From 0d1e8a458996c4f9e23fbfdd40dd2d80998757f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ask Hjorth Larsen Date: Tue, 8 Sep 2020 16:26:39 +0200 Subject: Updated Danish translation --- help/da/da.po | 3336 ++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 1014 insertions(+), 2322 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po index 61e44b8fe..d9022dbb3 100644 --- a/help/da/da.po +++ b/help/da/da.po @@ -1,20 +1,15 @@ -# Documentation for totem-help. +# Danish translation for totem. # Copyright (C) 2009-10, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the totem package. -# # Ask Hjorth Larsen , 2009-10. -# scootergrisen, 2015. +# scootergrisen, 2015, 2020. # Gennemgået (delvist) Ask Hjorth Larsen , 2016. # -# Konventioner -# ------------ -# Totem Movie Player -> (filmafspilleren) <..>Totem -# display area -> fremvisningsområde msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: totem-help master\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-18 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-02 15:50+0200\n" +"Project-Id-Version: totem master\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 21:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-08 00:00+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -28,2446 +23,1143 @@ msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Ask Hjorth Larsen , 2009\n" -"scootergrisen, 2015\n" +"scootergrisen <>, 2015, 2020\n" "\n" -"Dansk-gruppen \n" -"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" +"Dansk-gruppen\n" +"Websted http://dansk-gruppen.dk\n" +"E-mail " + +#. (itstool) path: license/p +#: C/adjust-speed.page:16 C/channels.page:20 C/file-open.page:25 +#: C/index.page:23 C/navigation.page:14 C/playing-DVD.page:19 +#: C/preferences.page:20 C/properties.page:23 C/screenshot-gallery.page:19 +#: C/screenshot.page:19 C/sound-language.page:24 C/sound-volume.page:24 +#: C/subtitles.page:20 C/supported-formats.page:19 +#: C/troubleshooting-Audio-CD.page:19 C/troubleshooting-debug.page:15 +#: C/troubleshooting-DVD.page:20 C/troubleshooting-subtitles.page:21 +#: C/view-zoom.page:25 +msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgstr "Creative Commons Deling på samme vilkår 3.0" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/adjust-speed.page:19 +msgid "Change the playback rate of a movie." +msgstr "Ændr videoens afspilningshastighed." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/adjust-speed.page:22 +msgid "Adjust speed" +msgstr "Juster hastighed" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/adjust-speed.page:24 +msgid "" +"You can change how fast or slow a movie is played in the bottom right corner:" +msgstr "" +"Du kan ændre hvor hurtigt eller langsomt en video afspilles nederst i højre " +"hjørne:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adjust-speed.page:28 C/playing-DVD.page:58 +msgid "Press the menu button which is below the video area." +msgstr "Tryk på menuknappen som findes under videoområdet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adjust-speed.page:31 +msgid "In the Speed section, select among:" +msgstr "I afsnittet Hastighed kan du vælge mellem:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adjust-speed.page:33 +msgid "× 0.75" +msgstr "× 0,75" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adjust-speed.page:34 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adjust-speed.page:35 +msgid "× 1.1" +msgstr "× 1,1" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adjust-speed.page:36 +msgid "× 1.25" +msgstr "× 1,25" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adjust-speed.page:37 +msgid "× 1.5" +msgstr "× 1,5" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adjust-speed.page:38 +msgid "× 1.75" +msgstr "× 1,75" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/channels.page:23 +msgid "Channels." +msgstr "Kanaler." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/channels.page:27 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/channels.page:28 +msgid "" +"The channels section of the interface will show a number of network video " +"resources, whether from the Internet, or local, such as UPnP/DLNA shares, " +"movie trailers, news stories and other online sources." +msgstr "" +"Kanaler-afsnittet i brugerfladen viser netværksvideoressourcer fra " +"internettet eller lokalt såsom UPnP-/DLNA-delinger, filmtrailere, " +"nyhedsudsendelser og andre onlinekilder." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/channels.page:34 +msgid "" +"Sources are implemented using the grilo media discovery system. Developers and power " +"users interested in extending Videos should visit the " +"aforementioned website for documentation." +msgstr "" +"Kilderne er implementeret med medieopdagelsessystemet grilo. Udviklere og superbrugere, som " +"er interesseret i at udvide Videoer, bør besøge det førnævnte " +"websted for dokumentation." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/file-open.page:28 +msgid "Open a file in Videos." +msgstr "Åbn en fil i Videoer." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/file-open.page:31 +msgid "Watch a video" +msgstr "Se en video" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-open.page:33 +msgid "" +"You can open video files in Videos, in one of the following ways:" +msgstr "Du kan åbne videofiler i Videoer på en af følgende måder:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-open.page:38 +msgid "Select a video from the list already displayed in the main window." +msgstr "Vælg en video fra listen som allerede vises i hovedvinduet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-open.page:41 +msgid "" +"Select Videos as the application to open a video file with in the " +"Files file manager." +msgstr "" +"Vælg Videoer som det program, der skal åbne en videofil, i " +"Filer-filhåndteringen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-open.page:45 +msgid "" +"Press the + button in the top-left corner of the " +"window and select Add Local Video…. Select the " +"video(s) that you want to open. Press Add. The " +"video will be added to the list in the main window and you can select it " +"from there." +msgstr "" +"Tryk på +-knappen i øverste venstre hjørne af " +"vinduet og vælg Tilføj lokal video …. Vælg en " +"eller flere videoer, du vil åbne. Tryk på Tilføj. Videoen " +"tilføjes til listen i hovedvinduet, hvor du kan vælge den." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-open.page:52 +msgid "" +"Press the + button in the top-left corner of the " +"window and select Add Web Video…. Type or " +"paste the address of the video that you want to open. Press Add. The video will be added to the list in the main window " +"and you can select it from there." +msgstr "" +"Tryk på +-knappen i øverste venstre hjørne af " +"vinduet og vælg Tilføj webvideo …. Skriv eller " +"indsæt adressen på den video, du vil åbne. Tryk på Tilføj. Videoen tilføjes til listen i hovedvinduet, hvor du kan " +"vælge den." -#. (itstool) path: imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:258 -msgctxt "_" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:26 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:29 +msgid "<_:media-1/> Videos" +msgstr "<_:media-1/> Videoer" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/index.page:32 msgid "" -"external ref='figures/totem_start_window.png' " -"md5='85daf6f6aaae9262482c8f1b0b6d67b0'" -msgstr "[Strengen bruges ikke]" +"Videos, also known as Totem, is an application for " +"playing videos. You can use it to watch movies or stream media from the " +"Internet." +msgstr "" +"Videoer, som også kaldes Totem, er et program til at " +"afspille videoer. Du kan bruge det til at se videoer eller strømmedier fra " +"internettet." -#. (itstool) path: imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:405 -msgctxt "_" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:36 +msgid "Playing media" +msgstr "Afspil medier" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:40 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:44 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Fejlsøgning" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/navigation.page:8 +msgid "Navigate while playing media." +msgstr "Naviger under afspilning af medie." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/navigation.page:18 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/navigation.page:20 msgid "" -"external ref='figures/totem_pause_button.png' " -"md5='8af1d98e40e2ebda89cc2cd86550c5f2'" -msgstr "[Strengen bruges ikke]" +"You may navigate Videos via control buttons, menu items or " +"keyboard-shortcuts." +msgstr "" +"Du kan navigere i Videoer via betjeningsknapper, menupunkter " +"eller tastaturgenveje." -#. (itstool) path: imagedata -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:416 -msgctxt "_" +#. (itstool) path: page/p +#: C/navigation.page:23 +msgid "" +"To display the control buttons at the bottom while watching a video, move " +"your mouse pointer. Here you can:" +msgstr "" +"Vis betjeningsknapperne nederst, mens du ser en video, ved at flytte " +"musemarkøreren. Her kan du:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/navigation.page:28 +msgid "" +"Play media or pause them: Use the keyboard shortcut Space or " +"press the Play/Pause button." +msgstr "" +"Afspille medier eller sætte dem på pause: Brug tastaturgenvejen " +"Mellemrum eller tryk på Afspil/pause-" +"knappen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/navigation.page:32 msgid "" -"external ref='figures/totem_play_button.png' " -"md5='feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79'" -msgstr "[Strengen bruges ikke]" +"Watch the video fullscreen. Press F11 or press the button with " +"two arrows in the header bar." +msgstr "" +"Se videoen i fuldskærm. Tryk på F11 eller tryk på knappen med to " +"pile i hovedlinjen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/navigation.page:36 +msgid "" +"Adjust volume. For further information see ." +msgstr "" +"Juster lydstyrken. Se yderligere information i ." -#. (itstool) path: imagedata +#. (itstool) path: item/p +#: C/navigation.page:40 +msgid "" +"To change to another video, press the Arrow back " +"button in the upper left corner." +msgstr "" +"Skift til anden video, tryk på Pil tilbage-" +"knappen i øverste venstre hjørne." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/navigation.page:44 +msgid "" +"To change to a different chapter of a DVD or to go back to the main screen, " +"see ." +msgstr "" +"Skift til et andet kapitel i en dvd eller gå tilbage til hovedskærmen, se " +"." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/playing-DVD.page:9 +msgid "Play media files from DVD or VCD." +msgstr "Afspil mediefiler fra dvd eller vcd." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/playing-DVD.page:23 +msgid "Watch a DVD or VCD" +msgstr "Se en dvd eller vcd" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/playing-DVD.page:27 +msgid "" +"To play a DVD disc that you just inserted into your drive, move the mouse " +"pointer over the notification and press Open with Videos." +msgstr "" +"Afspil en dvd-disk som du lige har sat i dit drev, flyt musemarkøren over " +"underretningen og " +"tryk på Åbn med Videoer." + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/playing-DVD.page:32 +msgid "GNOME notification, offering to open the disc with Videos" +msgstr "GNOME-underretning — tilbyder at åbne disken med Videoer" + +#. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:493 +#: C/playing-DVD.page:33 msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/totem_next_button.png' " -"md5='c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703'" -msgstr "[Strengen bruges ikke]" +"external ref='figures/dvd-gnome-notification.png' " +"md5='2fc4c31e27879f427f3183e80b17d977'" +msgstr "[billedet er indsendt]" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/playing-DVD.page:34 +msgid "Screenshot of the GNOME notification dialog." +msgstr "Skærmbillede af GNOME-underretningsdialogen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/playing-DVD.page:39 +msgid "" +"To play a DVD disc in your drive, open Files, select to the disc " +"in the side bar, and press Videos in the " +"Video DVD bar." +msgstr "" +"Afspil en dvd-disk i dit drev, åbn Filer, vælg disken i " +"sidebjælken og tryk på Videoer i Video-dvd-linjen." + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/playing-DVD.page:43 +msgid "Files, offering to open the disc with Videos" +msgstr "Filer tilbyder at åbne disken med Videoer" -#. (itstool) path: imagedata +#. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.docbook:509 +#: C/playing-DVD.page:44 msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/totem_previous_button.png' " -"md5='a966195040a035bf48daab94c9320afc'" -msgstr "[Strengen bruges ikke]" - -#. (itstool) path: articleinfo/title -#: C/index.docbook:30 -msgid "Totem Movie Player Manual" -msgstr "Manual til Totem" - -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:31 -msgid "2003 Chee Bin HOH" -msgstr "2003 Chee Bin HOH" - -#. (itstool) path: articleinfo/copyright -#: C/index.docbook:35 -msgid "2009 Philip Withnall" -msgstr "2009 Philip Withnall" - -#. (itstool) path: abstract/para -#: C/index.docbook:44 -msgid "" -"Totem Movie Player is a media player for GNOME " -"that runs on GStreamer by default, but can also be run on xine. It has " -"support for most audio and video codecs including DVDs among many others. " -"Features include TV-out, fullscreen, subtitles, and more." -msgstr "" -"Totem er en medieafspiller til GNOME, der kører " -"over GStreamer som standard, men som også kan køres over xine. Den " -"understøtter de fleste lyd- og videocodec inklusive DVD'er og mange andre. " -"Der understøttes TV-udgang, fuldskærm, undertekster med mere." - -#. (itstool) path: publisher/publishername -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:117 C/index.docbook:127 -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or in " -"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " -"dokument under betingelserne for GNU Free Documentation License (GFDL) " -"version 1.1, eller enhver nyere version udgivet af Free Software Foundation, " -"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " -"finde en kopi af GFDL'en her: link, eller i filen COPYING-DOCS, der distribueres " -"med denne manual." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Denne manual er en del af GNOME-manualsamlingen distribueret under GFDL'en. " -"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre " -"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion " -"6 af licensen." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester " -"er betegnet som mærkevarer. Der hvor de navne optræder i en " -"GNOME-dokumentation, og medlemmerne af GNOME-dokumantationsprojektet er " -"blevet gjort opmærksomme på disse varemærker, så er navnene skrevet med " -"store bogstaver eller store forbogstaver." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " -"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " -"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR " -"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " -"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " -"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " -"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " -"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " -"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " -"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " -"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " -"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " -"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " -"EN BEVIDSTE SKADENDE HANDLING (INKLUSIV UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM " -"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " -"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " -"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " -"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIV, UDEN BEGRÆNSNING, " -"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, " -"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED " -"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " -"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER " -"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER FORUDSÆTNING AT: " -"<_:orderedlist-1/>" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:60 -msgid "" -"Chee Bin HOH " -"GNOME Documentation Project " -"cbhoh@gnome.org" -msgstr "" -"Chee Bin HOH " -"GNOME-dokumentationsprojektet " -"cbhoh@gnome.org" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:68 -msgid "" -"Baptiste Mille-Mathias " -" GNOME Documentation project " -"Update documentation " -"baptiste.millemathias@gmail.org" -msgstr "" -"Baptiste Mille-Mathias " -" GNOME-dokumentationsprojektet " -" Opdatere dokumentation " -"baptiste.millemathias@gmail.org" - -#. (itstool) path: authorgroup/author -#: C/index.docbook:77 -msgid "" -"Philip Withnall Update " -"documentation philip@tecnocode.co.uk" -msgstr "" -"Philip Withnall Opdatere " -"dokumentation philip@tecnocode.co.uk" - -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:114 -msgid "Chee Bin HOH cbhoh@gnome.org" -msgstr "Chee Bin HOH cbhoh@gnome.org" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:110 -msgid "" -"Totem Movie Player Manual V2.0 August " -"2006 <_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"Totem-manual V2.0 August 2006 " -"<_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: revdescription/para -#: C/index.docbook:124 -msgid "Philip Withnall philip@tecnocode.co.uk" -msgstr "Philip Withnall philip@tecnocode.co.uk" - -#. (itstool) path: revhistory/revision -#: C/index.docbook:120 -msgid "" -"Totem Movie Player Manual V3.0 February " -"2009 <_:revdescription-1/>" -msgstr "" -"Totem-manual V3.0 February 2009 " -"<_:revdescription-1/>" - -#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo -#: C/index.docbook:132 -msgid "This manual describes version 2.26 of Totem Movie Player." -msgstr "Denne manual beskriver version 2.26 af Totem." - -#. (itstool) path: legalnotice/title -#: C/index.docbook:135 -msgid "Feedback" -msgstr "Tilbagemelding" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:136 C/index.docbook:1103 -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Totem Movie " -"Player application or this manual, follow the directions in " -"the GNOME Feedback " -"Page." -msgstr "" -"Vil du indsende fejlrapporter eller forslag til programmet " -"Totem eller denne manual, så følg vejledningen på " -"GNOME-feedbacksiden." +"external ref='figures/dvd-nautilus.png' " +"md5='8a5a1d69e7d41a3b4b200192b7baefb2'" +msgstr "[billedet er indsendt]" + +#. (itstool) path: media/p +#: C/playing-DVD.page:45 +msgid "Screenshot of Files." +msgstr "Skærmbillede af Filer." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/playing-DVD.page:50 +msgid "" +"To play a DVD disc in your drive, open Videos, and select the DVD " +"disc in the grid of Videos." +msgstr "" +"Afspil en dvd-disk i dit drev, åbn Videoer og vælg dvd-disken i " +"gitteret i Videoer." -#. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:143 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem" +#. (itstool) path: page/p +#: C/playing-DVD.page:55 +msgid "You can navigate while watching the movie:" +msgstr "Du kan navigere mens du ser videoen:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/playing-DVD.page:61 +msgid "Choose one of the following options:" +msgstr "Vælg en af følgende valgmuligheder:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/playing-DVD.page:64 +msgid "" +"Select DVD Menu to view main menu of a DVD. " +"Customize language and subtitles or view scene index or special features." +msgstr "" +"Vælg Dvd-menu for at vise hovedmenuen for en " +"dvd. Tilpas sprog og undertekster eller vis sceneindeks eller specielle " +"funktioner." -#. (itstool) path: article/indexterm -#: C/index.docbook:146 -msgid "totem" -msgstr "totem" +#. (itstool) path: item/p +#: C/playing-DVD.page:69 +msgid "" +"Select Title Menu to choose the language of " +"the DVD interface." +msgstr "" +"Vælg Titelmenu for at vælge sprog til DVD-" +"brugerfladen." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:156 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" +#. (itstool) path: item/p +#: C/playing-DVD.page:73 +msgid "" +"Select Audio Menu and choose the language " +"spoken in the movie." +msgstr "" +"Vælg Lydmenu og vælg det sprog, som skal tales " +"i filmen." -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:157 +#. (itstool) path: item/p +#: C/playing-DVD.page:77 msgid "" -"The Totem Movie Player application is a movie " -"player for the GNOME desktop based on the GStreamer framework and xine " -"library, and enables you to play movies or songs." +"Select Angle Menu to choose a different camera " +"perspective." msgstr "" -"Programmet Totem er en filmafspiller til " -"GNOME-skrivebordet baseret på GStreamer samt xine-biblioteket, som lader dig " -"afspille film og musik." +"Vælg Vinkelmenu for at vælge et andet " +"kameraperspektiv." -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:160 +#. (itstool) path: item/p +#: C/playing-DVD.page:81 msgid "" -"Totem Movie Player provides the following " -"features:" -msgstr "Totem indeholder følgende funktionalitet:" +"Select Chapter Menu to view the scene index." +msgstr "" +"Vælg Kapitelmenu for at vise sceneindekset." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:163 -msgid "Support for a variety of video and audio files." -msgstr "Understøttelse af diverse video- og lydfiltyper." +#. (itstool) path: note/p +#: C/playing-DVD.page:84 +msgid "Not all DVDs might support these options." +msgstr "Det er ikke alle dvd'er, som understøtter valgmulighederne." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:166 -msgid "A variety of zoom levels and aspect ratios, and a fullscreen view." -msgstr "Diverse zoomniveauer og skærmforhold, samt fuldskærmsvisning." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/preferences.page:10 +msgid "Configure audio and video output and plugins." +msgstr "Konfigurer lyd- og videooutput samt udvidelsesmoduler." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:169 -msgid "Seek and volume controls." -msgstr "Søge- og volumenkontroller." +#. (itstool) path: page/title +#: C/preferences.page:24 +msgid "Preferences and additional features" +msgstr "Indstillinger og yderligere funktionaliteter" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:172 -msgid "A playlist." -msgstr "En afspilningsliste." +#. (itstool) path: page/p +#: C/preferences.page:26 +msgid "" +"Videos offers some additional options. Configure the application " +"according to your preferences. View the Preferences window by " +"opening the menu button in the top-right corner of the window and select " +"Preferences." +msgstr "" +"Videoer har yderligere indstillinger. Konfigurer programmet som " +"du ønsker. Vis Indstillinger-vinduet ved at åbne menuknappen i " +"øverste højre hjørne af vinduet og vælg Indstillinger." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:175 -msgid "Subtitle support." -msgstr "Understøttelse af undertekster." +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:34 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:178 -msgid "Complete keyboard navigation." -msgstr "Fuld navigation med tastatur." +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:37 +msgid "External Subtitles" +msgstr "Eksterne undertekster" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:181 +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:40 msgid "" -"Comprehensive set of plugins, including a subtitle downloader, YouTube " -"browser, and disc burner." +"Tick the option Load subtitle files when movie is loaded if you " +"want subtitles to be loaded automatically." msgstr "" -"Omfattende samling af udvidelsesmoduler, inklusive underteksthenter, " -"YouTube-læser og diskbrænder." +"Tilvælg indstillingen Hent undertekstfiler når filmen indlæses " +"hvis du have undertekster til at blive indlæst automatisk." -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:185 +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:45 msgid "" -"Totem Movie Player also comes with additional " -"functionality such as:" +"Adjust font type and size, by clicking its name. Choose font type from the " +"drop-down list. Click on the slider and change the font size. When ready " +"click Select." msgstr "" -"Totem inkluderer yderligere funktioner såsom:" +"Juster skrifttypen og -størrelsen ved at klikke på navnet. Vælg skrifttypen " +"fra rullegardinslisten. Klik på skyderen og vælg skriftstørrelsen. Klik på " +"Vælg når du er klar." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:189 -msgid "Video thumbnailer for GNOME." -msgstr "Videominiaturefunktion til GNOME." +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:50 +msgid "Choose the encoding from the drop-down list." +msgstr "Vælg kodningen fra rullegardinslisten." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:192 -msgid "Audio preview application for GNOME." -msgstr "Program til forhåndsafspilning af lyd til GNOME." +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:55 +msgid "Plugins" +msgstr "Udvidelsesmoduler" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:195 -msgid "Nautilus properties tab." -msgstr "Nautilus-egenskabsfaneblad." +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:56 +msgid "" +"Plugins offer extra featured and extend functionality. You can view the list " +"of plugins by pressing Plugins…. Select the " +"wanted one and press Preferences if available." +msgstr "" +"Udvidelsesmoduler byder på ekstra udvalgt og udvidet funktionalitet. Du kan " +"vise listen over udvidelsesmoduler ved at trykke på Udvidelsesmoduler …. Vælg den du vil have og tryk på Indstillinger hvis den er der." -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:212 -msgid "Getting Started" -msgstr "Kom godt i gang" +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:65 +msgid "Display" +msgstr "Fremvisning" -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:215 -msgid "To Start Totem Movie Player" -msgstr "Start filmafspilleren Totem" +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:68 C/properties.page:41 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:216 +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:69 msgid "" -"You can start Totem Movie Player in the following " -"ways:" -msgstr "Du kan starte Totem på følgende måder:" +"Videos allows you to specify, whether you want to Disable " +"deinterlacing of interlaced videos. Do it by ticking this option." +msgstr "" +"Videoer giver dig mulighed for at angive om du vil Deaktivér " +"deinterlacing (kompensation for alternerende linjevis billedlagring) af " +"interlacede videoer. Gør det ved at tilvælge indstillingen." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:220 -msgid "Applications menu" -msgstr "Menuen Programmer" +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:74 +msgid "Color Balance" +msgstr "Farvebalance" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:222 +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:75 msgid "" -"Choose Sound & Video " -"Movie Player ." +"This option allows you to adjust Brightness, Contrast, " +"Saturation or Hue of viewed videos. Do it by clicking " +"and dragging along sliders." msgstr "" -"Vælg Lyd & video " -"Filmafspiller ." +"Denne indstilling giver dig mulighed for at justere Lysstyrke, " +"Kontrast, Farvemætning eller Farvetone " +"i de viste videoer. Gør det ved at klikke og trække langs skyderne." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:231 -msgid "Command line" -msgstr "Kommandolinje" +#. (itstool) path: note/p +#: C/preferences.page:79 +msgid "" +"You may go back to previous settings by pressing the Reset to Defaults button." +msgstr "" +"Du kan gå tilbage til forrige indstillinger ved at trykke på Nulstil til standarder-knappen." