From ee721bf1e903910b4a19c439839f44f47a8cf0b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Mon, 24 Oct 2005 12:48:26 +0000 Subject: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov 2005-10-24 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov --- po/bg.po | 198 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 113 insertions(+), 85 deletions(-) (limited to 'po/bg.po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 9af96e872..0d2418384 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-06 09:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-05 15:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-24 15:50+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-24 15:50+0300\n" "Last-Translator: Vladimir Petkov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -112,12 +112,11 @@ msgstr "_Предишна глава/филм" msgid " " msgstr " " -#: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../data/properties.glade.h:2 msgid "0 frames per second" msgstr "0 кадъра в секунда" -#: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../data/properties.glade.h:3 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" @@ -127,8 +126,7 @@ msgstr "0 kbps" msgid "0 seconds" msgstr "0 секунди" -#. Dimensions -#: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149 +#: ../data/properties.glade.h:5 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -172,14 +170,22 @@ msgstr "Продължителност:" msgid "Framerate:" msgstr "Кадри/сек:" +#. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162 +#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:152 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245 msgid "N/A" msgstr "Няма налични" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2028 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2003 msgid "Properties" msgstr "Подробности" @@ -191,10 +197,10 @@ msgstr "Заглавие:" #. Artist #. Album #. Year -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:141 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:143 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:145 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:147 msgid "Unknown" msgstr "Няма данни" @@ -244,7 +250,7 @@ msgstr "Гледане на филми и слушане на песни" #. Title #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99 -#: ../src/totem.c:681 ../src/totem.c:3390 ../src/totem.c:3407 +#: ../src/totem.c:689 ../src/totem.c:3365 ../src/totem.c:3382 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Гледане на филми (Totem)" @@ -887,23 +893,23 @@ msgstr "Двоен _размер (1:2)" msgid "Unnamed CDROM" msgstr "CDROM без име" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d кадъра за секунда" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:279 msgid "Properties dialog" msgstr "Диалогов прозорец за с подробна информация" @@ -917,6 +923,15 @@ msgstr "+" msgid "-" msgstr "-" +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:344 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Отваряне на „%s“" + +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:442 +msgid "Empty" +msgstr "Празен" + #: ../src/totem-interface.c:114 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." @@ -943,11 +958,11 @@ msgstr "Настройки на ядрото" msgid "Enable debug" msgstr "Включване откриването на грешки" -#: ../src/totem-options.c:39 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:255 ../src/totem.c:263 msgid "Play" msgstr "Пускане" -#: ../src/totem-options.c:40 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:249 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -992,46 +1007,42 @@ msgstr "Заместване" msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "Опцията „%s“ е непозната и беше пренебрегната\n" -#: ../src/totem-playlist.c:326 +#: ../src/totem-playlist.c:327 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Списъкът за изпълнение не може да бъде запазен." -#: ../src/totem-playlist.c:659 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "Избор на филми или списъци за изпълнение" - -#: ../src/totem-playlist.c:838 +#: ../src/totem-playlist.c:808 msgid "Save Playlist" msgstr "Запазване на списъка за гледане" -#: ../src/totem-playlist.c:884 +#: ../src/totem-playlist.c:854 msgid "Overwrite file?" msgstr "Презаписване на файла?" -#: ../src/totem-playlist.c:886 +#: ../src/totem-playlist.c:856 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Вече съществува файл с името „%s“. Искате ли да го презапишете?" -#: ../src/totem-playlist.c:1393 +#: ../src/totem-playlist.c:1363 msgid "playlist" msgstr "списък за гледане" -#: ../src/totem-playlist.c:1522 +#: ../src/totem-playlist.c:1492 msgid "Playlist error" msgstr "Грешка в списъка за гледане" -#: ../src/totem-playlist.c:1522 +#: ../src/totem-playlist.c:1492 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Списъкът „%s“ не може да бъде прочетен, възможно е да е повреден." -#: ../src/totem-playlist.c:1915 +#: ../src/totem-playlist.c:1885 msgid "Select CD" msgstr "Избор на CD" -#: ../src/totem-playlist.c:1920 +#: ../src/totem-playlist.c:1890 msgid "Please select the currently playing CD:" msgstr "Изберете текущо изпълняващото се CD:" @@ -1123,7 +1134,7 @@ msgstr "Тип на сянката" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стил на украсата около надписите в лентата на състоянието" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:257 ../src/totem.c:667 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:675 msgid "Stopped" msgstr "Спрян" @@ -1158,24 +1169,36 @@ msgstr "Буфериране" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#: ../src/totem-uri.c:223 +msgid "All files" +msgstr "Всички файлове" + +#: ../src/totem-uri.c:228 +msgid "Supported files" +msgstr "Поддържани файлове" + +#: ../src/totem-uri.c:242 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "Избор на филми или списъци за изпълнение" + #: ../src/totem.c:247 msgid "Playing" msgstr "Изпълнява се" -#: ../src/totem.c:252 +#: ../src/totem.c:253 msgid "Paused" msgstr "Паузирано" -#: ../src/totem.c:297 +#: ../src/totem.c:305 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Totem не може да извади оптичния носител." -#: ../src/totem.c:325 ../src/totem.c:352 ../src/totem.c:786 ../src/totem.c:890 +#: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:360 ../src/totem.c:794 ../src/totem.c:898 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem не може да изпълни „%s“." -#: ../src/totem.c:378 +#: ../src/totem.c:386 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1184,7 +1207,7 @@ msgstr "" "Totem не може да изпълни този тип медия (%s) поради липса на подходящи " "приставки." -#: ../src/totem.c:379 +#: ../src/totem.c:387 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1192,7 +1215,7 @@ msgstr "" "Инсталирайте съответната приставка и рестартирайте Totem, за да бъдат " "възприети промените." -#: ../src/totem.c:387 +#: ../src/totem.c:395 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1201,55 +1224,51 @@ msgstr "" "Totem не може да възпроизведе този