From f18179eba91a889f021dd27f1e97dad6d7f4dcf6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kukuh Syafaat Date: Tue, 8 Feb 2022 03:09:18 +0000 Subject: Update Indonesian translation --- po/id.po | 308 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 154 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index c0861cdfe..d4d85e9b4 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,13 +7,13 @@ # Andy Apdhani , 2007. # Dirgita , 2010, 2011, 2012, 2014. # Andika Triwidada , 2011, 2012, 2013, 2014. -# Kukuh Syafaat , 2017, 2019, 2020, 2021. +# Kukuh Syafaat , 2017, 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-14 20:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-24 14:14+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-04 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-08 10:08+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -23,18 +23,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:6 -#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 src/totem.c:65 src/totem.c:71 -#: src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3752 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:67 +#: src/totem.c:76 src/totem-grilo.c:1922 src/totem-object.c:3908 msgid "Videos" msgstr "Video" -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:7 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:4 msgid "Play movies" msgstr "Memutar film" -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:11 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:11 msgid "" "Videos is the official movie player of the GNOME desktop environment. It " "features a searchable list of local videos, and DVDs, as well as local " @@ -45,7 +44,7 @@ msgstr "" "fitur daftar video lokal dan DVD yang dapat dicari, maupun video jaringan " "lokal bersama (memakai UPnP/DLNA) dan video pilihan dari sejumlah situs web." -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:17 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:17 msgid "" "Videos comes with added functionality such as a subtitle downloader, the " "ability to speed up or down playback, create screenshot galleries, and " @@ -55,10 +54,14 @@ msgstr "" "kemampuan untuk mempercepat atau memperlambat pemutaran, membuat galeri " "cuplikan layar, dan dukungan untuk merekam DVD." -#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in:33 +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:33 msgid "The GNOME developers" msgstr "Pengembang GNOME" +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 +msgid "@APPLICATION_NAME@" +msgstr "@APPLICATION_NAME@" + #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search. #: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" @@ -178,7 +181,7 @@ msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "" "Direktori yang akan ditampilkan dalam antar muka peramban, nilai baku nihil" -#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5575 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:4908 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -346,124 +349,114 @@ msgstr "Keluar layar penuh" #: data/shortcuts.ui:89 msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Perbesar" - -#: data/shortcuts.ui:96 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Perkecil" - -#: data/shortcuts.ui:103 -msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate ↷" msgstr "Putar ↷" -#: data/shortcuts.ui:110 +#: data/shortcuts.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate ↶" msgstr "Putar ↶" -#: data/shortcuts.ui:119 +#: data/shortcuts.ui:105 msgctxt "shortcut window" msgid "Playback" msgstr "Putar" -#: data/shortcuts.ui:124 +#: data/shortcuts.ui:110 msgctxt "shortcut window" msgid "Play/Pause" msgstr "Putar/Tahan" -#: data/shortcuts.ui:132 data/shortcuts.ui:148 +#: data/shortcuts.ui:118 data/shortcuts.ui:134 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous video or chapter" msgstr "Bab atau video sebelumnya" -#: data/shortcuts.ui:140 data/shortcuts.ui:156 +#: data/shortcuts.ui:126 data/shortcuts.ui:142 msgctxt "shortcut window" msgid "Next video or chapter" msgstr "Bab atau video selanjutnya" -#: data/shortcuts.ui:164 +#: data/shortcuts.ui:150 msgctxt "shortcut window" msgid "Skip" msgstr "Lewati" -#: data/shortcuts.ui:170 data/shortcuts.ui:232 +#: data/shortcuts.ui:156 data/shortcuts.ui:218 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back 15 seconds" msgstr "Mundur 15 detik" -#: data/shortcuts.ui:178 data/shortcuts.ui:240 +#: data/shortcuts.ui:164 data/shortcuts.ui:226 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward 60 seconds" msgstr "Maju 60 detik" -#: data/shortcuts.ui:185 +#: data/shortcuts.ui:171 msgctxt "shortcut window" msgid "Step back one frame" msgstr "Mundur satu bingkai" -#: data/shortcuts.ui:192 +#: data/shortcuts.ui:178 msgctxt "shortcut window" msgid "Step forward one frame" msgstr "Maju satu bingkai" -#: data/shortcuts.ui:200 data/shortcuts.ui:248 +#: data/shortcuts.ui:186 data/shortcuts.ui:234 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back 5 seconds" msgstr "Mundur 5 detik" -#: data/shortcuts.ui:208 data/shortcuts.ui:256 +#: data/shortcuts.ui:194 data/shortcuts.ui:242 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward 15 seconds" msgstr "Maju 15 detik" -#: data/shortcuts.ui:216 data/shortcuts.ui:264 +#: data/shortcuts.ui:202 data/shortcuts.ui:250 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back 3 minutes" msgstr "Mundur 3 menit" -#: data/shortcuts.ui:224 data/shortcuts.ui:272 +#: data/shortcuts.ui:210 data/shortcuts.