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/preferences.page:87 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:233 +#. (itstool) path: item/title +#: C/preferences.page:90 +msgid "Audio Output" +msgstr "Lydoutput" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/preferences.page:91 +msgid "Choose the type of Audio Output from the drop-down list." +msgstr "Vælg typen af lyduddata fra rullegardinslisten." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/properties.page:9 +msgid "View the properties of a played audio or video file." +msgstr "Vis egenskaberne for en afspillet lyd- eller videofil." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/properties.page:27 +msgid "File properties" +msgstr "Filegenskaber" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/properties.page:29 msgid "" -"To start Totem Movie Player from a command line, " -"type the following command, then press Return:" +"View properties of a played media by pressing the menu button in the top-" +"right corner of the window and selecting Properties or CtrlP. It will display three " +"sections:" msgstr "" -"For at starte Totem fra kommandolinjen, skriver " -"du følgende kommando efterfulgt af Retur:" +"Vis egenskaber for et afspillet medie ved at trykke på menuknappen i øverste " +"højre hjørne af vinduet og vælge Egenskaber " +"eller CtrlP. Det viser tre afsnit:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:235 -msgid "totem" -msgstr "totem" +#. (itstool) path: item/title +#: C/properties.page:36 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:239 +#. (itstool) path: item/p +#: C/properties.page:37 msgid "" -"To view other command line options that are available, type totem " -"--help, then press Return." +"Information about the title, artist, album, year, duration, comment and " +"container." +msgstr "" +"Information om titel, kunstner, album, år, varighed, kommentar " +"og container." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/properties.page:42 +msgid "Information about the dimensions, codec, framerate and bitrate." +msgstr "" +"Information om dimensioner, codec, billedhastighed og bithastighed." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/properties.page:45 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/properties.page:46 +msgid "Information about the codec, channels, sample rate and bitrate." msgstr "" -"Skriv totem --help efterfulgt af Retur " -"for at se andre kommandolinjetilvalg." +"Informationen om codec, kanaler, samplefrekvens og bithastighed." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:249 -msgid "When You Start Totem Movie Player" -msgstr "Opstart af Totem" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/screenshot-gallery.page:9 +msgid "Create a number of screenshots from a movie." +msgstr "Opret skærmbilleder fra en video." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:250 +#. (itstool) path: page/title +#: C/screenshot-gallery.page:23 +msgid "Screenshot gallery" +msgstr "Skærmbilledgalleri" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/screenshot-gallery.page:25 +msgid "To create a gallery of screenshots in a single image file:" +msgstr "Opret et galleri med skærmbilleder i en enkelt billedfil:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/screenshot-gallery.page:29 msgid "" -"When you start Totem Movie Player, the following " -"window is displayed." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Create Screenshot Gallery…." msgstr "" -"Når du starter Totem, vises følgende vindue." +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Opret galleri af skærmbilleder …." -#. (itstool) path: figure/title -#: C/index.docbook:254 -msgid "Totem Movie Player Start Up Window" -msgstr "Totems opstartsvindue" +#. (itstool) path: item/p +#: C/screenshot-gallery.page:33 +msgid "In the dialog, enter a name for the gallery file to be created." +msgstr "Indtast i dialogen et navn til den gallerifil som skal oprettes." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/screenshot-gallery.page:36 +msgid "Optionally, change the folder into which the gallery will be saved." +msgstr "Vælg eventuelt en anden mappe til at gemme galleriet i." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/screenshot-gallery.page:39 +msgid "Click Save when ready." +msgstr "Klik på Gem når du er klar." -#. (itstool) path: screenshot/mediaobject -#: C/index.docbook:256 +#. (itstool) path: item/p +#: C/screenshot-gallery.page:42 msgid "" -" Shows " -"Totem Movie Player main window with sidebar " -"opened on playlist. Contains menubar, display area, sidebar, elapsed time " -"slider, seek control buttons, volume slider and statusbar. " -"" +"A progress bar will be shown while the screenshots are taken. The gallery " +"will be saved as a .jpg file." msgstr "" -" Viser hovedvinduet for " -"Totem med sidepanelet åbent med afspilningsliste. " -"Indeholder menubjælke, fremvisningsområde, sidepanelet, spilletid, " -"søgekontroller, lydstyrkekontrol og statusbjælke. " +"En forløbslinje vises mens skærmbilledet tages. Galleriet gemmes som en " +".jpg-fil." -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:274 +#. (itstool) path: note/p +#: C/screenshot-gallery.page:48 msgid "" -"The Totem Movie Player window contains the " -"following elements:" +"On the bottom of the dialog you may specify the width of screenshots in " +"pixels. You may also set the number of screenshots that the gallery will " +"include or tick option Calculate the number of screenshots and " +"Videos will set it automatically." msgstr "" -"Totem-vinduet indeholder følgende elementer:" +"Nederst i dialogen kan du angive bredden på skærmbillederne i pixels. Du kan " +"også indstille antallet af skærmbillederne, som galleriet medtager, eller " +"tilvælge indstillingen Udregn antallet af skærmbilleder. Så " +"indstilles det automatisk af Videoer." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:278 -msgid "Menubar." -msgstr "Menubjælke." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/screenshot.page:9 +msgid "Take a screenshot from a video." +msgstr "Tag et skærmbillede fra en video." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:280 +#. (itstool) path: page/title +#: C/screenshot.page:23 +msgid "Screenshots" +msgstr "Skærmbilleder" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/screenshot.page:25 +msgid "To take a screenshot while watching a movie, follow these steps:" +msgstr "Følg disse trin for at tage et skærmbillede, mens du ser en film:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/screenshot.page:31 msgid "" -"The menus on the menubar contain all of the commands you need to use in " -"Totem Movie Player." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Take Screenshot." msgstr "" -"Menuerne i menubjælken indeholder alle de kommandoer, du har brug for i " -"Totem." +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Gem skærmbillede." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:285 -msgid "Display area." -msgstr "Fremvisningsområde." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:287 +#. (itstool) path: note/p +#: C/screenshot.page:37 msgid "" -"The display area displays the movie or a visualization of the current song." -msgstr "" -"Fremvisningsområdet viser filmen eller en visualisering af den nuværende " -"sang." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:292 -msgid "Sidebar." -msgstr "Sidepanel." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:294 -msgid "" -"The sidebar displays properties of the file played and acts as playlist. It " -"can also be used by various plugins, such as the MythTV, YouTube and Video " -"Search plugins. They can be selected by clicking on the drop-down list at " -"the top of the sidebar." -msgstr "" -"Sidepanelet viser egenskaberne for filen der afspilles, og fungerer som " -"afspilningsliste. Den kan også bruges af forskellige udvidelsesmoduler, " -"såsom MythTV-, YouTube- og Videosøgningsmodulerne. De kan anvendes ved at " -"klikke på rullegardinslisten øverst på sidepanelet." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:301 -msgid "Elapsed time slider." -msgstr "Tidsskydeknap." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:303 -msgid "" -"The elapsed time slider displays the elapsed time of the movie or song that " -"is playing. It also enables you to skip forward or backward in a movie or " -"song by dragging the slider's handle along the bar, or by clicking on a " -"point on the bar." -msgstr "" -"Tidsskydeknappen viser den tid, der er gået af den film eller sang, der " -"afspilles. Den lader dig også spole fremad og tilbage i filmen eller sangen " -"ved at trække skyderen langs bjælken, eller ved at klikke på et punkt " -"andetsteds på bjælken." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:310 -msgid "Seek control buttons." -msgstr "Søgekontroller." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:312 -msgid "" -"The seek control buttons enable you to move to the next or previous track, " -"and to pause or play a movie or song." -msgstr "" -"Søgekontrollerne lader dig skifte til næste eller foregående spor, samt " -"afspille eller sætte en film eller sang på pause." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:318 -msgid "Volume button." -msgstr "Volumenknap." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:320 -msgid "The volume button enables you to adjust the volume." -msgstr "Volumenknappen lader dig justere lydstyrken." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:324 -msgid "Statusbar." -msgstr "Statusbjælke." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:326 -msgid "" -"The statusbar displays status information about the movie or song that is " -"playing." -msgstr "" -"Statusbjælken viser statusinformation om den film eller sang, der i " -"øjeblikket afspilles." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:338 -msgid "Usage" -msgstr "Brug" - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:342 -msgid "To Open a File" -msgstr "Åbn en fil" - -# Knappen hedder Tilføj, ikke OK -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:343 -msgid "" -"To open a video or an audio file, choose " -"CtrlO " -"Movie Open . The " -"Select Movies or Playlists dialog is displayed. " -"Select the file or files you want to open, then click " -"OK." -msgstr "" -"For at åbne en video- eller lydfil vælges " -"CtrlO " -"Film Åbn . Dermed " -"vises vinduet Vælg film eller afspilningslister. " -"Vælg den eller de filer, du vil åbne, og klik så knappen " -"Tilføj." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:353 -msgid "" -"You can drag a file from another application such as a file manager to the " -"Totem Movie Player window. If you drag the file " -"to the display area, the file will replace the current playlist and will " -"start playing immediately. If you drag the file to the playlist in the " -"sidebar, the file will be appended to the current playlist. The " -"Totem Movie Player application will open the file " -"and play the movie or song. Totem Movie Player " -"displays the title of the movie or song in the titlebar of the window and in " -"the playlist in the sidebar." -msgstr "" -"Du kan trække en fil fra et andet program, såsom et filhåndteringsprogram, " -"ind i Totem-vinduet. Hvis du trækker filen til " -"fremvisningsområdet, vil filen erstatte den aktuelle afspilningsliste, og " -"blive afspillet med det samme. Hvis du trækker filen til afspilningslisten i " -"sidepanelet, vil filen blive føjet til denne. Programmet " -"Totem vil åbne filen og afspille filmen eller " -"sangen. Totem viser titlen på filmen eller sangen " -"i vinduets titelbjælke, samt på afspilningslisten i sidepanelet." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:361 -msgid "" -"If you try to open a file format that Totem Movie " -"Player does not recognize, the application displays an error " -"message. This error is most often encountered if you do not have the correct " -"codecs installed. Information on getting codecs working can be found on the " -"Totem Movie Player website." -msgstr "" -"Prøver du at åbne et filformat, som Totem ikke " -"genkender, vil programmet vise en fejlmeddelelse. Denne fejl ses som oftest, " -"hvis du ikke har de nødvendige codec installeret. Du kan finde informationer " -"på Totems websted om hvordan " -"codec installeres." - -#. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:367 -msgid "" -"You can double-click on a video or an audio file in the " -"Nautilus file manager to open it in the " -"Totem Movie Player window." -msgstr "" -"I filhåndteringsprogrammet Nautilus, kan du " -"dobbeltklikke på en video- eller lydfil for at åbne den i " -"Totem-vinduet." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:374 -msgid "To Open a Location" -msgstr "Åbn et sted" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:375 -msgid "" -"To open a file by URI (location), choose " -"CtrlL " -"Movie Open Location " -". The Open Location dialog is " -"displayed. Use the drop-down combination box to specify the URI you would " -"like to open (it lists URIs which have previously been opened) – or type one " -"in directly – then click on the Open button." -msgstr "" -"Du kan åbne en fil via URI (sted): vælg " -"CtrlL " -"Film Åbn sted . " -"Dialogen Åbn sted vises derved. Brug " -"rullekombinationsboksen til at angive den URI, du vil åbne (den anfører " -"URI'er som tidligere er blevet åbnet), eller skriv adressen direkte, og klik " -"så på Åbn-knappen." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:384 -msgid "" -"If you have a URI in the clipboard already, it will automatically be pasted " -"into the combination box." -msgstr "" -"Hvis du allerede har en URI i udklipsholderen, vil den automatisk indsættes " -"i kombinationsboksen." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:388 -msgid "To Play a Movie (DVD or VCD)" -msgstr "Afspil en film (DVD eller VCD)" - -# Teknisk set er det vist: Afspil disk "%s" -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:389 -msgid "" -"Insert the disc in the optical device of your computer, then choose " -"MoviePlay Disc " -"." -msgstr "" -"Indsæt disken i din computers optiske enhed, og vælg dernæst " -"FilmAfspil disk " -"." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:392 -msgid "" -"To eject a DVD or VCD, choose " -"CtrlE " -"Movie Eject ." -msgstr "" -"Brug " -"CtrlE " -"Film Skub ud for " -"at fjerne en DVD eller VCD." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:402 -msgid "To Pause a Movie or Song" -msgstr "Sæt en film eller sang på pause" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:403 -msgid "" -"To pause a movie or song that is playing, click on the " -" Shows pause " -"button. button, or choose " -" " -"CtrlSpace " -"Movie Play / Pause " -". You may also use the P key to pause or play " -"a movie." -msgstr "" -"Vil du sætte en film eller sang på pause, så klik på " -" Viser " -"pause-knap. -knappen eller vælg " -"CtrlSpaceFilmAfspil " -"/ pause. Dette kan også gøres ved at trykke på " -"P-knappen." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:414 -msgid "" -"To resume playing a movie or song, click on the " -" Shows play " -"button. button again, or choose " -" " -"CtrlSpace " -"Movie Play / Pause " -"." -msgstr "" -"Vil du fortsætte afspilningen af en film eller sang, så klik på " -" " -"Viser afspil-knap. " -"-knappen igen, eller vælg " -"CtrlMellemrum " -"Film Afspil / pause " -"." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:428 -msgid "To View Properties of a Movie or Song" -msgstr "Sådan ser du egenskaberne for en film eller sang" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:429 -msgid "" -"To view the properties of a movie or song, choose " -"View Sidebar to " -"make the sidebar appear, and choose Properties in the " -"drop-down list at the top of the sidebar." -msgstr "" -"Du kan se egenskaberne for en film eller sang ved at vælge " -"Vis Sidepanel, " -"hvorved sidepanelet vil blive vist, og dernæst vælge " -"Egenskaber i rullegardinslisten øverst i sidepanelet." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:437 -msgid "To Seek Through Movies or Songs" -msgstr "Spol gennem film eller sange" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:438 -msgid "To seek through movies or songs, you can use the following methods:" -msgstr "Du kan springe mellem film eller sange på følgende måder:" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:442 -msgid "To skip forward" -msgstr "Spol fremad" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:444 -msgid "" -"To skip forward through a movie or song, choose " -"Right Go " -"Skip Forward ." -msgstr "" -"Vælg Højre " -"Start Spring " -"fremad for at spole fremad gennem en film eller " -"en sang." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:454 -msgid "To skip backward" -msgstr "Spol tilbage" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:456 -msgid "" -"To skip backwards through a movie or song, choose " -"Left Go " -"Skip Backwards ." -msgstr "" -"Vælg Venstre " -"Start Spring tilbage " -" for at spole tilbage gennem en film eller sang." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:466 -msgid "To skip to a time" -msgstr "Spring til et bestemt tidspunkt" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:468 -msgid "" -"To skip to a specific elapsed time in the movie or song, choose " -"CtrlK " -"Go Skip to . The " -"Skip to dialog is displayed. Use the spin box to " -"specify the elapsed time (in seconds) to skip to, then click " -"OK." -msgstr "" -"Vælg " -"CtrlK " -"Start Spring til " -"for at springe til et bestemt tidspunkt i en film eller sang. Vinduet " -"Spring til vil så blive vist. Brug rulleknappen " -"til at angive det tidspunkt, du vil springe til, og klik på " -"OK." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:477 -msgid "" -"The spin box also allows more natural language to be used. You can enter a " -"time in the formats \"hh:mm:ss\", \"mm:ss\" or \"ss\"; where \"hh\" is the " -"hour, \"mm\" is the minute and \"ss\" is the second to skip to." -msgstr "" -"Rulleknappen tillader også et mere naturligt sprog. Du kan angive en tid i " -"formaterne \"tt:mm:ss\", \"mm:ss\" eller \"ss\"; her er \"tt\" timetallet, " -"\"mm\" minuttallet og \"ss\" sekundtallet, der skal springes til." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:484 -msgid "To move to the next movie or song" -msgstr "Gå til næste film eller sang" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:486 -msgid "" -"To move to the next movie or song, choose " -"AltRight " -"Go Next Chapter/Movie " -" or click on the " -"Shows a seek next button " -" button." -msgstr "" -"Vælg " -"AltHøjre " -"Start Næste kapitel/film " -" eller klik på " -"Viser en søg næste-knap " -"-knappen for at gå til næste film eller sang." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:500 -msgid "To move to the previous movie or song" -msgstr "Gå til forrige film eller sang" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:502 -msgid "" -"To move to the previous movie or song, choose " -"AltLeft " -"Go Previous Chapter/Movie " -" or click on the " -"Shows a seek previous button " -" button." -msgstr "" -"Vælg " -"AltVenstre " -"Start Forrige kapitel/film " -" eller klik på " -"Viser en søg forrige-knap " -"-knappen for at gå til forrige film eller sang." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:519 -msgid "To Change the Zoom Factor" -msgstr "Indstil zoomfaktoren" - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:521 -msgid "To Change the Video Size" -msgstr "Indstil videostørrelsen" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:522 -msgid "" -"To change the zoom factor of the display area, you can use the following " -"methods:" -msgstr "Du kan ændre zoomfaktoren for fremvisningsområdet på følgende måder:" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:527 -msgid "" -"To zoom to fullscreen mode, choose " -"F11 " -"ViewFullscreen. " -"You can also use the F key to toggle fullscreen mode. To " -"exit fullscreen mode, click on the Leave Fullscreen " -"button or press Esc, F11 or " -"F." -msgstr "" -"For at skifte til fuldskærmstilstand, vælges " -"F11 " -"VisFuldskærm. Du " -"kan også bruge F-knappen til at slå fuldskærmstilstand til " -"og fra. Fuldskærmstilstand kan slås fra igen ved at klikke på " -"Forlad fuldskærm-knappen, eller ved at trykke " -"Esc, F11 eller F." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:537 -msgid "" -"To change the size of the original movie or visualization, choose " -" " -"Ctrl0 " -"ViewFit Window to Movie " -" and choose a scale ratio." -msgstr "" -"Du kan ændre størrelsen af den originale film eller visualisering. Vælg " -" " -"Ctrl0 " -"VisTilpas vinduet til filmen " -" og vælg et skaleringsforhold." - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:548 -msgid "To Change the Video Aspect Ratio" -msgstr "Indstil skærmforhold" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:549 -msgid "" -"To switch between different aspect ratios, choose " -"A View " -"Aspect Ratio ." -msgstr "" -"Vil du skifte mellem forskellige højde-/breddeforhold, så vælg " -"A Vis " -"Højde-/breddeforhold ." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:559 -msgid "To Adjust the Volume" -msgstr "Justér lydstyrken" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:560 -msgid "" -"To increase the volume, choose " -"Up Sound " -"Volume Up . To decrease the volume, " -"choose Down " -"Sound Volume Down " -"." -msgstr "" -"Vælg Op " -"Lyd Lydstyrke op " -"for at skrue op for lydstyrken. Vælg " -"Ned Lyd " -"Lydstyrke ned for at formindske den." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:573 -msgid "" -"You can also use the volume button: click on the volume button and choose " -"the volume level with the slider." -msgstr "" -"Du kan også bruge volumenknappen: klik på volumenknappen og vælg lydstyrken " -"med skydebrikken." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:577 -msgid "To Make the Window Always on Top" -msgstr "Få vinduet til altid at være øverst" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:578 -msgid "" -"To make the Totem Movie Player window always on " -"top of other application windows, choose " -"Edit Plugins . " -"Select the Always on Top plugin to enable it. The " -"Totem Movie Player window will now stay on top of " -"all other windows while a movie is playing, but not while audio or " -"visualizations are playing." -msgstr "" -"Du kan få Totem-vinduet til, altid at blive vist " -"over andre vinduer. Dette gøres ved at vælge " -"Redigér Udvidelsesmoduler " -". Vælg så Altid øverst-modulet. " -"Totem-vinduet vil nu forblive over alle andre " -"vinduer mens en film afspilles, men ikke når der kun afspilles lyd eller " -"visualiseringer." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:586 -msgid "" -"To stop the window from always being on top, disable the Always on " -"Top plugin again. See for more information." -msgstr "" -"Du kan få vinduet til ikke længere altid at være øverst, ved igen at " -"deaktivere Altid øverst-modulet. Se for yderligere information." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:591 -msgid "To Show or Hide Controls" -msgstr "Vis eller skjul kontroller" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:592 -msgid "" -"To show or hide the Totem Movie Player window " -"controls, choose " -"CtrlH " -"View Show Controls " -", or press the H key. You can also right-click " -"on the Totem Movie Player window, then choose " -" " -"CtrlH " -"Show Controls from the popup menu." -msgstr "" -"Du kan skjule eller vise kontrollerne i " -"Totem-vinduet ved at vælge " -"CtrlH " -"Vis Vis kontroller " -", eller ved at trykke på H-tasten.\n" -"\n" -"Du kan også højreklikke på Totem-vinduet, og " -"dernæst vælge " -"CtrlH " -"Vis kontroller fra pop op-menuen." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:604 -msgid "" -"If the Show Controls option is selected, " -"Totem Movie Player will show the menubar, elapsed " -"time slider, seek control buttons, volume slider and statusbar on the " -"window. If the Show Controls option is unselected, the " -"application will hide these controls and show only the display area." -msgstr "" -"Hvis du sætter flueben ved Vis kontroller, vil " -"Totem vise menubjælken, tidsskydeknappen, " -"søgekontrollerne, skydeknappen for lydstyrke samt statusbjælke i vinduet. " -"Hvis Vis kontroller fluebenet fjernes, vil programmet " -"skjulle disse kontroller og kun vise fremvisningsområdet." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:613 -msgid "To Manage the Playlist" -msgstr "Håndtér afspilningslisten" - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:616 -msgid "To Show or Hide the Playlist" -msgstr "Vis eller skjul afspilningslisten" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:617 -msgid "" -"To show or hide the playlist, choose " -"ViewSidebar or " -"click on the Sidebar button, and choose " -"Playlist on the top of the sidebar." -msgstr "" -"Vælg VisSidepanel " -", eller klik på knappen Sidepanel " -"efterfulgt af Afspilningsliste øverst i sidepanelet, for " -"at vise eller skjule afspilningslisten." - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:626 -msgid "Manage a Playlist" -msgstr "Håndtér en afspilningsliste" - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:630 -msgid "To add a track or movie" -msgstr "Tilføj et spor eller en film" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:632 -msgid "" -"To add a track or movie to the playlist, click on the " -"Add button. The Select Movies or " -"Playlists dialog is displayed. Select the file that you want " -"to add to the playlist, then click Add." -msgstr "" -"Klik på Tilføj-knappen for at føje et spor eller en " -"film til afspilningslisten. Vinduet Vælg film eller " -"afspilningslister vil derved blive vist. Vælg den fil, du vil " -"føje til afspilningslisten, og klik så Tilføj." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:639 -msgid "To remove a track or movie" -msgstr "Fjern et spor eller en film" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:641 -msgid "" -"To remove a track or movie from the playlist, select the item or items to " -"remove from the playlist, then click on the Remove " -"button." -msgstr "" -"Du kan fjerne et spor eller en film fra afspilningslisten, ved at markere " -"det eller de pågældende punkter på afspilningslisten, og så klikke på " -"knappen Fjern." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:647 -msgid "To save the playlist to a file" -msgstr "Gem afspilningslisten i en fil" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:649 -msgid "" -"To save the playlist to a file, click on the Save " -"Playlist button. The Save Playlist " -"dialog is displayed; specify the filename as which you want to save the " -"playlist, and click Save." -msgstr "" -"Klik på Gem afspilningsliste for at gemme " -"afspilningslisten i en fil. Vinduet Gem " -"afspilningsliste vil derved blive vist. Angiv navnet på den " -"fil, hvori du vil gemme afspilningslisten, og klik så knappen " -"Gem." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:656 -msgid "To move a track or movie up the playlist" -msgstr "Flyt et spor eller en film op i afspilningslisten" +"Your screenshot will be saved in your Pictures folder under the " +"name Screenshot from Name-of-the-Video.png." +msgstr "" +"Dit skærmbillede gemmes i din Billeder-mappe med navnet " +"Skærmbillede fra Navnet-på-videoen.png." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/sound-language.page:27 +msgid "Change the movie language." +msgstr "Ændr videoens sprog." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/sound-language.page:30 +msgid "Select language" +msgstr "Vælg sprog" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:658 +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-language.page:32 msgid "" -"To move a track or movie up the playlist, select the item from the playlist, " -"then click on the Move Up button." +"Press the menu button in the top-right corner of the window, select Languages, and select the language." msgstr "" -"Vælg et spor eller en film i afspilningslisten og klik på Flyt " -"op-knappen for at flytte den et trin opad i listen." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:664 -msgid "To move a track or movie down the playlist" -msgstr "Flyt et spor eller en film ned i afspilningslisten" +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Sprog, og vælg sproget." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:666 -msgid "" -"To move a track or movie down the playlist, select the item from the " -"playlist, then click on the Move Down button." -msgstr "" -"Vælg et spor eller en film i afspilningslisten og klik på Flyt " -"ned-knappen for at flytte den et trin nedad i listen." - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:627 -msgid "" -"You can use the Playlist dialog to do the " -"following: <_:variablelist-1/>" -msgstr "" -"Du kan i vinduet Afspilningsliste gøre følgende: " -"<_:variablelist-1/>" - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:675 -msgid "To Select or Unselect Repeat Mode" -msgstr "Slå gentagelse til eller fra" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:676 -msgid "" -"To enable or disable repeat mode, choose " -"EditRepeat " -"Mode." -msgstr "" -"Brug " -"RedigérGentagelsestilstand " -"til slå gentagelse til eller fra." - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:681 -msgid "To Select or Unselect Shuffle Mode" -msgstr "Slå tilfældig rækkefølge til eller fra" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:682 -msgid "" -"To enable or disable shuffle mode, choose " -"EditShuffle " -"Mode." -msgstr "" -"Vælg " -"RedigérBlandingstilstand " -"for at slå tilfældig rækkefølge til eller fra." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:690 -msgid "To Choose Subtitles" -msgstr "Vælg undertekster" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:691 -msgid "" -"To choose the language of the subtitles, select " -"ViewSubtitles " -"and choose the subtitle language you want to display." -msgstr "" -"Undertekstsprog vælges via " -"VisVælg " -"undertekster; derfra kan du vælge, hvilket sprog " -"du vil have undertekster på." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:695 -msgid "" -"To disable the display of subtitles, select " -"ViewSubtitlesNone." -msgstr "" -"Vælg " -"VisUnderteksterIngen " -"for at deaktivere visning af undertekster." - -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:697 -msgid "" -"By default, Totem Movie Player will choose the " -"same language for the subtitles as the one you normally use on your computer." -msgstr "" -"Som standard vil Totem vælge det samme sprog for " -"underteksterne, som det du normalt bruger på din computer." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:699 -msgid "" -"Totem Movie Player will automatically load and " -"display subtitles for a video if it finds a subtitle file with the same name " -"as the video being played, and the extension asc, txt, sub, srt, smi, ssa or ass." -msgstr "" -"Totem vil automatisk indlæse og vise undertekster " -"for en video, hvis det finder en undertekstfil med samme navn som videoen, " -"der afspilles. Undertekstfilen kan have enhver af følgende fil-endelser: " -"asc, txt, sub, srt, smi, ssa eller ass." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:704 -msgid "" -"If the file containing the subtitles has a different name from the video " -"being played, you can right-click on the video in the playlist and choose " -"Select Text Subtitles " -"from the popup menu to load the correct subtitle file. You may also choose " -"subtitles by choosing ViewSelect " -"Text Subtitles." -msgstr "" -"Hvis navnet på filen, der indeholder underteksterne, ikke stemmer overens " -"med videoens filnavn, kan du højreklikke på videoen i afspilningslisten og " -"klikke Vælg undertekster " -"fra pop op-menuen for at indlæse den ønskede undertekstfil. Du kan også " -"vælge undertekster via VisVælg " -"undertekster." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:708 -msgid "" -"Using the Subtitle Downloader plugin, you can also " -"download subtitles from the OpenSubtitles service. See for more information." -msgstr "" -"Ved hjælp af udvidelsesmodulet Underteksthenter kan du " -"også hente undertekster via tjenesten OpenSubtitles. Se for yderligere information." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:713 -msgid "To Take a Screenshot" -msgstr "Tag et skærmbillede" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:714 -msgid "" -"To take a screenshot of the movie or visualization that is playing, choose " -" Edit Take " -"Screenshot . The Save " -"Screenshot dialog is displayed. Choose a location and insert " -"the filename as which you want to save the screenshot, then click on the " -"Save button to save the screenshot." -msgstr "" -"Du kan tage et skærmbillede af den film eller visualisering som afspilles. " -"Vælg Redigér Gem " -"skærmbillede . Vinduet Gem " -"skærmbillede vises. Vælg en placering og anfør det filnavn, du " -"vil have skærmbilledet gemt som. Klik så Gem for at " -"gemme skærmbilledet." - -#. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:722 -msgid "" -"Totem Movie Player will display a preview of the " -"screenshot which is to be saved on the left-hand side of the " -"Save Screenshot dialog." -msgstr "" -"Totem viser en miniature af skærmbilledet, der " -"skal gemmes, i venstre side af Gem " -"skærmbillede-vinduet." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:726 -msgid "To Create a Screenshot Gallery" -msgstr "Opret et galleri af skærmbilleder" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:727 -msgid "" -"To create a gallery of screenshots of the movie or visualization that is " -"playing, choose Edit Create " -"Screenshot Gallery . The Save " -"Gallery dialog is displayed. Choose a location and insert the " -"filename as which you want to save the gallery image, then click on the " -"Save button to save the screenshot." -msgstr "" -"Du kan oprette et galleri af skærmbilleder for den film eller visualisering, " -"der afspilles, ved at vælge Redigér " -"Opret galleri af skærmbilleder . " -"Vinduet Gem galleri vil dermed blive vist. Vælg " -"en placering, anfør det ønskede filnavn for galleribilledet, og klik så på " -"knappen Gem for at gemme skærmbilledet." - -#. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:735 -msgid "" -"You may specify the width of the individual screenshots in the gallery using " -"the Screenshot width entry. The default width is 128 " -"pixels." -msgstr "" -"Du kan angive bredden af hver enkelt skærmbillede i galleriet ved at bruge " -"feltet Bredde af skærmbillede. Standardbredden er 128 " -"billedpunkter." - -#. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:737 -msgid "" -"You may also specify the number of screenshots to be put in the gallery. By " -"default, this is calculated based on the length of the movie; however, this " -"may be overridden by deselecting the Calculate the number of " -"screenshots checkbox and entering the new number in the " -"Number of screenshots spin box." -msgstr "" -"Du kan også angive antallet af skærmbilleder, der skal indgå i galleriet. " -"Som standard udregnes antallet udfra filmens varighed; du kan tilsidesætte " -"dette ved at fjerne fluebenet i afkrydsningsfeltet Udregn antallet " -"af skærmbilleder og indtaste det ønskede antal i rulleboksen " -"Antal skærmbilleder." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:745 -msgid "Plugins" -msgstr "Udvidelsesmoduler" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:746 -msgid "" -"Totem Movie Player has many features which are " -"present in the form of plugins — pieces of the software which are only " -"loaded if necessary." -msgstr "" -"Totem har mange funktioner som kan tilgås i form " -"af udvidelsesmoduler - softwareenheder, som kun indlæses hvis dette er " -"nødvendigt." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:749 -msgid "To Enable a Plugin" -msgstr "Aktivér et udvidelsesmodul" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:750 -msgid "" -"To view the list of installed plugins, choose " -"EditPlugins. " -"The Configure Plugins dialog is displayed. On the " -"left is a list of all the plugins you have installed, while on the right is " -"a description of the currently selected plugin. Plugins which have options " -"which can be changed will have a sensitive Configure " -"button on the right." -msgstr "" -"Du kan se en liste af installerede udvidelsesmoduler ved at vælge " -"RedigérUdvidelsesmoduler. " -"Dermed vises vinduet Konfigurér " -"udvidelsesmoduler. På venstre side findes en liste af alle de " -"moduler, du har installeret, mens der til højre er en beskrivelse af det pt. " -"markerede modul. Moduler som har indstillinger, som kan ændres, vil have en " -"aktivérbar Konfigurér-knap til højre." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:754 -msgid "" -"To enable a plugin, simply select the checkbox to the left of its name in " -"the plugin list, and the plugin will be loaded immediately. If there is any " -"error loading the plugin, an error dialog will also be displayed immediately." -msgstr "" -"Et udvidelsesmodul aktiveres på simpel vis ved at sætte flueben i " -"afkrydsningsfeltet til venstre for dets navn i listen over moduler, og " -"modulet vil så indlæses omgående. Hvis der er nogen fejl under indlæsning, " -"vil en fejlmeddelelse også blive vist med det samme." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:756 -msgid "" -"To disable a plugin again, deselect its checkbox. Plugins will remain " -"enabled or disabled as set even when Totem Movie " -"Player is closed." -msgstr "" -"Du kan deaktivere et udvidelsesmodul igen ved at fjerne fluebenet fra " -"modulets afkrydsningsboks. Udvidelsesmoduler vil forblive aktiveret eller " -"deaktiveret som her indstillet, selv efter Totem " -"har været lukket." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:760 -msgid "Always on Top" -msgstr "Altid øverst" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:761 -msgid "" -"When enabled, the Always on Top plugin will force the " -"main Totem Movie Player window to be on top of " -"all other windows while a movie is playing, but not while audio or " -"visualizations are playing. To stop the window being on top, disable the " -"plugin again." -msgstr "" -"Udvidelsesmodulet Altid øverst vil tvinge " -"Totems hovedvindue til at være placeret over alle " -"andre vinduer mens en film bliver afspillet, men ikke når blot lyd eller " -"visualiseringer afspilles. Deaktivér modulet for at lade andre vinduer være " -"øverst." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:766 -msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" -msgstr "Klient til Coherence DLNA/UPnP" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:767 -msgid "" -"The Coherence DLNA/UPnP Client plugin allows " -"Totem Movie Player to play multimedia content " -"from UPnP media servers (such as Coherence servers) on the local network." -msgstr "" -"Udvidelsesmodulet Coherence DLNA/UPnP-klient lader " -"Totem afspille multimedie-indhold fra " -"UPnP-medieservere såsom Coherence-servere på lokalnetværket." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:769 -msgid "" -"With the Coherence DLNA/UPnP Client plugin enabled, " -"choose " -"F9ViewSidebar " -"or click on the Sidebar button to show the sidebar. " -"Select Coherence DLNA/UPnP Client from the drop-down " -"list at the top of the sidebar to display the Coherence DLNA/UPnP " -"Client sidebar." -msgstr "" -"Med udvidelsesmodulet Coherence DLNA/UPnP-klient kan du " -"vælge " -"F9VisSidepanel " -"eller klikke på knappen Sidepanel for at få vist " -"sidepanelet. Vælg Coherence DLNA/UPnP-klient fra " -"rullegardinslisten øverst i sidepanelet for at vise sidepanelet for " -"Coherence DLNA/UPnP-klient." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:773 -msgid "" -"The tree view in the sidebar will list the available media servers. Clicking " -"on one will expand it to show the types of media it can serve, and clicking " -"on a media folder will expand it to list the media files available. " -"Double-clicking on a media file will add it to Totem Movie " -"Player's playlist and play it. You may alternatively " -"right-click on a file and choose " -"Play or " -"Enqueue to play the file " -"immediately or add it to the playlist, respectively." -msgstr "" -"Trævisningen i sidepanelet vil vise en liste af tilgængelige medieservere. " -"Klik på en af dem, for at udfolde den, således at dens tilgængelige " -"mediefiler vises. Dobbeltklik på en mediefil for at føje den til " -"Totems afspilningsliste og afspille den. Du kan " -"alternativt højreklikke på en fil og vælge " -"Afspil eller " -"Sæt i kø for henholdsvis " -"at afspille den omgående eller blot føje den til afspilningslisten." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:778 -msgid "" -"If the media server allows it, choosing " -"Delete from a file's " -"context menu allows you to delete that file from the media server." -msgstr "" -"Hvis medieserveren tillader det, kan du slette en fil fra serveren ved at " -"vælge Slet fra filens " -"kontekstmenu." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:782 -msgid "Gromit Annotations" -msgstr "Gromit-annotationer" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:783 -msgid "" -"The Gromit Annotations plugin allows you to draw on top " -"of movies as they are played using Gromit. " -"You must have Gromit installed before you can " -"enable the plugin — consult your operating system documentation for " -"information on how to do this." -msgstr "" -"Udvidelsesmodulet Gromit-annotationer lader dig tegne " -"på film mens de afspilles, ved hjælp af Gromit. " -"Du skal have Gromit installeret for at kunne " -"aktivere dette modul - se dokumentationen for dit operativsystem for " -"information om hvordan dette gøres." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:787 -msgid "" -"With the plugin enabled, press " -"CtrlD to toggle " -"Gromit on or off. When " -"Gromit is enabled, your pointer will change to a " -"crosshair. To draw on the screen, hold down your mouse button and drag your " -"pointer around, before releasing your mouse button. Press " -"CtrlD again to toggle " -"Gromit off." -msgstr "" -"Når dette udvidelsesmodul er aktiveret, kan du trykke " -"CtrlD for at slå " -"Gromit til eller fra. Når " -"Gromit er aktiveret, vil din musemarkør ændres " -"til et sigtekorn. Du kan så tegne på skærmen ved at holde museknappen nede, " -"trække markøren omkring, og så slippe den museknappen. Tryk " -"CtrlD igen for at slå " -"Gromit fra." