From a8be0c29069e375772a8957f44ccaca5f7eee034 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=BCrgen=20Benvenuti?= Date: Sun, 29 May 2022 09:24:33 +0000 Subject: Update German translation --- po/de.po | 224 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 113 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 9227d9fbc..a2160355b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,13 +15,14 @@ # Benjamin Steinwender , 2014. # Florian Heiser , 2016. # Tim Sabsch , 2019-2020. +# Jürgen Benvenuti , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-09 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-13 19:33+0100\n" -"Last-Translator: Tim Sabsch \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-10 18:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-29 10:04+0200\n" +"Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,8 +32,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:67 -#: src/totem.c:76 src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3892 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:64 +#: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3869 msgid "Videos" msgstr "Videos" @@ -126,7 +127,9 @@ msgstr "Untertitelschrift" msgid "Pango font description for subtitle rendering." msgstr "Pango-Schriftbeschreibung für die Untertiteldarstellung." +# Typografische Anführungszeichen, oder gar keine? #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:43 +#, fuzzy msgctxt "subtitle-encoding" msgid "'UTF-8'" msgstr "'UTF-8'" @@ -198,7 +201,7 @@ msgstr "Anzuzeigende Ordner" msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "" "Beim Durchsuchen anzuzeigende Ordner, in der Voreinstellung werden keine " -"angezeigt." +"angezeigt" #: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:87 msgid "Disable hardware decoders" @@ -212,7 +215,7 @@ msgstr "" "Hardware-Decoder abschalten und nur Software-Decoder verwenden. Dient " "ausschließlich der Fehlerdiagnose." -#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5073 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5083 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -636,8 +639,8 @@ msgstr "Bitte geben Sie die _Adresse der zu öffnenden Datei ein:" #: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:403 src/totem-uri.c:464 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:211 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:208 msgid "_Cancel" msgstr "A_bbrechen" @@ -649,7 +652,7 @@ msgstr "_Hinzufügen" msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Für den RTSP-Server wird ein Passwort angefordert" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3362 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3372 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -657,57 +660,57 @@ msgstr "" "Die Quelle scheint verschlüsselt zu sein und kann nicht gelesen werden. " "Versuchen Sie, eine verschlüsselte DVD ohne libdvdcss wiederzugeben?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3376 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3386 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "" "Der Server, zu dem eine Verbindung aufgebaut werden soll, ist unbekannt." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3379 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Die Verbindung zu diesem Server wurde abgewiesen." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3382 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3392 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Der angegebene Film konnte nicht gefunden werden." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "" "Der Server hat den Zugriff auf die Datei oder den Datenstrom verweigert." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3395 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3405 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "" "Sie müssen sich legitimieren, um auf die Datei oder den Datenstrom zugreifen " "zu können." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3401 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3411 msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation." msgstr "" "Unterstützung für SSL/TLS fehlt. Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3408 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3418 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Es ist Ihnen nicht gestattet, diese Datei zu öffnen." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3413 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3423 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Dieser Ort ist ungültig." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3421 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3431 msgid "The movie could not be read." msgstr "Der Film konnte nicht gelesen werden." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3427 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3437 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Die Datei ist verschlüsselt und kann nicht wiedergegeben werden." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3433 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3443 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Die Datei, die Sie wiedergeben wollten, ist leer." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3457 src/backend/bacon-video-widget.c:3465 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3467 src/backend/bacon-video-widget.c:3475 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -724,23 +727,23 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3477 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3487 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "" "Dieser Datenstrom kann nicht abgespielt werden. Möglicherweise wird er von " "einer Firewall blockiert." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3480 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3490 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" "Ein Audio- oder Video-Datenstrom kann wegen fehlender Codecs nicht " "verarbeitet werden. Sie müssen zusätzliche Erweiterungen installieren, um " -"bestimmte Filmtypen abspielen zu können." +"bestimmte Filmtypen abspielen zu können" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3491 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3501 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." @@ -748,19 +751,19 @@ msgstr "" "Diese Datei kann nicht über das Netzwerk abgespielt werden. Versuchen Sie " "die Datei vorher herunterzuladen." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5069 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5079 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5071 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5081 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5341 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5351 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Das Medium enthält nicht unterstützte Video-Formate." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5538 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5553 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -801,7 +804,7 @@ msgstr "--:--" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 +#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:58 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -899,15 +902,7 @@ msgstr "Alle auswählen" msgid "Select None" msgstr "Nichts auswählen" -#: src/totem.c:68 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "Die Thread-sicheren Bibliotheken konnten nicht initialisiert werden." - -#: src/totem.c:68 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre System-Installation. Totem wird nun beendet." - -#: src/totem.c:74 +#: src/totem.c:62 msgid "Videos Preview" msgstr "Video-Vorschau" @@ -965,20 +960,6 @@ msgstr "Lokal" msgid "Channels" msgstr "Kanäle" -#: src/totem-interface.c:147 src/totem-interface.c:190 -#, c-format -msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s" -msgstr "Die »%s«-Oberfläche konnte nicht geladen werden. %s" - -#: src/totem-interface.c:147 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Datei nicht gefunden." - -#: src/totem-interface.c:149 src/totem-interface.c:151 -#: src/totem-interface.c:192 src/totem-interface.c:194 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist." - #: src/totem-main-toolbar.c:129 src/totemmaintoolbar.ui:121 msgid "Click on items to select them" msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um diese auszuwählen" @@ -1023,52 +1004,52 @@ msgstr "Untertitel" #: src/totem-menu.c:474 msgctxt "Language" msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgstr "Automatisch" #. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD #: src/totem-menu.c:477 msgid "None" msgstr "Keine" -#: src/totem-object.c:1440 src/totem-options.c:51 +#: src/totem-object.c:1437 src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: src/totem-object.c:1446 src/totem-object.c:1454 src/totem-options.c:50 +#: src/totem-object.c:1443 src/totem-object.c:1451 src/totem-options.c:50 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" -#: src/totem-object.c:1522 src/totem-object.c:1550 src/totem-object.c:2136 +#: src/totem-object.c:1519 src/totem-object.c:1547 src/totem-object.c:2133 #, c-format -msgid "Totem could not play “%s”." -msgstr "Totem konnte »%s« nicht wiedergeben." +msgid "Videos could not play “%s”." +msgstr "Videos konnte »%s« nicht wiedergeben." -#: src/totem-object.c:2308 -msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "Totem konnte den Hilfeindex nicht anzeigen." +#: src/totem-object.c:2305 +msgid "Videos could not display the help contents." +msgstr "Videos konnte den Hilfeindex nicht anzeigen." -#: src/totem-object.c:2569 +#: src/totem-object.c:2566 msgid "An error occurred" msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten" -#: src/totem-object.c:3990 +#: src/totem-object.c:3967 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Vorheriges Kapitel/Film" -#: src/totem-object.c:3996 +#: src/totem-object.c:3973 msgid "Play / Pause" msgstr "Wiedergabe / Pause" -#: src/totem-object.c:4002 +#: src/totem-object.c:3979 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Nächstes Kapitel/Film" -#: src/totem-object.c:4238 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "Totem konnte nicht gestartet werden." +#: src/totem-object.c:4211 +msgid "Videos could not startup." +msgstr "Videos konnte nicht gestartet werden." -#: src/totem-object.c:4238 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 +#: src/totem-object.c:4212 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 msgid "No reason." msgstr "Ursache unbekannt." @@ -1389,7 +1370,7 @@ msgstr "Ordner öffnen" msgid "Open the directory of the currently playing movie" msgstr "Den Ordner des gegenwärtig abgespielten Films öffnen" -#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:185 +#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:184 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Enthaltenden Ordner öffnen" @@ -1567,94 +1548,94 @@ msgid "Channels:" msgstr "Kanäle:" #. Title -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:98 msgctxt "Title" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. Artist -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:100 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. Album -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:102 msgctxt "Album" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. Year -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:104 msgctxt "Year" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. Container -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. Dimensions -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "k.A." #. Video Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "k.A." -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "k.A." -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:258 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:253 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "k.A." -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:125 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "k.A." #. Audio Codec -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "k.A." #. Sample rate -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129 msgid "0 Hz" msgstr "0 Hz" #. Channels -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:131 msgid "0 Channels" msgstr "0 Kanäle" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d Stunde" msgstr[1] "%d Stunden" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d Minute" msgstr[1] "%d Minuten" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1663,7 +1644,7 @@ msgstr[1] "%d Sekunden" # CHECK #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" @@ -1671,14 +1652,14 @@ msgstr "%s %s %s" # CHECK #. 5 hours 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 5 hours -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" @@ -1686,32 +1667,32 @@ msgstr "%s" # CHECK #. 2 minutes 12 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 2 minutes -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:182 msgid "0 seconds" msgstr "0 Sekunden" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:246 #, c-format msgid "%0.3f frame per second" msgid_plural "%0.3f frames per second" msgstr[0] "%0.3f Einzelbild pro Sekunde" msgstr[1] "%0.3f Einzelbilder pro Sekunde" -#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249 #, c-format msgid "%0.2f frame per second" msgid_plural "%0.2f frames per second" @@ -1757,17 +1738,17 @@ msgid "You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n%s" msgstr "Sie können auf das Totem.Object über »totem_object« zugreifen:\\n%s" #: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 -msgid "Totem Python Console" -msgstr "Totem Python-Konsole" +msgid "Videos Python Console" +msgstr "Videos-Python-Konsole" #. pylint: disable=W0613 #: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111 msgid "" -"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"After you press OK, Videos will wait until you connect to it with winpdb or " "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " "default password (“totem”)." msgstr "" -"Nachdem Sie auf OK geklickt haben, wartet Totem, bis Sie sich über winpdb " +"Nachdem Sie auf OK geklickt haben, wartet Videos, bis Sie sich über winpdb " "oder rpdb2 verbunden haben. Falls Sie in DConf kein Debugger-Passwort " "gesetzt haben, wird das vorgegebene Passwort »totem« benutzt." @@ -1787,11 +1768,11 @@ msgstr "Drehungs-Erweiterung" msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "Ermöglicht das Drehen von Videos, falls diese falsch ausgerichtet sind" -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:255 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:254 msgid "_Rotate ↷" msgstr "_Drehen ↷" -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:259 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:258 msgid "Rotate ↶" msgstr "Drehen ↶" @@ -1887,20 +1868,20 @@ msgid "Gallery-%s-%d.jpg" msgstr "Galerie-%s-%d.jpg" #. Set up the window -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:99 msgid "Creating Gallery…" msgstr "Galerie wird erstellt …" #. Set the progress label -#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:105 #, c-format msgid "Saving gallery as “%s”" msgstr "Galerie als »%s« speichern" #: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 #: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231 -msgid "Totem could not get a screenshot of the video." -msgstr "Totem konnte kein Bildschirmfoto aus diesem Film aufnehmen." +msgid "Videos could not get a screenshot of the video." +msgstr "Videos konnte kein Bildschirmfoto aus diesem Film aufnehmen." #: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." @@ -1917,7 +1898,7 @@ msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "Bildschirmfoto-_Galerie erstellen …" #: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:206 msgid "Skip To" msgstr "Springen zu" @@ -1931,7 +1912,7 @@ msgstr "_Springen zu:" #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:170 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "Sekunde" @@ -1942,12 +1923,12 @@ msgstr[1] "Sekunden" #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:203 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:200 msgctxt "Skip To label length" msgid "7" msgstr "8" -#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:212 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209 msgid "_Skip To" msgstr "_Springen zu" @@ -2006,6 +1987,27 @@ msgstr "Vimeo" msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" msgstr "Richtet den Benutzeragenten für die Vimeo-Seite ein" +#~ msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +#~ msgstr "" +#~ "Die Thread-sicheren Bibliotheken konnten nicht initialisiert werden." + +#~ msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte überprüfen Sie Ihre System-Installation. Totem wird nun beendet." + +#, c-format +#~ msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s" +#~ msgstr "Die »%s«-Oberfläche konnte nicht geladen werden. %s" + +#~ msgid "The file does not exist." +#~ msgstr "Datei nicht gefunden." + +#~ msgid "Make sure that Totem is properly installed." +#~ msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Totem korrekt installiert ist." + +#~ msgid "Totem Python Console" +#~ msgstr "Totem Python-Konsole" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Vergrößern" -- cgit v1.2.1