From 88e9d0aa51db8e81b617820841d6db19b3147a77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alan Mortensen Date: Sat, 25 Feb 2023 15:00:03 +0000 Subject: Update Danish translation --- help/da/da.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po index e7e374e77..27e4207f4 100644 --- a/help/da/da.po +++ b/help/da/da.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem master\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-14 20:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-23 14:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-25 15:59+0100\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -183,15 +183,15 @@ msgstr "" msgid "" "Press the + button in the top-left corner of the " "window and select Add Web Video…. Type or " -"paste the address of the video that you want to open. Press Add. The video will be added to the list in the main window " -"and you can select it from there." +"paste the address of the video that you want to open. Press Add. The video will be added to the list in the main " +"window and you can select it from there." msgstr "" "Tryk på +-knappen i øverste venstre hjørne af " "vinduet og vælg Tilføj webvideo …. Skriv eller " -"indsæt adressen på den video, du vil åbne. Tryk på Tilføj. Videoen tilføjes til listen i hovedvinduet, hvor du kan " -"vælge den." +"indsæt adressen på den video, du vil åbne. Tryk på Tilføj. Videoen tilføjes til listen i hovedvinduet, " +"hvor du kan vælge den." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 @@ -333,10 +333,10 @@ msgstr "Se en dvd eller vcd" #: C/playing-DVD.page:27 msgid "" "To play a DVD disc that you just inserted into your drive, move the mouse " -"pointer over the notification and press Open with Videos." +"pointer over the notification and press Open " +"with Videos." msgstr "" "Afspil en dvd-disk som du lige har sat i dit drev, flyt musemarkøren over " "Videoer har yderligere indstillinger. Konfigurer programmet som " "du ønsker. Vis Indstillinger-vinduet ved at åbne menuknappen i " -"øverste højre hjørne af vinduet og vælg Indstillinger." +"øverste højre hjørne af vinduet og vælg Indstillinger." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences.page:34 @@ -537,9 +537,9 @@ msgid "" "wanted one and press Preferences if available." msgstr "" "Udvidelsesmoduler byder på ekstra udvalgt og udvidet funktionalitet. Du kan " -"vise listen over udvidelsesmoduler ved at trykke på Udvidelsesmoduler …. Vælg den du vil have og tryk på Indstillinger hvis den er der." +"vise listen over udvidelsesmoduler ved at trykke på Udvidelsesmoduler …. Vælg den du vil have og tryk på " +"Indstillinger hvis den er der." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences.page:65 @@ -580,11 +580,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/preferences.page:79 msgid "" -"You may go back to previous settings by pressing the Reset to Defaults button." +"You may go back to previous settings by pressing the Reset to Defaults button." msgstr "" -"Du kan gå tilbage til forrige indstillinger ved at trykke på Nulstil til standarder-knappen." +"Du kan gå tilbage til forrige indstillinger ved at trykke på Nulstil til standarder-knappen." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences.page:87 @@ -672,8 +672,8 @@ msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Create Screenshot Gallery…." msgstr "" -"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Opret galleri af skærmbilleder …." +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Opret galleri af skærmbilleder …." #. (itstool) path: item/p #: C/screenshot-gallery.page:33 @@ -733,16 +733,16 @@ msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Take Screenshot." msgstr "" -"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Gem skærmbillede." +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Gem skærmbillede." #. (itstool) path: note/p #: C/screenshot.page:37 msgid "" -"Your screenshot will be saved in your Pictures folder under the " -"name Screenshot from Name-of-the-Video.png." +"Your screenshot will be saved in your Screenshots folder under " +"the name Screenshot from Name-of-the-Video.png." msgstr "" -"Dit skærmbillede gemmes i din Billeder-mappe med navnet " +"Dit skærmbillede gemmes i din Skærmbilleder-mappe med navnet " "Skærmbillede fra Navnet-på-videoen.png." #. (itstool) path: info/desc @@ -761,8 +761,8 @@ msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window, select Languages, and select the language." msgstr "" -"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Sprog, og vælg sproget." +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Sprog, og vælg sproget." #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-volume.page:27 @@ -836,12 +836,12 @@ msgstr "" #: C/subtitles.page:37 msgid "" "Videos loads external subtitles automatically if Load " -"subtitle files when movie is loaded is enabled in the Preferences." +"subtitle files when movie is loaded is enabled in the Preferences." msgstr "" "Videoer indlæser automatisk eksterne undertekster hvis Hent " -"undertekstfiler når filmen indlæses er aktiveret i Indstillinger." +"undertekstfiler når filmen indlæses er aktiveret i Indstillinger." #. (itstool) path: page/p #: C/subtitles.page:42 @@ -873,8 +873,8 @@ msgstr "Vælg dem og klik på Åbn." #: C/subtitles.page:58 msgid "" "Adjust size and font of subtitles to your needs. See GeneralExternal Subtitles section on page." +"gui>External Subtitles section on page." msgstr "" "Juster størrelse og skrifttype for undertekster til det, du har brug for. Se " "afsnittet GenereltEksterne underteksterGStreamer and " "not in Videos itself." msgstr "" -"Hvis du allerede har fulgt og og en video stadigvæk ikke kan afspilles, så åbn " -"et terminalvindue og indtast kommandoen totem --help-gst. Det " +"Hvis du allerede har fulgt og og en video stadigvæk ikke kan afspilles, så " +"åbn et terminalvindue og indtast kommandoen totem --help-gst. Det " "viser en liste over tilgængelige indstillinger, du kan bruge til at få " "fejlretningsoutput. Ofte er problemet i et underliggende udvidelsesmodul, f." "eks. i GStreamer og ikke i selve Videoer." @@ -963,8 +963,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/troubleshooting-debug.page:28 msgid "" -"Software bugs in GStreamer can be reported in the GStreamer issue " +"Software bugs in GStreamer can be reported in the GStreamer issue " "tracker." msgstr "" "Softwarefejl i GStreamer kan rapporteres i Videos still does not load subtitles. The reason for that may be:" msgstr "" "Det kan ske, at Videoer stadigvæk ikke indlæser undertekster, " -"selv hvis du har fulgt instruktionerne om undertekster på -siden eller -siden. Årsagen kan " -"være:" +"selv hvis du har fulgt instruktionerne om undertekster på -siden eller -siden. Årsagen " +"kan være:" #. (itstool) path: item/p #: C/troubleshooting-subtitles.page:35 @@ -1066,14 +1066,14 @@ msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" -"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Indstillinger." +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Indstillinger." #. (itstool) path: item/p #: C/troubleshooting-subtitles.page:52 msgid "" -"In the General tab under Plugins, press Plugins…." +"In the General tab under Plugins, press Plugins…." msgstr "" "Tryk på Udvidelsesmoduler … i Generelt-fanebladet under Udvidelsesmoduler." @@ -1125,8 +1125,8 @@ msgid "" "style=\"menuitem\">Zoom In or press R. To zoom out, disable " "Zoom In again or press T." msgstr "" -"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Zoom ind eller tryk på R. Zoom ud ved at " +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Zoom ind eller tryk på R. Zoom ud ved at " "deaktivere Zoom ind igen eller tryk på T." @@ -1141,8 +1141,8 @@ msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select Aspect Ratio." msgstr "" -"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Højde-/breddeforhold." +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Højde-/breddeforhold." #. (itstool) path: item/p #: C/view-zoom.page:46 -- cgit v1.2.1