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:791 -msgid "" -"To clear the screen of annotations, press " -"CtrlE, or close " -"Totem Movie Player." -msgstr "" -"Du kan rydde skærmen for annotationer ved at trykke " -"CtrlE, eller lukke " -"Totem." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:795 -msgid "Jamendo" -msgstr "Jamendo" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:796 -msgid "" -"The Jamendo plugin allows you to listen to the " -"collection of Creative Commons-licensed music on the Jamendo service." -msgstr "" -"Udvidelsesmodulet Jamendo lader dig lytte til en " -"samling af musik, udgivet under Creative Commons-licensen, via Jamendo-tjenesten." - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:799 C/index.docbook:850 -msgid "To Configure the Plugin" -msgstr "Konfigurér udvidelsesmodulet" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:800 -msgid "" -"The Jamendo plugin can be configured. Click on the " -"Configure button when enabling the plugin, and the " -"Jamendo Plugin Configuration dialog will be " -"displayed. Here, you can choose whether to download songs in Ogg or MP3 " -"format (Ogg is preferred due to its open-source nature); and the number of " -"albums to retrieve when doing a search (choose more albums if you have a " -"faster Internet connection)." -msgstr "" -"Modulet Jamendo kan konfigureres. Klik på " -"Konfigurér-knappen når modulet aktiveres, og vinduet " -"Konfiguration af Jamendo-udvidelsesmodul vil " -"blive vist. Her kan du vælge om du vil hente sange i Ogg- eller MP3-format " -"(Ogg-formatet er at foretrække på grund af dets fri natur), samt antallet af " -"album, der skal hentes når der foretages en søgning (vælg flere album hvis " -"du har en hurtigere internetforbindelse)." - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:804 -msgid "Once you're done, click OK." -msgstr "Klik på OK-knappen når du er færdig." - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:807 -msgid "To Display the Jamendo Sidebar" -msgstr "Vis Jamendo-sidepanelet" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:808 -msgid "" -"With the Jamendo plugin enabled, choose " -"F9ViewSidebar " -"or click on the Sidebar button to show the sidebar. " -"Select Jamendo from the drop-down list at the top of " -"the sidebar to display the Jamendo sidebar." -msgstr "" -"Når Jamendo-udvidelsesmodulet er aktiveret, kan du " -"vælge " -"F9VisSidepanel " -"eller klikke på Sidepanel-knappen for at få vist " -"sidepanelet. Vælg Jamendo fra rullegardinslisten øverst " -"i sidepanelet for at få vist Jamendo-sidepanelet." - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:814 -msgid "To Search for Music" -msgstr "Søg efter musik" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:815 -msgid "" -"Enter your search terms in the search entry at the top of the " -"Jamendo sidebar. You can search by either artist or by " -"tags. Click on the search button to start your search." -msgstr "" -"Indtast dine søgetermer i indtastningsfeltet øverst i " -"Jamendo-sidepanelet. Du kan søge enten på kunstner " -"eller mærker. Klik på søgeknappen for at starte søgningen." - -# (ja, det er et faneblad) -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:817 -msgid "" -"Search results will be displayed in the tree view in the Search " -"Results page of the sidebar, and can be browsed through using the " -"arrow buttons at the bottom of the sidebar. Albums are listed, and if you " -"click on an album, its tracks will be listed below it. Click again to hide " -"the album's tracks." -msgstr "" -"Søgeresultaterne anføres som en trævisning i sidepanelets " -"Søgeresultater-faneblad, og kan gennemses ved brug af " -"piletasterne for bunden af sidepanelet. Her vises en liste af album, som du " -"kan klikke på for at få vist de tilhørende spor nedenunder. Klik igen for at " -"skjule albummets spor." - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:820 -msgid "" -"With an artist selected, you can click on the Jamendo Album " -"Page button to open that album's page on the Jamendo website. " -"Double-clicking an album, or choosing Add to " -"Playlist from the album's context menu, will " -"replace your playlist with all the tracks on that album and begin streaming " -"the first track from Jamendo's website. Double-clicking an individual track " -"will replace your playlist with just that track." -msgstr "" -"Hvis du har valgt en kunstner, kan du klikke på knappen " -"Jamendo-albumside for at åbne siden for dette album " -"på Jamendo-webstedet. Dobbeltklik på et album, eller vælg " -"Føj til afspilningsliste " -"fra albummets kontekstmenu, for at erstatte den afspilningsliste med alle " -"sporene fra dette album, og påbegynde streaming af det første spor fra " -"Jamendos websted. Du kan også dobbeltklikke på et enkelt spor, for at " -"erstatte din afspilningliste med blot dette spor." - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:826 -msgid "Popular Albums and Latest Releases" -msgstr "Populære album og nyeste udgivelser" - -# (ja, det er et faneblad) -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:827 -msgid "" -"Viewing the Popular page in the " -"Jamendo sidebar will load a list of the most popular " -"albums on Jamendo at the moment, which can be played as with search results. " -"Viewing the Latest Releases page will likewise load a " -"list of the latest albums released on Jamendo." -msgstr "" -"Fanebladet Populære i " -"Jamendo-sidepanelet vil hente en liste af de mest " -"populære album på Jamendo i øjeblikket, og disse kan afspilles på samme vis " -"som andre søgeresultater. Fanebladet Sidste udgivelser " -"vil tilsvarende hente en liste af de senest udgivne album på Jamendo." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:833 -msgid "Local Search" -msgstr "Lokal søgning" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:834 -msgid "" -"The Local Search plugin allows you to search for " -"playable movies and audio files on your computer from within " -"Totem Movie Player. With the plugin enabled, " -"choose " -"F9ViewSidebar " -"or click on the Sidebar button to show the sidebar. " -"Select Local Search from the drop-down list at the top " -"of the sidebar to display the Local Search sidebar." -msgstr "" -"Udvidelsesmodulet Lokal søgning lader dig søge efter " -"film- og lydfiler på din computer direkte fra " -"Totem. Når modulet er aktiveret, kan du vælge " -"F9VisSidepanel " -"eller klik på knappen Sidepanel for at få vist " -"sidepanelet. Vælg Lokal søgning fra rullegardinslisten " -"øverst i sidepanelet for at få vist sidepanelet for Lokal " -"søgning." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:839 -msgid "" -"To perform a search, enter your search terms in the search entry at the top " -"of the sidebar and click Find. Your search terms may " -"include wildcards such as *, which will match any " -"character. For example, the search *.mpg will find " -"all movies with the .mpg file " -"extension." -msgstr "" -"Angiv dine søgetermer i indtastningsfeltet øverst i sidepanelet og klik " -"Find for at foretage en søgning. Dine søgetermer kan " -"inkludere specialtegn såsom *, hvilket vil matche enhver " -"tegnfølge. For eksempel vil søgningen *.mpg finde " -"alle film med filendelsen .mpg." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:842 -msgid "" -"Search results may be browsed using the Back and " -"Forward buttons at the bottom of the sidebar, and you " -"may jump to a specific results page by entering its number in the spin box." -msgstr "" -"Søgeresultater kan gennemses ved brug af knapperne " -"Forrige og Næste ved bunden af " -"sidepanelet, og du kan hoppe til en specifik resultatside ved at angive dens " -"nummer i rulleboksen." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:846 -msgid "Publish Playlist" -msgstr "Udgiv afspilningsliste" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:847 -msgid "" -"The Publish Playlist plugin allows you to publish " -"playlists on your local network to allow other computers to access and play " -"them." -msgstr "" -"Udvidelsesmodulet Offentliggør afspilningsliste lader " -"dig offentliggøre afspilningslister på dit lokalnetværk, så andre computere " -"kan tilgå og afspille dem." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:856 -msgid "%a" -msgstr "%a" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:857 -msgid "" -"Replaced with the program's name: Totem Movie " -"Player." -msgstr "" -"Erstattes med programmets navn: Totem - " -"filmafspiller." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:860 -msgid "%h" -msgstr "%h" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:861 -msgid "Replaced with your computer's host name." -msgstr "Erstattes med din computers værtsnavn." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:864 -msgid "%u" -msgstr "%u" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:865 -msgid "Replaced with your username." -msgstr "Erstattes med dit brugernavn." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:868 -msgid "%U" -msgstr "%U" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:869 -msgid "Replaced with your real name." -msgstr "Erstattes med dit rigtige navn." - -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:872 -msgid "%%" -msgstr "%%" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:873 -msgid "Replaced with a literal percent sign." -msgstr "Erstattes med et procenttegn." - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:851 -msgid "" -"The Publish Playlist plugin can be configured. Click on " -"the Configure button when enabling the plugin, and " -"the configuration dialog will be displayed. Here, you can change the name " -"which will appear for your playlist share. The following strings will be " -"replaced when playlists are published: <_:variablelist-1/>" -msgstr "" -"Udvidelsesmodulet Offentliggør afspilningsliste kan " -"indstilles. Klik på knappen Konfigurér når modulet " -"aktiveres, således at konfigurationsvinduet bliver vist. Her kan du ændre " -"navnet, hvormed din delte afspilningsliste vil blive vist. Følgende " -"tekststrenge vil blive erstattet når afspilningslisten deles: " -"<_:variablelist-1/>" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:877 -msgid "" -"You can also select the Use encrypted transport " -"protocol checkbox if you wish to encrypt the shared playlists " -"when they're transmitted over the network." -msgstr "" -"Du kan også sætte flueben ved Brug krypteret " -"transportprotokol, hvis du ønsker at kryptere de delte " -"afspilningslister, når de sendes over netværket." - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:879 -msgid "Once you're done, click Close." -msgstr "Klik på Luk-knappen når du er færdig." - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:882 -msgid "To Publish Playlists" -msgstr "Udgiv afspilningslister" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:883 -msgid "" -"With the plugin enabled, you do not need to explicitly publish playlists; " -"they are automatically made available on the network as a Zeroconf website." -msgstr "" -"Når modulet er aktiveret, behøver du ikke eksplicit dele afspilningslister; " -"de gøres automatisk tilgængelige på netværket som et Zeroconf-websted." - -#. (itstool) path: sect3/title -#: C/index.docbook:887 -msgid "To Browse your Neighborhood" -msgstr "Gennemse nabolaget" - -#. (itstool) path: sect3/para -#: C/index.docbook:888 -msgid "" -"To view the shared playlists of others on your network, select " -"Neighborhood from the drop-down list at the top of the " -"sidebar. If any playlists have been published on the network, they will be " -"listed here. Double-click on a playlist to load and play it on your computer." -msgstr "" -"Vælg Naboer fra rullegardinslisten øverst i " -"sidepanelet, for at få vist andres delte afspilningslister på netværket. " -"Hvis nogen afspilningslister er blevet delt på netværket, vil de blive vist " -"her. Dobbeltklik på en afspilningsliste for at hente den og afspille den på " -"din computer." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:894 -msgid "Subtitle Downloader" -msgstr "Underteksthenter" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:895 -msgid "" -"The Subtitle Downloader plugin allows you to find and " -"download subtitle files from the OpenSubtitles service." -msgstr "" -"Udvidelsesmodulet Underteksthenter lader dig finde og " -"hente undertekstfiler fra tjenesten OpenSubtitles." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:897 -msgid "" -"Subtitles can only be downloaded for local movies; not audio files, DVDs, " -"DVB streams, VCDs or HTTP streams. To search for subtitles for the currently " -"playing movie, choose " -"CtrlShifts " -"ViewDownload Movie " -"Subtitles, which will display the " -"Download Movie Subtitles dialog." -msgstr "" -"Undertekster kan kun hentes til lokale film; ikke lydfiler, dvd'er, " -"dvb-strømme, vcd'er eller http-strømme.\n" -"\n" -"Vælg " -"CtrlSkifts " -"VisHent " -"filmundertekster for at søge efter undertekster " -"til den film, der i øjeblikket afspilles. Dette vil vise vinduet " -"Hent undertekster til film." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:903 -msgid "" -"Select the language in which you wish to have your subtitles from the " -"drop-down list at the top of the dialog, then click on the " -"Find button to search for subtitles for the current " -"movie. Subtitles are found on the basis of the movie's content, rather than " -"its filename or tags." -msgstr "" -"Vælg det sprog, du ønsker undertekster i, fra rullegardinslisten øverst i " -"vinduet, og klik så på Find for at søge efter " -"undertekster for den aktuelle film. Undertekster findes baseret på filmens " -"indhold, frem for dens filnavn eller mærker." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:906 -msgid "" -"Search results are listed in the tree view in the middle of the dialog. " -"Currently, subtitles can only be used with a movie by " -"reloading the movie with the subtitles, so after " -"selecting the subtitle file you wish to download, click on the " -"Play with Subtitle button to download the subtitles " -"and reload the movie." -msgstr "" -"Søgeresultaterne anføres i trævisningen i midten af vinduet. I øjeblikket " -"kan undertekster kun bruges ved at genindlæse den " -"relevante film med underteksterne, så efter at have valgt undertekstfilen, " -"så klik på knappen Afspil med undertekster for at " -"hente filen samt genindlæse filmen." - -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:909 -msgid "" -"Downloaded subtitle files are cached (in " -"~/.cache/totem/subtitles, by default) so that they do " -"not need to be downloaded again when playing the movie again. When " -"downloading new subtitles for a movie, any previously downloaded subtitles " -"for that movie are deleted." -msgstr "" -"Hentede undertekstfiler gemmes (som standard i " -"~/.cache/totem/subtitles), så de ikke behøver blive " -"hentet igen næste gang filmen afspilles. Når nye undertekster for en film " -"hentes, vil eventuelle tidligere hentede undertekster for den pågældende " -"film blive slettet." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:913 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniature" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:914 -msgid "" -"The Thumbnail plugin sets Totem Movie " -"Player's main window icon to a thumbnail of the current movie, " -"and updates the icon when new movies are loaded." -msgstr "" -"Udvidelsesmodulet Miniature sætter " -"Totems hovedvindues ikon til en miniature af den " -"aktuelle film, og opdaterer ikonet når nye film indlæses." - -#. (itstool) path: note/para -#: C/index.docbook:916 -msgid "" -"If a thumbnail doesn't exist for the current movie (or if you're playing an " -"audio file), the main window icon will be reset to the Totem " -"Movie Player logo." -msgstr "" -"Hvis en miniature ikke findes for den aktuelle film (eller hvis du afspiller " -"en lydfil), vil hovedvinduets ikon nulstilles til " -"Totems logo." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:920 -msgid "Video Disc Recorder" -msgstr "Video-diskoptager" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:921 -msgid "" -"The Video Disc Recorder plugin allows you to burn the " -"current playlist to a DVD or VCD using Brasero." -msgstr "" -"Udvidelsesmodulet Video-diskoptager lader dig brænde " -"den aktuelle afspilningsliste til en dvd eller vcd ved hjælp af " -"Brasero." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:922 -msgid "" -"To burn the current playlist, choose " -"MovieCreate Video " -"Disc. A Brasero dialog " -"will be displayed, giving options for converting the movies to the " -"appropriate format and burning them to disc. For more information, see the " -"Brasero " -"documentation." -msgstr "" -"Vælg FilmOpret " -"videodisk for at brænde den aktuelle " -"afspilningliste. Et Brasero-vindue vil dermed " -"blive vist, hvori det er muligt at konvertere film til et passende format og " -"brænde dem til en disk. Se dokumentationen for " -"Brasero for yderligere information." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:927 -msgid "YouTube Browser" -msgstr "YouTube-browser" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:928 -msgid "" -"The YouTube Browser plugin allows you to search and " -"browse YouTube, " -"and play YouTube videos directly in Totem Movie " -"Player. With the plugin enabled, choose " -"F9ViewSidebar " -"or click on the Sidebar button to show the sidebar. " -"Select YouTube from the drop-down list at the top of " -"the sidebar to display the YouTube sidebar." -msgstr "" -"Udvidelsesmodulet YouTube-browser lader dig søge i og " -"gennemse YouTube, og afspille YouTube-videoer " -"direkte i Totem. Når modulet er aktiveret, kan du " -"vælge " -"F9VisSidepanel " -"eller klikke på knappen Sidepanel, for at få vist " -"sidepanelet. Vælg så YouTube fra rullegardinslisten " -"øverst i sidepanelet for at få vist YouTube-sidepanelet." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:934 -msgid "" -"To search for a YouTube video, enter your search terms in the entry at the " -"top of the sidebar, then click Find. The search " -"results will be listed in the tree view below. More results will be loaded " -"automatically as you scroll down the list." -msgstr "" -"Angiv dine søgetermer i indtastningsfeltet øverst i sidepanelet og klik " -"Find for søge efter en YouTube-video. Dine " -"søgeresultater vil blive anført i trævisningen nedenfor. Flere resultater " -"vil blive indlæst automatisk, efterhånden som du ruller gennem listen." - -# (ja, det er et faneblad) -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:936 -msgid "" -"To play a video, double-click it in the results list, or choose " -"Add to Playlist from its " -"context menu. When a video is played, a list of related videos will " -"automatically be loaded in the Related Videos page of " -"the YouTube sidebar." -msgstr "" -"Dobbeltklik på en video i resultatlisten, eller vælg " -"Føj til afspilningsliste " -"fra dens kontekstmenu, for at afspille videoen. Når en video afspilles, vil " -"en liste af relaterede videoer automatisk blive oprettet i fanebladet " -"Relaterede videoer i " -"YouTube-sidepanelet." - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:939 -msgid "" -"YouTube videos can be opened in a web browser by choosing " -"Open in Web Browser from " -"their context menu. This will open the video in its original location on the " -"YouTube website." -msgstr "" -"YouTube-videoer kan åbnes i en webbrowser ved at vælge " -"Åbn i webbrowser fra " -"deres kontekstmenu. Dette vil åbne videoen i dens originale placering på " -"YouTube-webstedet." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:943 -msgid "D-Bus Service" -msgstr "D-Bus-tjeneste" - -#. (itstool) path: sect2/para -#: C/index.docbook:944 -msgid "" -"The D-Bus Service plugin broadcasts notifications of " -"which track is playing in Totem Movie Player on " -"the D-Bus session bus. Applications such as Gajim " -"can listen for such notifications and respond accordingly by, for example, " -"updating your instant messaging status message to display the video " -"currently being played in Totem Movie Player." -msgstr "" -"Udvidelsesmodulet D-Bus-tjeneste rundsender beskeder " -"om, hvilket spor, der afspilles i Totem via " -"D-Bus-sessionsbussen. Programmer såsom Gajim kan " -"lytte efter sådanne beskeder og reagere, f.eks. ved at opdatere din " -"statusmeddelelse i dit IM-program, så der står, hvilken video, der nu " -"afspilles i Totem." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:955 -msgid "Preferences" -msgstr "Indstillinger" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:956 -msgid "" -"To modify the preferences of Totem Movie Player, " -"choose Edit " -"Preferences ." -msgstr "" -"Vælg Redigér " -"Indstillinger for at ændre " -"indstillinger for Totem." - -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:963 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/sound-volume.page:27 +msgid "Increase or decrease the volume of a movie." +msgstr "Skru op eller ned for lydstyrken i en video." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/sound-volume.page:30 +msgid "Adjust volume" +msgstr "Juster lydstyrken" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:966 -msgid "Networking" -msgstr "Netværk" +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-volume.page:32 +msgid "You can adjust the volume in the bottom right corner:" +msgstr "Du kan justere lydstyrken i nederste højre hjørne:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:968 +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-volume.page:36 msgid "" -"Select network connection speed from the Connection " -"speed drop-down list." +"Press the Volume button which is below the video area and drag " +"the slider to change volume." msgstr "" -"Vælg hastigheden for din netværksforbindelse ved hjælp af rullegardinslisten " -"Hastighed af netværksforbindelse." +"Tryk på Lydstyrkeknappen under videoområdet og træk skyderen for " +"at ændre lydstyrken." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:974 -msgid "Text Subtitles" +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-volume.page:40 +msgid "" +"You can also use the Up key to increase the volume and the " +"Down key to decrease the volume." +msgstr "" +"Du kan også bruge Op-tasten til at skrue op for lydstyrken og " +"Ned-tasten for at skrue ned for lydstyrken." + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/sound-volume.page:46 +msgid "Volume button and slider" +msgstr "Volumenknap og skyder" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/subtitles.page:10 +msgid "Manually select subtitles for the played movie." +msgstr "Vælg undertekster manuelt til den video, der afspilles." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/subtitles.page:24 +msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:978 +#. (itstool) path: page/p +#: C/subtitles.page:26 msgid "" -"Automatically load subtitle files: select this option " -"to automatically load any subtitle files with the same filename as a movie " -"when the movie is loaded." +"Depending on the video format, subtitles can be built into the video file or " +"disc itself, or available as external files." msgstr "" -"Hent automatisk undertekster når filmen indlæses: sæt " -"flueben for automatisk at indlæse eventuelle undertekstfiler med samme " -"filnavn som filmen, når filmen indlæses." +"Afhængig af videoformatet kan undertekster være indbygget i videofilen eller " +"disken, eller være tilgængelig som eksterne filer." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:982 +#. (itstool) path: page/p +#: C/subtitles.page:31 msgid "" -"Font: select this option to change the font used to " -"display subtitles." +"To select which subtitle to use when the video file, or disc, contains " +"subtitles, press the menu button in the top-right corner of the window and " +"select Subtitles." msgstr "" -"Skrifttype: lader dig ændre skrifttypen for " -"underteksterne." +"For at vælge hvilken undertekst der skal bruges når videofilen eller disken " +"indeholder undertekster trykkes på menuknappen i øverste højre hjørne af " +"vinduet og der vælges Undertekster." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:986 +#. (itstool) path: page/p +#: C/subtitles.page:37 msgid "" -"Encoding: select this option to change the encoding " -"used to display subtitles." +"Videos loads external subtitles automatically if Load " +"subtitle files when movie is loaded is enabled in the Preferences." msgstr "" -"Kodning: lader dig ændre kodningen for underteksterne." +"Videoer indlæser automatisk eksterne undertekster hvis Hent " +"undertekstfiler når filmen indlæses er aktiveret i Indstillinger." -#. (itstool) path: sect2/title -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:995 C/index.docbook:998 -msgid "Display" -msgstr "Fremvisning" +#. (itstool) path: page/p +#: C/subtitles.page:42 +msgid "To manually load an external subtitles file for a movie:" +msgstr "Indlæs en ekstern undertekstfil manuelt til en video:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1002 +#. (itstool) path: item/p +#: C/subtitles.page:45 msgid "" -"Select the resize option if you want Totem Movie " -"Player to automatically resize the window to the size of the " -"video when a new video is loaded." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"Subtitles Select Text Subtitles…." msgstr "" -"Sæt flueben ved indstillingen for automatisk ændring af størrelse, hvis du " -"vil have Totem til automatisk at ændre " -"vinduesstørrelsen når en ny video indlæses, så det passer med videoen." +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Undertekster Vælg undertekster …." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/subtitles.page:50 +msgid "The file chooser will open. Search for the wanted subtitles." +msgstr "Filvælgeren åbnes. Søg efter de ønskede undertekster." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1007 +#. (itstool) path: item/p +#: C/subtitles.page:53 +msgid "Select them and click Open." +msgstr "Vælg dem og klik på Åbn." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/subtitles.page:58 msgid "" -"Select the screensaver option if you want to allow the screensaver to " -"activate when playing audio files. Some monitors with integrated speakers " -"may stop playing music when the screensaver is activated." +"Adjust size and font of subtitles to your needs. See GeneralExternal Subtitles section on page." msgstr "" -"Sæt flueben ved indstillingen for pauseskærm, hvis du vil tillade at " -"pauseskærmen aktiveres når du afspiller lydfiler. Visse skærme med " -"integrerede højttalere vil muligvis stoppe afspilningen når pauseskærmen " -"aktiveres." +"Juster størrelse og skrifttype for undertekster til det, du har brug for. Se " +"afsnittet GenereltEksterne undertekster-siden." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/supported-formats.page:9 +msgid "See what file formats are supported." +msgstr "Se hvilke filformater som understøttes." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/supported-formats.page:23 +msgid "Cannot play a certain file format" +msgstr "Kan ikke afspille et bestemt filformat" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/supported-formats.page:25 +msgid "" +"File formats displayed by Videos depend on GStreamer " +"plugins. If certain file formats are not supported, please refer to a " +"support forum of your distribution to find out which package to install." +msgstr "" +"De filformater som vises af Videoer afhænger af GStreamer-udvidelsesmodulerne. Hvis et bestemt filformat ikke understøttes, så " +"besøg venligst supportforummet til din distribution for at finde ud af " +"hvilken pakke, der skal installeres." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/supported-formats.page:29 +msgid "" +"If you try to open a format which is not supported, on many distributions " +"Videos will display a dialog which will allow you to search for " +"missing plugins (codecs) and install them." +msgstr "" +"Hvis du prøver og åbne et format, som ikke understøttes, så vil Videoer, på mange distributioner, vise en dialog som giver dig mulighed for at " +"søge efter manglende udvidelsesmoduler (codecs) og installere dem." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/troubleshooting-Audio-CD.page:9 +msgid "This is not supported." +msgstr "Det understøttes ikke." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/troubleshooting-Audio-CD.page:23 +msgid "Cannot play Audio CDs" +msgstr "Kan ikke afspille lyd-cd'er" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/troubleshooting-Audio-CD.page:25 +msgid "" +"Videos does not support playback of Audio CDs. You may use a " +"music player such as Music or Rhythmbox." +msgstr "" +"Videoer understøtter ikke afspilning af lyd-cd'er. Du kan bruge " +"en musikafspiller såsom Musik eller Rhythmbox." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/troubleshooting-debug.page:9 +msgid "How to get debug information for a bug report." +msgstr "Få fejlretningsinformation til en fejlrapport." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/troubleshooting-debug.page:19 +msgid "Track down other video problems" +msgstr "Find årsagen til andre videoproblemer" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/troubleshooting-debug.page:21 +msgid "" +"If you have already followed and and a video still cannot be played, open a " +"terminal window and enter the command totem --help-gst. This will " +"show a list of available options you can use to get debug output. Often the " +"problem is in an underlying plugin, for example in GStreamer and " +"not in Videos itself." +msgstr "" +"Hvis du allerede har fulgt og og en video stadigvæk ikke kan afspilles, så åbn " +"et terminalvindue og indtast kommandoen totem --help-gst. Det " +"viser en liste over tilgængelige indstillinger, du kan bruge til at få " +"fejlretningsoutput. Ofte er problemet i et underliggende udvidelsesmodul, f." +"eks. i GStreamer og ikke i selve Videoer." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/troubleshooting-debug.page:28 +msgid "" +"Software bugs in GStreamer can be reported in the GStreamer issue " +"tracker." +msgstr "" +"Softwarefejl i GStreamer kan rapporteres i GStreamer issue tracker." -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1014 -msgid "Visual Effects" -msgstr "Visuelle effekter" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/troubleshooting-DVD.page:10 +msgid "I cannot play my DVD." +msgstr "Jeg kan ikke afspille min dvd." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1018 +#. (itstool) path: page/title +#: C/troubleshooting-DVD.page:24 +msgid "Problem with playing movies from a DVD" +msgstr "Problem ved afspilning af videoer fra en dvd" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/troubleshooting-DVD.page:26 msgid "" -"Visual: select this option to show visual effects while " -"an audio file is playing." +"It may happen that after putting a DVD into your CD/DVD drive, Videos shows the error message An error occurred ‒ The movie could not be " +"read. This may be because your a " +"required GStreamer plugin to read the format of the movie is not " +"installed on your system, or because DVD is encrypted and a DVD " +"decryption package is not installed on your system." msgstr "" -"Visuelle effekter: brug denne indstilling til at vise " -"visuelle effekter, når en lydfil afspilles." +"Når du har sat en dvd i dit cd-/dvd-drev, så kan det ske, at Videoer viser fejlmeddelelsen Der opstod en fejl ‒ Filmen kunne ikke læses." +" Det er måske fordi dine et " +"GStreamer-udvidelsesmodul, som kræves for at læse filmens format, " +"ikke er installeret på dit system, eller fordi dvd'en er krypteret og " +"en dvd-afkrypteringspakke ikke er installeret på dit system." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1023 +#. (itstool) path: note/p +#: C/troubleshooting-DVD.page:36 msgid "" -"Type of visualization: select type of visualization " -"from the drop-down list." +"To open encrypted DVDs, consider installing the libdvdcss " +"package. However, note that using this package is not legal in all " +"countries. For further information if or where the package might be " +"available for your distribution, please ask in a support forum of your " +"distribution." msgstr "" -"Visualiseringstype: vælg typen af visualisering fra " -"rullegardinslisten." +"For at åbne krypterede dvd'er kan du overveje at installere libdvdcss-" +"pakken. Bemærk dog, at det ikke at lovligt at bruge pakken i alle lande. " +"Spørg venligst i et supportforum til din distribution for " +"yderligere information om hvorvidt og hvor pakken er tilgængelig." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/troubleshooting-subtitles.page:11 +msgid "I cannot load subtitles." +msgstr "Jeg kan ikke indlæse undertekster." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/troubleshooting-subtitles.page:25 +msgid "Problem with loading subtitles" +msgstr "Problem med indlæsning af undertekster" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1028 +#. (itstool) path: page/p +#: C/troubleshooting-subtitles.page:27 msgid "" -"Visualization size: select visualization size from the " -"drop-down list." +"It may happen that, even though you follow instructions concerning subtitles " +"from page or page, " +"Videos still does not load subtitles. The reason for that may be:" msgstr "" -"Visualiseringsstørrelse: vælg størrelsen af " -"visualisering fra rullegardinslisten." +"Det kan ske, at Videoer stadigvæk ikke indlæser undertekster, selv " +"hvis du har fulgt instruktionerne om undertekster på -siden eller -siden. Årsagen kan være:" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1036 -msgid "Color balance" -msgstr "Farvebalance" +#. (itstool) path: item/p +#: C/troubleshooting-subtitles.page:35 +msgid "" +"Wrong name of the subtitles file - open the file chooser and check if the " +"name of the subtitles file is the same as the name of the movie file." +msgstr "" +"Forkert navn på undertekstfilen — åbn filvælgeren og tjek om navnet på " +"undertekstfilen er det samme som navnet på filmfilen." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1040 +#. (itstool) path: item/p +#: C/troubleshooting-subtitles.page:40 msgid "" -"Brightness: use the slider to specify the level of " -"brightness." +"Lack of the subtitles file - open the file chooser and check if there is " +"also a file with the subtitles in the directory with the movie." msgstr "" -"Lysstyrke: brug skydeknappen til at angive " -"lysstyrkeniveauet." +"Manglende undertekstfil — åbn filvælgeren og tjek om der også er en fil med " +"underteksterne i mappen, hvor filmen er." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1043 +#. (itstool) path: page/p +#: C/troubleshooting-subtitles.page:45 msgid "" -"Contrast: use the slider to specify the level of " -"contrast." +"If you do not have a subtitles file for your movie, you can search for it " +"via Videos:" msgstr "" -"Kontrast: brug skydeknappen til at angive " -"kontrastniveauet." +"Hvis du ikke har en undertekstfil til din film, så kan du søge efter den via " +"Videoer:" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1046 +#. (itstool) path: item/p +#: C/troubleshooting-subtitles.page:48 msgid "" -"Saturation: use the slider to specify the level of " -"saturation." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Preferences." msgstr "" -"Mætning: brug skydeknappen til at angive " -"mætningsniveauet." +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Indstillinger." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1050 -msgid "Hue: use the slider to specify the level of hue." +#. (itstool) path: item/p +#: C/troubleshooting-subtitles.page:52 +msgid "" +"In the General tab under Plugins, press Plugins…." msgstr "" -"Farvetone: brug skydeknappen til at angive farvetonen." +"Tryk på Udvidelsesmoduler … i Generelt-fanebladet under Udvidelsesmoduler." -#. (itstool) path: tip/para -#: C/index.docbook:1054 +#. (itstool) path: item/p +#: C/troubleshooting-subtitles.page:56 msgid "" -"You may use the Reset to Defaults button to reset the " -"color balance controls to their default positions." +"In the Configure Plugins window, enable the Subtitle " +"Downloader plugin. It will try to find and download subtitles for the " +"currently played movie." msgstr "" -"Du kan bruge knappen Nulstil til forvalg til at " -"nulstille farvebalancekontrollerne til deres standardpositioner." +"Aktivér Underteksthenter-udvidelsesmodulet i Konfigurér udvidelsesmoduler-vinduet. Den vil prøve at finde og " +"downloade undertekster til den film, som afspilles på nuværende tidspunkt." -#. (itstool) path: sect2/title -#: C/index.docbook:1061 -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" +#. (itstool) path: note/p +#: C/troubleshooting-subtitles.page:63 +msgid "" +"Please notice that to search for subtitles you need to be connected to the " +"Internet." +msgstr "" +"Bemærk venligst, at du skal have forbindelse til internettet for at søge " +"efter undertekster." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/view-zoom.page:28 +msgid "Make the video bigger and make it keep the correct proportions." +msgstr "Gør videoen større og få den til at holde de korrekte proportioner." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/view-zoom.page:31 +msgid "Change video size and aspect ratio" +msgstr "Ændr videostørrelse og højde-/breddeforhold" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/view-zoom.page:33 +msgid "You can make the video larger or correct its ratio." +msgstr "Du kan gøre videoen større eller rette dens højde-/breddeforhold." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/view-zoom.page:37 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom ind" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-zoom.page:38 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Zoom In or press R. To zoom out, disable " +"Zoom In again or press T." +msgstr "" +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Zoom ind eller tryk på R. Zoom ud ved at " +"deaktivere Zoom ind igen eller tryk på T." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/view-zoom.page:43 +msgid "Setting aspect ratio" +msgstr "Indstiller højde-/breddeforhold" -#. (itstool) path: varlistentry/term -#: C/index.docbook:1064 -msgid "Audio Output" -msgstr "Lyduddata" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/index.docbook:1066 -msgid "" -"Select audio output type from the Audio output type " -"drop-down list." -msgstr "" -"Vælg typen af lyduddata fra rullegardinslisten " -"Lyduddata-type." - -#. (itstool) path: sect1/title -#: C/index.docbook:1094 -msgid "About Totem Movie Player" -msgstr "Om Totem" - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1095 -msgid "" -"Totem Movie Player is written by Bastien Nocera " -"(hadess@hadess.net), Julien Moutte " -"(julien@moutte.net) for the GStreamer backend, and Guenter " -"Bartsch (guenter@users.sourceforge.net). To find more " -"information about Totem Movie Player, please " -"visit the Totem Movie Player website." -msgstr "" -"Totem er skrevet af Bastien Nocera " -"(hadess@hadess.net), Julien Moutte " -"(julien@moutte.net) for GStreamer-motoren, samt Guenter " -"Bartsch (guenter@users.sourceforge.net). Besøg TotemTotems websted for " -"yderligere information om Totem." - -#. (itstool) path: sect1/para -#: C/index.docbook:1108 -msgid "" -"This program is distributed under the terms of the GNU General Public " -"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of " -"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license " -"can be found at this link, or " -"in the file COPYING included with the source code of this program." -msgstr "" -"Dette program distribueres under betingelserne for GNU General Public " -"License som udgivet af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen " -"eller, efter dit valg, enhver senere version. En kopi af denne licens kan " -"findes på dette sted, eller i " -"filen COPYING som inkluderes med dette programs kildekode." - -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/legal.xml:9 -msgid "link" -msgstr "link" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." -msgstr "" -"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " -"dokument under betingelserne for GNU Free Documentation License (GFDL), " -"version 1.1 eller enhver nyere version udgivet af Free Software Foundation, " -"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " -"finde en kopi af GFDL'en her: <_:ulink-1/>, eller i filen COPYING-DOCS, der " -"distribueres med denne manual." +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-zoom.page:44 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select Aspect Ratio." +msgstr "" +"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg Højde-/breddeforhold." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-zoom.page:46 +msgid "Select among:" +msgstr "Vælg mellem:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-zoom.page:48 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-zoom.page:49 +msgid "Square" +msgstr "Kvadratisk" +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-zoom.page:50 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (tv)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-zoom.page:51 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (widescreen)" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/view-zoom.page:52 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2,11:1 (DVB)" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/view-zoom.page:58 +msgid "" +"Aspect ratio is the proportion between width and height. This option allows " +"you to force different aspect ratio to be used for displaying movie." +msgstr "" +"Højde-/breddeforholdet er det indbyrdes størrelsesforhold mellem højden og bredden. Indstillingen " +"giver dig mulighed for at tvinge film til at blive vist med andre højde-/" +"breddeforhold." -- cgit v1.2.1