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward 10 minutes" msgstr "Maju 10 menit" -#: data/shortcuts.ui:279 +#: data/shortcuts.ui:265 msgctxt "shortcut window" msgid "Skip to…" msgstr "Lompat Ke…" -#: data/shortcuts.ui:287 +#: data/shortcuts.ui:273 msgctxt "shortcut window" msgid "DVD menu navigation" msgstr "Navigasi menu DVD" -#: data/shortcuts.ui:292 +#: data/shortcuts.ui:278 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate up" msgstr "Navigasi naik" -#: data/shortcuts.ui:299 +#: data/shortcuts.ui:285 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate down" msgstr "Navigasi turun" -#: data/shortcuts.ui:306 +#: data/shortcuts.ui:292 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate left" msgstr "Navigasi kiri" -#: data/shortcuts.ui:313 +#: data/shortcuts.ui:299 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate right" msgstr "Navigasi kanan" -#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:110 +#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:106 msgid "Prefere_nces" msgstr "Prefere_nsi" -#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:114 +#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:110 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Ti_k" @@ -513,55 +506,51 @@ msgctxt "Aspect ratio" msgid "2.11∶1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: data/totem.ui:81 -msgid "Zoom In" -msgstr "Perbesar" - -#: data/totem.ui:86 +#: data/totem.ui:82 msgid "Switch An_gles" msgstr "Pindah Su_dut" -#: data/totem.ui:93 +#: data/totem.ui:89 msgid "_Languages" msgstr "_Bahasa" -#: data/totem.ui:97 +#: data/totem.ui:93 msgid "S_ubtitles" msgstr "S_ubtitel" -#: data/totem.ui:100 +#: data/totem.ui:96 msgid "_Select Text Subtitles…" msgstr "Pilih Teks _Subtitel…" -#: data/totem.ui:123 +#: data/totem.ui:119 msgid "_Eject" msgstr "K_eluarkan" -#: data/totem.ui:134 +#: data/totem.ui:130 msgid "_Repeat" msgstr "Be_rulang" -#: data/totem.ui:140 +#: data/totem.ui:136 msgid "_DVD Menu" msgstr "Menu _DVD" -#: data/totem.ui:146 +#: data/totem.ui:142 msgid "_Title Menu" msgstr "Menu _Judul" -#: data/totem.ui:151 +#: data/totem.ui:147 msgid "A_udio Menu" msgstr "Menu A_udio" -#: data/totem.ui:156 +#: data/totem.ui:152 msgid "_Angle Menu" msgstr "Menu S_udut Kamera" -#: data/totem.ui:161 +#: data/totem.ui:157 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Menu _Bab" -#: data/totem.ui:170 +#: data/totem.ui:166 msgid "Speed" msgstr "Kecepatan" @@ -574,11 +563,11 @@ msgstr "Masukkan alamat berkas yang ingin Anda buka:" msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:1973 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:1416 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Diperlukan sandi untuk server RTSP" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3914 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3201 msgid "" "The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -586,52 +575,52 @@ msgstr "" "Sumber tampaknya dienkripsi dan tidak dapat dibaca. Apakah Anda mencoba " "memutar DVD terenkripsi tanpa libdvdcss?" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3928 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3215 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Server yang Anda coba hubungi tak diketahui." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3931 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3218 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Koneksi ke server ini ditolak." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3934 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3221 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Tak menemukan film yang dicari." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3941 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3228 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Server menolak akses ke berkas atau stream ini." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3947 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3234 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengakses berkas atau stream ini." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3953 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3240 msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation." msgstr "Dukungan SSL/TLS tidak ada. Periksa pemasangan Anda." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3960 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3247 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuka berkas ini." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3965 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3252 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Lokasi ini tidak sah." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3973 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3260 msgid "The movie could not be read." msgstr "Film tidak dapat dibaca." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3979 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3266 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Berkas ini dienkripsi dan tidak dapat diputar." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:3985 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3272 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Berkas yang Anda coba putar adalah berkas kosong." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4009 src/backend/bacon-video-widget.c:4017 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3296 src/backend/bacon-video-widget.c:3304 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -642,12 +631,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Untuk memutar film ini, memerlukan pengaya %s yang saat ini belum terpasang." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4029 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3316 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "Stream ini tak dapat diputar. Mungkin ada firewall yang memblokirnya." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4032 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3319 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -655,7 +644,7 @@ msgstr "" "Stream audio atau video tak dapat diputar karena kurangnya kodek. Anda " "mungkin harus memasang pengaya tambahan untuk dapat memutarnya" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:4043 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3330 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." @@ -663,19 +652,19 @@ msgstr "" "Berkas ini tak bisa diputar melalui jaringan. Cobalah untuk mengunduhnya " "lebih dulu." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5571 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4904 msgid "Surround" msgstr "Stereo" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5573 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:4906 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/backend/bacon-video-widget.c:5843 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5176 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Media mengandung siaran video yang tidak didukung." -#: src/backend/bacon-video-widget.c:6055 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5353 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -757,14 +746,18 @@ msgstr "Pilih Semua" msgid "Select None" msgstr "Tiada Pilihan" -#: src/totem.c:66 +#: src/totem.c:68 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Tak dapat menjalankan pustaka thread-safe." -#: src/totem.c:66 +#: src/totem.c:68 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Periksa instalasi sistem Anda. Totem akan segera keluar." +#: src/totem.c:74 +msgid "Videos Preview" +msgstr "Pratinjau Video" + #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. @@ -883,45 +876,45 @@ msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Otomatis" -#: src/totem-object.c:1383 src/totem-options.c:51 +#: src/totem-object.c:1454 src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Tahan" -#: src/totem-object.c:1388 src/totem-object.c:1398 src/totem-options.c:50 +#: src/totem-object.c:1459 src/totem-object.c:1469 src/totem-options.c:50 #: src/totemselectiontoolbar.ui:43 msgid "Play" msgstr "Putar" -#: src/totem-object.c:1465 src/totem-object.c:1493 src/totem-object.c:2037 +#: src/totem-object.c:1536 src/totem-object.c:1564 src/totem-object.c:2149 #, c-format msgid "Totem could not play “%s”." msgstr "Totem tidak dapat memutar \"%s\"." -#: src/totem-object.c:2209 +#: src/totem-object.c:2321 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem tidak dapat menampilkan bantuan." -#: src/totem-object.c:2471 +#: src/totem-object.c:2584 msgid "An error occurred" msgstr "Terjadi galat" -#: src/totem-object.c:3850 +#: src/totem-object.c:4006 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Bab/Film Sebelumnya" -#: src/totem-object.c:3856 +#: src/totem-object.c:4012 msgid "Play / Pause" msgstr "Putar / Tahan" -#: src/totem-object.c:3862 +#: src/totem-object.c:4018 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Bab/Film Selanjutnya" -#: src/totem-object.c:4085 +#: src/totem-object.c:4244 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem tidak dapat dijalankan." -#: src/totem-object.c:4085 +#: src/totem-object.c:4244 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221 msgid "No reason." msgstr "Tanpa alasan." @@ -929,14 +922,14 @@ msgstr "Tanpa alasan." msgid "Add Web Video" msgstr "Tambah Video Web" -#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:401 src/totem-uri.c:462 +#: src/totem-open-location.c:182 src/totem-uri.c:403 src/totem-uri.c:464 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 #: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100 #: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:211 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" -#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:463 +#: src/totem-open-location.c:183 src/totem-uri.c:465 msgid "_Add" msgstr "T_ambah" @@ -1183,27 +1176,27 @@ msgstr "Barat" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" -#: src/totem-uri.c:330 +#: src/totem-uri.c:331 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" -#: src/totem-uri.c:336 +#: src/totem-uri.c:337 msgid "Video files" msgstr "Berkas video" -#: src/totem-uri.c:347 +#: src/totem-uri.c:348 msgid "Subtitle files" msgstr "Berkas subtitel" -#: src/totem-uri.c:398 +#: src/totem-uri.c:400 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Pilih Teks Subtitel" -#: src/totem-uri.c:402 +#: src/totem-uri.c:404 msgid "_Open" msgstr "_Buka" -#: src/totem-uri.c:459 +#: src/totem-uri.c:461 msgid "Add Videos" msgstr "Tambah Video" @@ -1260,14 +1253,6 @@ msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "" "Menetapkan status Pesan Instan Anda sebagai \"menjauh\" saat film diputar" -#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:5 -msgid "Media Player Keys" -msgstr "Kunci Pemutar Media" - -#: src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.desktop.in:6 -msgid "Support additional media player keys" -msgstr "Mendukung tambahan kunci pemutar media" - #: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6 msgid "Open directory" msgstr "Buka direktori" @@ -1276,7 +1261,7 @@ msgstr "Buka direktori" msgid "Open the directory of the currently playing movie" msgstr "Buka direktori film yang sedang diputar" -#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:189 +#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:185 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Buka Folder Pemuat" @@ -1288,54 +1273,55 @@ msgstr "Pengunduh Subtitel" msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" msgstr "Mencari teks subtitel untuk film yang sedang diputar" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:47 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:49 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugis Brasil" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:188 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:192 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Mencari subtitel…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:236 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:620 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:240 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:635 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Mengunduh subtitel…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:301 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:305 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "Tak dapat menghubungi situs web OpenSubtitles" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:334 -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:352 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:338 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:369 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "Tak dapat menghubungi situs web OpenSubtitles." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:357 msgid "No results found." msgstr "Tak memperoleh hasil." -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:487 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:502 msgid "Subtitles" msgstr "Subtitel" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:508 msgid "Format" msgstr "Format" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:498 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:513 msgid "Rating" msgstr "Rating" #. pylint: disable=no-member -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:553 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "Un_duh Subtitel Film…" -#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:577 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:592 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Mencari subtitel…" @@ -1367,38 +1353,38 @@ msgstr "Properti Film" msgid "Adds movie properties menu item" msgstr "Tambahkan butir menu properti film" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:148 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155 -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:162 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:155 -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:151 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:162 msgctxt "Stream bit rate" msgid "N/A" msgstr "T/A" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:165 msgctxt "Sample rate" msgid "N/A" msgstr "T/A" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:280 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:276 msgid "Properties" msgstr "Properti" -#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:305 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:301 msgid "_Properties" msgstr "_Properti" @@ -1662,11 +1648,11 @@ msgstr "Pengaya Rotasi" msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "Perbolehkan video diputar arahnya bila orientasinya salah" -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:266 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:260 msgid "_Rotate ↷" msgstr "Puta_r ↷" -#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:270 +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:264 msgid "Rotate ↶" msgstr "Putar ↶" @@ -1678,22 +1664,22 @@ msgstr "Simpan Salinan" msgid "Save a copy of the currently playing movie" msgstr "Menyimpan salinan dari film yang sedang diputar" -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89 +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:85 msgid "The video could not be made available offline." msgstr "Video tidak dapat tersedia secara luring." #. translators: “Files” refers to nautilus' name -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:91 +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:87 msgid "“Files” is not available." msgstr "\"Berkas\" tidak tersedia." #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:172 +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:168 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:456 +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:452 msgid "Make Available Offline" msgstr "Buat Tersedia Luring" @@ -1705,7 +1691,7 @@ msgstr "Pengaman Layar" msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" msgstr "Nonaktifkan pengaman layar ketika suatu film sedang diputar" -#: src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79 +#: src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:75 msgid "Playing a movie" msgstr "Memutar film" @@ -1773,20 +1759,20 @@ msgstr "Membuat Galeri…" msgid "Saving gallery as “%s”" msgstr "Menyimpan galeri sebagai \"%s\"" -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:228 -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:237 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 msgid "Totem could not get a screenshot of the video." msgstr "Totem tidak dapat mengambil cuplikan video." -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:237 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Ini tidak seharusnya terjadi, laporkanlah sebagai hama kode." -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:330 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:323 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Ambil _Cuplikan" -#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:336 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:329 msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "Buat _Galeri Cuplikan Layar…" @@ -1823,41 +1809,41 @@ msgstr "7" msgid "_Skip To" msgstr "_Lompat ke" -#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:202 msgid "_Skip To…" msgstr "_Lompat Ke…" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:61 msgctxt "playback rate" msgid "× 0.75" msgstr "× 0,75" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:62 msgctxt "playback rate" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:63 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.1" msgstr "× 1,1" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:64 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.25" msgstr "× 1,25" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:69 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.5" msgstr "× 1,5" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:70 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 msgctxt "playback rate" msgid "× 1.75" msgstr "× 1,75" -#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:78 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:74 #, c-format msgid "Speed: %s" msgstr "Kecepatan: %s" @@ -1878,6 +1864,23 @@ msgstr "Vimeo" msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" msgstr "Atur user agent bagi situs Vimeo" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Perbesar" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "Perkecil" + +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Perbesar" + +#~ msgid "Media Player Keys" +#~ msgstr "Kunci Pemutar Media" + +#~ msgid "Support additional media player keys" +#~ msgstr "Mendukung tambahan kunci pemutar media" + #~ msgid "Video Disc Recorder" #~ msgstr "Perekam Diska Video" @@ -1967,9 +1970,6 @@ msgstr "Atur user agent bagi situs Vimeo" #~ msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" #~ msgstr "Pengaya untuk mengirim kejadian ke Zeitgeist" -#~ msgid "Audio Preview" -#~ msgstr "Pratampil Audio" - #~ msgid "Gromit Annotations" #~ msgstr "Anotasi Gromit" -- cgit v1.2.1