5 minutes, 2 seconds and 50 milliseconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:89 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d.%03d" +msgstr "" + +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:99 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "" + +#. -hour:minutes:seconds.msecs +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02.050" for 9 +#. * hours, 5 minutes, 2 seconds and 50 milliseconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:107 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d.%03d" +msgstr "" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:120 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "" + +#. -minutes:seconds.msec +#. Translators: This is a time format, like "-5:02.050" for 5 +#. * minutes 2 seconds and 50 milliseconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:128 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d.%03d" +msgstr "" + +#. minutes:seconds.msec +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes 2 seconds and 50 milliseconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:139 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d.%03d" +msgstr "" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:148 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "" + +#: src/grilo.ui:7 +msgid "Select All" +msgstr "Зегьы алхра" + +#: src/grilo.ui:12 +msgid "Select None" +msgstr "" + +#: src/totem.c:68 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "" + +#: src/totem.c:68 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "" + +#: src/totem.c:74 +msgid "Videos Preview" +msgstr "" + +#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. +#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. +#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:631 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"%s: %d×%d\n" +"%s: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"%s: %d×%d\n" +"%s: %s" + +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:632 +msgid "Filename" +msgstr "Афаил ахьӡ" + +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:634 +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637 +msgid "Duration" +msgstr "Аамҭа" + +#: src/totem-grilo.c:289 +#, c-format +msgid "Season %d Episode %d" +msgstr "" + +#. translators: The first item is the show name, for example: +#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) +#: src/totem-grilo.c:326 +#, c-format +msgid "%s (Season %d Episode %d)" +msgstr "" + +#: src/totem-grilo.c:688 +msgid "Browse Error" +msgstr "" + +#: src/totem-grilo.c:837 +msgid "Search Error" +msgstr "" + +#: src/totem-grilo.c:1329 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: src/totem-grilo.c:1932 +msgid "Channels" +msgstr "" + +#: src/totem-interface.c:147 src/totem-interface.c:190 +#, c-format +msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s" +msgstr "" + +#: src/totem-interface.c:147 +msgid "The file does not exist." +msgstr "" + +#: src/totem-interface.c:149 src/totem-interface.c:151 +#: src/totem-interface.c:192 src/totem-interface.c:194 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "" + +#: src/totem-main-toolbar.c:129 src/totemmaintoolbar.ui:121 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "" + +#: src/totem-main-toolbar.c:135 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgid_plural "%d selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/totem-main-toolbar.c:156 +#, c-format +msgid "Results for “%s”" +msgstr "" + +#: src/totemmaintoolbar.ui:18 +msgid "Back" +msgstr "Шьҭахьҟа" + +#: src/totemmaintoolbar.ui:44 +msgid "Select" +msgstr "Алхра" + +#: src/totemmaintoolbar.ui:69 src/totemmaintoolbar.ui:72 +msgid "Cancel" +msgstr "Аԥыхры" + +#: src/totemmaintoolbar.ui:90 +msgid "Search" +msgstr "Аҧшаара" + +#: src/totem-menu.c:435 +msgid "Audio Track" +msgstr "Аудио амҩахәасҭа" + +#: src/totem-menu.c:438 +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: src/totem-menu.c:474 +msgctxt "Language" +msgid "Auto" +msgstr "" + +#. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD +#: src/totem-menu.c:477 +msgid "None" +msgstr "Мап" + +#: src/totem-object.c:1437 src/totem-options.c:51 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: src/totem-object.c:1443 src/totem-object.c:1451 src/totem-options.c:50 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:43 +msgid "Play" +msgstr "Аҿакра" + +#: src/totem-object.c:1519 src/totem-object.c:1547 src/totem-object.c:2133 +#, c-format +msgid "Totem could not play “%s”." +msgstr "" + +#: src/totem-object.c:2305 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "" + +#: src/totem-object.c:2566 +msgid "An error occurred" +msgstr "" + +#: src/totem-object.c:3987 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "" + +#: src/totem-object.c:3993 +msgid "Play / Pause" +msgstr "" + +#: src/totem-object.c:3999 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "" + +#: src/totem-object.c:4235 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "" + +#: src/totem-object.c:4235 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 +msgid "No reason." +msgstr "" + +#: src/totem-options.c:49 +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#: src/totem-options.c:52 +msgid "Next" +msgstr "Ԥхьаҟа" + +#: src/totem-options.c:53 +msgid "Previous" +msgstr "Аԥхьатәи" + +#: src/totem-options.c:54 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "" + +#: src/totem-options.c:55 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "" + +#: src/totem-options.c:56 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: src/totem-options.c:57 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: src/totem-options.c:58 +msgid "Mute sound" +msgstr "" + +#: src/totem-options.c:59 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "" + +#: src/totem-options.c:60 +msgid "Quit" +msgstr "Аҭыҵра" + +#: src/totem-options.c:61 +msgid "Enqueue" +msgstr "" + +#: src/totem-options.c:62 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: src/totem-options.c:63 +msgid "Seek" +msgstr "" + +#: src/totem-options.c:64 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "" + +#: src/totem-options.c:65 +msgid "Movies to play" +msgstr "" + +#: src/totem-options.c:100 +msgid "Can’t enqueue and replace at the same time" +msgstr "" + +#. This is "Title 3", where title is a DVD title +#. * Note: NOT a DVD chapter +#: src/totem-playlist.c:233 +#, c-format +msgid "Title %d" +msgstr "" + +#: src/totem-playlist.c:1030 +#, c-format +msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged." +msgstr "" + +#: src/totem-preferences-dialog.c:192 