тип медия (%s), въпреки наличието на " "подходяща приставка." -#: ../src/totem.c:388 +#: ../src/totem.c:396 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" "Проверете има ли носител в устройството и дали то е правилно настроено." -#: ../src/totem.c:416 +#: ../src/totem.c:424 msgid "Failed to play Audio/Video Disc" msgstr "Неуспех при изпълнението на Музикалния/видео диск" -#: ../src/totem.c:417 +#: ../src/totem.c:425 msgid "Reason unknown" msgstr "Неизвестна причина" -#: ../src/totem.c:674 +#: ../src/totem.c:682 msgid "No File" msgstr "Липсва файл" -#: ../src/totem.c:1251 ../src/totem.c:1253 +#: ../src/totem.c:1259 ../src/totem.c:1261 msgid "An error occurred" msgstr "Получи се грешка" -#: ../src/totem.c:1547 -msgid "Select Files" -msgstr "Избор на файлове" - -#: ../src/totem.c:1632 +#: ../src/totem.c:1607 msgid "Open Location..." msgstr "Отваряне на местоположение..." -#: ../src/totem.c:1901 +#: ../src/totem.c:1876 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Ръководството не може да бъде показано." -#: ../src/totem.c:1939 +#: ../src/totem.c:1914 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "Програма за гледане на филми, която използва %s" -#: ../src/totem.c:1943 +#: ../src/totem.c:1918 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: ../src/totem.c:1945 ../src/vanity.c:261 +#: ../src/totem.c:1920 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Авторски права © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem.c:1950 ../src/vanity.c:266 +#: ../src/totem.c:1925 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "" "Владимир „Kaladan“ Петков \n" @@ -1261,59 +1280,59 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/totem.c:1983 ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/totem.c:1958 ../src/totem.c:1966 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem не можа да запази кадър от този филм." -#: ../src/totem.c:1991 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:1966 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Това не трябва да се случва! Моля, подайте доклад за грешка." -#: ../src/totem.c:2018 +#: ../src/totem.c:1993 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "Totem не може да изобрази прозореца с информация за филма." -#: ../src/totem.c:2018 +#: ../src/totem.c:1993 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Проверете дали Totem е инсталиран правилно." -#: ../src/totem.c:2104 +#: ../src/totem.c:2079 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem не може да търси в „%s“." -#: ../src/totem.c:3252 +#: ../src/totem.c:3227 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem не може да се стартира." -#: ../src/totem.c:3252 +#: ../src/totem.c:3227 msgid "No reason." msgstr "Няма причина." -#: ../src/totem.c:3391 +#: ../src/totem.c:3366 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "" "Библиотеките за безопасна работа с нишки не могат да бъдат инициализирани." -#: ../src/totem.c:3391 +#: ../src/totem.c:3366 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Проверете системата си. Totem ще бъде спрян." -#: ../src/totem.c:3414 +#: ../src/totem.c:3389 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem не може да инициализира ядрото за настройки." -#: ../src/totem.c:3414 +#: ../src/totem.c:3389 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Проверете дали GNOME е инсталиран правилно." #. Main window -#: ../src/totem.c:3441 +#: ../src/totem.c:3416 msgid "main window" msgstr "основен прозорец" -#: ../src/totem.c:3446 +#: ../src/totem.c:3421 msgid "video popup menu" msgstr "видео меню" @@ -1488,7 +1507,7 @@ msgstr "" "Проверете дали устройството не е заето." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1664 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1667 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1560,33 +1579,39 @@ msgstr "Сървърът отказва достъп до този файл ил msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Файлът, който се опитвате да пуснете, е празен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1471 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "" +"Липсва подходяща входна приставка за обработката на местоположенето на този " +"филм." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1475 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Липсва подходяща приставка за гледане на този филм." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1479 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Филмът е повреден и възпроизвеждането не може да продължи." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1483 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Това местоположение не е валидно." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1487 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Филмът не може да бъде отворен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1491 msgid "Generic Error." msgstr "Обща грешка." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2030 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2031 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "" "Този филм е статично изображение. Пробвайте да го отворите с програма за " "преглед на изображения." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2054 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2055 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1595,7 +1620,7 @@ msgstr "" "Видео кодекът „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте допълнителни " "приставки." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2058 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2059 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1604,25 +1629,25 @@ msgstr "" "Звуковия кодек „%s“ не се поддържа. Ако се налага, инсталирайте допълнителни " "приставки." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2074 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2075 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Това е чист звуков файл, но няма наличен изходен звуков поток." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3514 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3577 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3515 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3578 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Език %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3614 msgid "Movie is not playing." msgstr "Филмът не се изпълнява." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3622 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3623 msgid "No video to capture." msgstr "Няма видео за запис." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3630 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3631 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Видео кодекът не се поддържа." @@ -1736,3 +1761,6 @@ msgstr "Парсерът не може да бъде записан: %s" #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s" + +#~ msgid "Select Files" +#~ msgstr "Избор на файлове" -- cgit v1.2.1