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "" + +#: src/totem-preferences-dialog.c:195 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 +msgid "_Close" +msgstr "_Аркра" + +#: src/totemselectiontoolbar.ui:15 +msgid "Add to Favourites" +msgstr "" + +#: src/totemselectiontoolbar.ui:40 +msgctxt "button" +msgid "Play" +msgstr "" + +#: src/totemselectiontoolbar.ui:60 src/totemselectiontoolbar.ui:63 +msgid "Shuffle" +msgstr "Имашәыру аишьҭагылашьа" + +#: src/totemselectiontoolbar.ui:80 src/totemselectiontoolbar.ui:83 +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:156 +msgid "Current Locale" +msgstr "" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:159 src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:163 src/totem-subtitle-encoding.c:165 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабтә" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:168 +msgid "Armenian" +msgstr "Аермантә" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:171 src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:175 +msgid "Baltic" +msgstr "Абалтикатә" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:178 +msgid "Celtic" +msgstr "Акельттә" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:181 src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:185 src/totem-subtitle-encoding.c:187 +msgid "Central European" +msgstr "Агәҭантәи-европатәи" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:190 src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:194 src/totem-subtitle-encoding.c:196 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Акитаитә, имарианы" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:199 src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:203 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Акитаитә, ишаԥу еиԥш" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:206 +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:209 src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:213 src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:217 src/totem-subtitle-encoding.c:219 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Акириллица" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:222 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Акириллица/Урыстәылатәи" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:225 src/totem-subtitle-encoding.c:227 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Акириллица/Украинатә" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:230 +msgid "Georgian" +msgstr "Ақырҭуатә" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:233 src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:237 +msgid "Greek" +msgstr "Абырзентә" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:240 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:243 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:246 src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:250 src/totem-subtitle-encoding.c:252 +msgid "Hebrew" +msgstr "Аиврит" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:255 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Иврит, алаԥшылатәи" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:258 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:261 +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:264 src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:268 +msgid "Japanese" +msgstr "Аиапониатә" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:271 src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:275 src/totem-subtitle-encoding.c:277 +msgid "Korean" +msgstr "Кореатәи" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:280 +msgid "Nordic" +msgstr "Скандинавиатә" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:283 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:286 src/totem-subtitle-encoding.c:288 +msgid "Romanian" +msgstr "Румыниатә" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:291 +msgid "South European" +msgstr "Алада-европатәи" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:294 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:297 src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:301 src/totem-subtitle-encoding.c:303 +msgid "Turkish" +msgstr "Аҭырқәатә" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:306 src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:310 src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:314 +msgid "Unicode" +msgstr "Иуникод" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:317 src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:321 src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:325 +msgid "Western" +msgstr "Амраҭашәаратәи" + +#: src/totem-subtitle-encoding.c:328 src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:332 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Виетнамтәи" + +#: src/totem-uri.c:331 +msgid "All files" +msgstr "Афаилқәа зегьы" + +#: src/totem-uri.c:337 +msgid "Video files" +msgstr "" + +#: src/totem-uri.c:348 +msgid "Subtitle files" +msgstr "" + +#: src/totem-uri.c:400 +msgid "Select Text Subtitles" +msgstr "" + +#: src/totem-uri.c:404 +msgid "_Open" +msgstr "_Аартра" + +#: src/totem-uri.c:461 +msgid "Add Videos" +msgstr "" + +#: src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.desktop.in:6 +msgid "Apple Trailers" +msgstr "Apple Trailers" + +#: src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.desktop.in:7 +msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site" +msgstr "" + +#: src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.desktop.in:6 +msgid "Autoload Subtitles" +msgstr "Автоматикла субтитрқәа рҭагалара" + +#: src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.desktop.in:7 +msgid "Autoloads text subtitles" +msgstr "Автоматикатә тексттә субтитрқәа рҭагалара" + +#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:6 +msgid "Instant Messenger Status" +msgstr "" + +#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:7 +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +msgstr "" + +#: src/plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:5 +msgid "MPRIS D-Bus Interface" +msgstr "" + +#: src/plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:6 +msgid "" +"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control " +"using MPRIS." +msgstr "" + +#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6 +msgid "Open directory" +msgstr "Аҭаӡ аартра" + +#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7 +msgid "Open the directory of the currently playing movie" +msgstr "" + +#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:185 +msgid "Open Containing Folder" +msgstr "" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6 +msgid "Subtitle Downloader" +msgstr "" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:7 +msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" +msgstr "" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:49 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Бразилиатәи португалиатәи" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:192 +msgid "Searching for subtitles…" +msgstr "" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:240 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:635 +msgid "Downloading the subtitles…" +msgstr "" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:305 +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" +msgstr "" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:338 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:369 +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." +msgstr "" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:357 +msgid "No results found." +msgstr "" + +#. translators comment: +#. This is the file-type of the subtitle file detected +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:508 +msgid "Format" +msgstr "" + +#. translators comment: +#. This is a rating of the quality of the subtitle +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:513 +msgid "Rating" +msgstr "" + +#. pylint: disable=no-member +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:553 +msgid "_Download Movie Subtitles…" +msgstr "_Афильм азы асубтитрқәа рҭагалара..." + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:592 +msgid "Searching subtitles…" +msgstr "" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:27 +msgid "Download Movie Subtitles" +msgstr "" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:43 +msgid "Subtitle _language:" +msgstr "" + +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:124 +msgid "_Play with Subtitle" +msgstr "" + +#: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:6 +msgid "Subtitle language" +msgstr "" + +#: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:7 +msgid "The language to search for subtitles for movies in." +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/movie-properties.plugin.desktop.in:6 +msgid "Movie Properties" +msgstr "Афильм аҟазшьаҷыдақәа" + +#: src/plugins/properties/movie-properties.plugin.desktop.in:7 +msgid "Adds movie properties menu item" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:150 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164 +msgctxt "Stream bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167 +msgctxt "Sample rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:278 +msgid "Properties" +msgstr "Аҟазшьаҷыдақәа" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:303 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:47 +msgid "Title:" +msgstr "Ахьӡ:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:67 +msgid "Artist:" +msgstr "Анагӡаҩ" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:87 +msgid "Duration:" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:107 +msgid "Year:" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:127 +msgid "Album:" +msgstr "Альбом:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:235 +msgid "Comment:" +msgstr "Ажәеилыркка:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:273 +msgid "Container:" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:345 +msgid "Dimensions:" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:365 +#: src/plugins/properties/properties.ui:609 +msgid "Codec:" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:385 +msgid "Framerate:" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:405 +#: src/plugins/properties/properties.ui:572 +msgid "Bitrate:" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:536 +msgid "Sample rate:" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:646 +msgid "Channels:" +msgstr "" + +#. Title +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103 +msgctxt "Title" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Artist +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105 +msgctxt "Artist" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Album +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +msgctxt "Album" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Year +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +msgctxt "Year" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Container +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 +msgctxt "Media container" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. Dimensions +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 +msgctxt "Dimensions" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Video Codec +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120 +msgctxt "Video codec" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 +msgctxt "Video bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:258 +msgctxt "Frame rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 +msgctxt "Audio bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Audio Codec +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132 +msgctxt "Audio codec" +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. Sample rate +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +msgid "0 Hz" +msgstr "" + +#. Channels +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +msgid "0 Channels" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165 +#, c-format +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "" + +#. 5 hours 2 minutes +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#, c-format +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#. 5 hours +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#. 2 minutes +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "" + +#. 0 seconds +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187 +msgid "0 seconds" +msgstr "" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251 +#, c-format +msgid "%0.3f frame per second" +msgid_plural "%0.3f frames per second" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254 +#, c-format +msgid "%0.2f frame per second" +msgid_plural "%0.2f frames per second" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6 +msgid "rpdb2 password" +msgstr "" + +#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " +"remote access. If this is empty, a default of “totem” will be used." +msgstr "" + +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 +msgid "Python Console" +msgstr "" + +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 +msgid "Interactive Python console" +msgstr "" + +#. pylint: disable=no-member +#. pylint: disable=no-member +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80 +msgid "_Python Console" +msgstr "" + +#. pylint: disable=no-member +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86 +msgid "Python Debugger" +msgstr "" + +#. pylint: disable=E1101 +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:97 +#, python-format +msgid "You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n%s" +msgstr "" + +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 +msgid "Totem Python Console" +msgstr "" + +#. pylint: disable=W0613 +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111 +msgid "" +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " +"default password (“totem”)." +msgstr "" + +#: src/plugins/recent/recent.plugin.desktop.in:6 +msgid "Recent files" +msgstr "" + +#: src/plugins/recent/recent.plugin.desktop.in:7 +msgid "Adds files that have been played to recent files" +msgstr "" + +#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:6 +msgid "Rotation Plugin" +msgstr "" + +#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:7 +msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" +msgstr "" + +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:255 +msgid "_Rotate ↷" +msgstr "" + +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:259 +msgid "Rotate ↶" +msgstr "" + +#: src/plugins/save-file/save-file.plugin.desktop.in:6 +msgid "Save Copy" +msgstr "" + +#: src/plugins/save-file/save-file.plugin.desktop.in:7 +msgid "Save a copy of the currently playing movie" +msgstr "" + +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:87 +msgid "The video could not be made available offline." +msgstr "" + +#. translators: “Files” refers to nautilus' name +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89 +msgid "“Files” is not available." +msgstr "" + +#. translators: Movie is the default saved movie filename, +#. * without the suffix +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:170 +msgid "Movie" +msgstr "" + +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:453 +msgid "Make Available Offline" +msgstr "" + +#: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:6 +msgid "Screen Saver" +msgstr "" + +#: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:7 +msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" +msgstr "" + +#: src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:77 +msgid "Playing a movie" +msgstr "" + +#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:41 +msgid "Screenshot width (in pixels):" +msgstr "" + +#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:50 +msgid "Calculate the number of screenshots" +msgstr "" + +#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:73 +msgid "Number of screenshots:" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:132 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s.png" +msgstr "" + +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:139 +#, c-format +msgid "Screenshot from %s - %d.png" +msgstr "" + +#: src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.desktop.in:6 +msgid "Screenshot" +msgstr "Аскриншот" + +#: src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.desktop.in:7 +msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" +msgstr "" + +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:86 +msgid "Save Gallery" +msgstr "" + +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:93 +msgid "_Save" +msgstr "_Аиқәырхара" + +#. Translators: The first argument is the movie title. The second +#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. +#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: +#. * "Galerie-%s-%d.jpg". +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:110 +#, c-format +msgid "Gallery-%s-%d.jpg" +msgstr "" + +#. Set up the window +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98 +msgid "Creating Gallery…" +msgstr "" + +#. Set the progress label +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104 +#, c-format +msgid "Saving gallery as “%s”" +msgstr "" + +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231 +msgid "Totem could not get a screenshot of the video." +msgstr "" + +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "" + +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:321 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "_Аскриншот аҟаҵара" + +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:327 +msgid "Create Screenshot _Gallery…" +msgstr "" + +#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209 +msgid "Skip To" +msgstr "Аиасра" + +#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:7 +msgid "Provides the “Skip to” dialog" +msgstr "" + +#: src/plugins/skipto/skipto.ui:22 +msgid "_Skip to:" +msgstr "" + +#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form +#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173 +#, fuzzy +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "Аҩбатәи" +msgstr[1] "Аҩбатәи" + +#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value +#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the +#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and +#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:203 +msgctxt "Skip To label length" +msgid "7" +msgstr "" + +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:212 +msgid "_Skip To" +msgstr "" + +#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:198 +msgid "_Skip To…" +msgstr "" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 0.75" +msgstr "" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 +msgctxt "playback rate" +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.1" +msgstr "" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.25" +msgstr "" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:69 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.5" +msgstr "" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:70 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.75" +msgstr "" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:78 +#, c-format +msgid "Speed: %s" +msgstr "" + +#: src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.desktop.in:6 +msgid "Variable Rate" +msgstr "" + +#: src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.desktop.in:7 +msgid "Provides the variable rate menu item" +msgstr "" + +#: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:6 +msgid "Vimeo" +msgstr "Vimeo" + +#: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:7 +msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" +msgstr "" -- cgit v1.2.1