From 2d48862e2b06ef8a1f81fdae1a6cc27879af7745 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jiri=20Gr=C3=B6nroos?= Date: Fri, 17 Aug 2018 08:04:02 +0000 Subject: Update Finnish translation (cherry picked from commit ba58a0e7017a47ec64873fdd965b32abbe4a5481) --- po/fi.po | 328 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 148 insertions(+), 180 deletions(-) (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index e11ac9213..1b8a023d4 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -18,10 +18,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-31 15:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-04 19:51+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-26 12:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-17 11:02+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -29,52 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66 -#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1864 ../src/totem-object.c:3661 -msgid "Videos" -msgstr "Videot" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Play movies" -msgstr "Toista elokuvia" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME " -"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and " -"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video " -"highlights from a number of web sites." -msgstr "" -"Totem, joka tunnetaan myös nimellä \"Videot\", on Gnome-työpöytäympäristön " -"virallinen videosoitin. Sen ominaisuuksiin kuuluvat muun muassa paikallisten " -"videotiedostojen luettelo, DVD:t, verkon videojaot käyttäen UPnP:tä/DLNA:ta " -"ja eri verkkosivustojen suosituimpien videoiden esittely." - -#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and " -"support for recording DVDs." -msgstr "" -"Totem sisältää myös lisätoimintoja kuten tekstityksen latauksen ja DVD-" -"levyjen tallennuksen." - -#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:5 -msgid "Video thumbnailer for the file manager" -msgstr "Pikkukuvien luominen videoista tiedostonhallintaa varten" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Files properties tab" -msgstr "Tiedostonhallinnan ominaisuuksien välilehti" - -#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3 -msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" -msgstr "" -"Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Elokuva;Filmi;Sarja;Soitin;" -"levy;" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:1 msgid "The brightness of the video" @@ -138,34 +92,25 @@ msgid "Encoding character set for subtitle." msgstr "Merkistöenkoodaus tekstitykselle." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:15 -#| msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgid "Default location for the “Open…” dialogs" msgstr "Oletussijainti “Avaa…”-ikkunoille" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:16 -#| msgid "" -#| "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " -#| "directory." msgid "" "Default location for the “Open…” dialogs. Default is the current directory." msgstr "Oletussijainti “Avaa…”-valintaikkunassa. Oletus on nykyinen kansio." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" msgid "Default location for the “Take Screenshot” dialogs" msgstr "Oletussijainti “Ota kuvakaappaus”-ikkunoille" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:18 -#| msgid "" -#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " -#| "Pictures directory." msgid "" "Default location for the “Take Screenshot” dialogs. Default is the Pictures " "directory." msgstr "Oletussijainti “Ota kuvakaappaus”-ikkunalle. Oletus on Kuvat-kansio." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:19 -#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgid "Whether to disable the plugins in the user’s home directory" msgstr "Poistetaanko käyttäjän kotihakemiston liitännäiset käytöstä" @@ -202,7 +147,7 @@ msgstr "Näytettävät kansiot" msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "Selauskäyttöliittymässä näytettävät kansiot, oletuksena ei mitään" -#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5616 +#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5633 #: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -260,7 +205,6 @@ msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" #: ../data/preferences.ui.h:15 -#| msgid "Plugins" msgid "Plugins…" msgstr "Liitännäiset…" @@ -377,19 +321,16 @@ msgid "General" msgstr "Yleiset" #: ../data/shortcuts.ui.h:2 -#| msgid "Properties" msgctxt "shortcut window" msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" #: ../data/shortcuts.ui.h:3 -#| msgid "Make Available Offline" msgctxt "shortcut window" msgid "Make Available Offline" msgstr "Tee käytettäväksi yhteydettömässä tilassa" #: ../data/shortcuts.ui.h:4 -#| msgid "Take _Screenshot" msgctxt "shortcut window" msgid "Take Screenshot" msgstr "Ota kuvakaappaus" @@ -440,13 +381,11 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna" #: ../data/shortcuts.ui.h:14 -#| msgid "_Rotate ↷" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate ↷" msgstr "Kierrä ↷" #: ../data/shortcuts.ui.h:15 -#| msgid "Rotate ↶" msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate ↶" msgstr "Kierrä ↶" @@ -488,50 +427,60 @@ msgstr "Siirry 60 sekuntia eteen" #: ../data/shortcuts.ui.h:23 msgctxt "shortcut window" +msgid "Step back one frame" +msgstr "Siirry taakse kuvan verran" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Step forward one frame" +msgstr "Siirry eteen kuvan verran" + +#: ../data/shortcuts.ui.h:25 +msgctxt "shortcut window" msgid "Go back 5 seconds" msgstr "Siirry 5 sekuntia taakse" -#: ../data/shortcuts.ui.h:24 +#: ../data/shortcuts.ui.h:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward 15 seconds" msgstr "Siirry 15 sekuntia eteen" -#: ../data/shortcuts.ui.h:25 +#: ../data/shortcuts.ui.h:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back 3 minutes" msgstr "Siirry 3 minuuttia taakse" -#: ../data/shortcuts.ui.h:26 +#: ../data/shortcuts.ui.h:28 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward 10 minutes" msgstr "Siirry 10 minuuttia eteen" -#: ../data/shortcuts.ui.h:27 +#: ../data/shortcuts.ui.h:29 msgctxt "shortcut window" msgid "Skip to…" msgstr "Siirry kohtaan…" -#: ../data/shortcuts.ui.h:28 +#: ../data/shortcuts.ui.h:30 msgctxt "shortcut window" msgid "DVD menu navigation" msgstr "DVD-valikossa liikkuminen" -#: ../data/shortcuts.ui.h:29 +#: ../data/shortcuts.ui.h:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate up" msgstr "Liiku ylös" -#: ../data/shortcuts.ui.h:30 +#: ../data/shortcuts.ui.h:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate down" msgstr "Liiku alas" -#: ../data/shortcuts.ui.h:31 +#: ../data/shortcuts.ui.h:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate left" msgstr "Liiku vasemmalle" -#: ../data/shortcuts.ui.h:32 +#: ../data/shortcuts.ui.h:34 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate right" msgstr "Liiku oikealle" @@ -650,55 +599,55 @@ msgstr "Syötä avattavan tiedoston _sijainti:" msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1959 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1971 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP-palvelin pyytää salasanaa" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3329 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Ääniraita #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3331 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Tekstitys #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3872 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3889 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Pavelin, johon yrität yhdistää, ei ole tunnettu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3875 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3892 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Yhteys tähän palvelimeen hylättiin." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3878 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3895 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Määriteltyä elokuvaa ei löytynyt." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3885 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3902 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Palvelin hylkäsi pääsyn tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3891 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3908 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Pääsy tähän tiedostoon tai suoratoistovirtaan vaatii tunnistautumisen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3898 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3915 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia avata tätä tiedostoa." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3903 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3920 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Tämä sijainti on virheellinen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3911 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3928 msgid "The movie could not be read." msgstr "Elokuvaa ei voitu lukea." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3934 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3942 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3951 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3959 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -714,17 +663,14 @@ msgstr[1] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3954 -#| msgid "" -#| "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking " -#| "it." +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3971 msgid "" "This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "" "Tätä suoratoistoa ei voida toistaa, koska mahdollisesti palomuuri estää " "toistamisen." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3957 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3974 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -733,26 +679,26 @@ msgstr "" "Liitännäisten asennus saattaa olla tarpeen, jotta tietynlaisten " "mediatiedostojen toisto on mahdollista" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3968 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3985 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "" "Tätä tiedostoa ei voi näyttää verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5612 ../src/totem-properties-view.c:238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5629 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5614 ../src/totem-properties-view.c:240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5631 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5901 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5918 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6112 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6129 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -942,9 +888,10 @@ msgstr "Valitse kaikki" msgid "Select None" msgstr "Älä valitse mitään" -#: ../src/totem-audio-preview.c:172 -msgid "Audio Preview" -msgstr "Ääniesikatselu" +#: ../src/totem.c:66 ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1861 +#: ../src/totem-object.c:3660 +msgid "Videos" +msgstr "Videot" #: ../src/totem.c:67 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." @@ -954,6 +901,32 @@ msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa." msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu." +#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. +#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. +#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. +#: ../src/totem-gallery-thumbnailer.c:657 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"%s: %d×%d\n" +"%s: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"%s: %d×%d\n" +"%s: %s" + +#: ../src/totem-gallery-thumbnailer.c:658 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: ../src/totem-gallery-thumbnailer.c:660 +msgid "Resolution" +msgstr "Tarkkuus" + +#: ../src/totem-gallery-thumbnailer.c:663 +msgid "Duration" +msgstr "Kesto" + #: ../src/totem-grilo.c:285 #, c-format msgid "Season %d Episode %d" @@ -978,13 +951,12 @@ msgstr "Hakuvirhe" msgid "Local" msgstr "Paikallinen" -#: ../src/totem-grilo.c:1873 +#: ../src/totem-grilo.c:1870 msgid "Channels" msgstr "Kanavat" #: ../src/totem-interface.c:179 ../src/totem-interface.c:222 #, c-format -#| msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s" msgstr "“%s”-käyttöliittymää ei voi ladata. %s" @@ -1040,47 +1012,46 @@ msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Automaattinen" -#: ../src/totem-object.c:1388 ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:1387 ../src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Tauko" -#: ../src/totem-object.c:1393 ../src/totem-object.c:1403 +#: ../src/totem-object.c:1392 ../src/totem-object.c:1402 #: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3 msgid "Play" msgstr "Toista" -#: ../src/totem-object.c:1470 ../src/totem-object.c:1497 -#: ../src/totem-object.c:1989 +#: ../src/totem-object.c:1469 ../src/totem-object.c:1496 +#: ../src/totem-object.c:1988 #, c-format -#| msgid "Totem could not play '%s'." msgid "Totem could not play “%s”." msgstr "Totem ei voinut toistaa kohdetta “%s”." -#: ../src/totem-object.c:2160 +#: ../src/totem-object.c:2159 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä." -#: ../src/totem-object.c:2421 +#: ../src/totem-object.c:2420 msgid "An error occurred" msgstr "Tapahtui virhe" -#: ../src/totem-object.c:3759 +#: ../src/totem-object.c:3758 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Edellinen kappale/elokuva" -#: ../src/totem-object.c:3765 +#: ../src/totem-object.c:3764 msgid "Play / Pause" msgstr "Toista / keskeytä" -#: ../src/totem-object.c:3771 +#: ../src/totem-object.c:3770 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Seuraava kappale/elokuva" -#: ../src/totem-object.c:3981 +#: ../src/totem-object.c:3980 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totemia ei voi käynnistää." -#: ../src/totem-object.c:3981 +#: ../src/totem-object.c:3980 msgid "No reason." msgstr "Ei syytä." @@ -1156,7 +1127,6 @@ msgid "Movies to play" msgstr "Näytettävät elokuvat" #: ../src/totem-options.c:100 -#| msgid "Can't enqueue and replace at the same time" msgid "Can’t enqueue and replace at the same time" msgstr "Ei voida lisätä jonon perään ja korvata samaan aikaan" @@ -1169,7 +1139,6 @@ msgstr "Jakso %d" #: ../src/totem-playlist.c:992 #, c-format -#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged." msgstr "" "Soittolistan “%s” jäsennys epäonnistui. Soittolista saattaa olla rikkoutunut." @@ -1179,6 +1148,7 @@ msgid "Configure Plugins" msgstr "Liitännäisten asetukset" #: ../src/totem-preferences.c:187 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" @@ -1425,32 +1395,6 @@ msgstr "_Avaa" msgid "Add Videos" msgstr "Lisää videoita" -#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. -#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. -#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:797 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s\n" -"%s: %d×%d\n" -"%s: %s" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"%s: %d×%d\n" -"%s: %s" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:798 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:800 -msgid "Resolution" -msgstr "Tarkkuus" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:803 -msgid "Duration" -msgstr "Kesto" - #: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1 msgid "Apple Trailers" msgstr "Applen trailerit" @@ -1514,18 +1458,18 @@ msgstr "" "Lähetä ilmoituksia parhaillaan toistettavasta videosta ja salli etäkäyttö " "MPRIS:n kautta." -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208 -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:207 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:235 #, python-format msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" msgstr "MediaPlayer2-olio ei toteuta ”%s”-rajapintaa" -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:217 #, python-format msgid "The property ‘%s’ is not writeable." msgstr "Ominaisuus ”%s” ei ole kirjoitettavissa." -#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231 +#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:230 #, python-format msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" msgstr "Tuntematon ominaisuus ”%s” pyydetty MediaPlayer2-oliolta" @@ -1559,12 +1503,10 @@ msgid "Support infrared remote control" msgstr "Tuki infrapunaa käyttäville kauko-ohjaimille" #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239 -#| msgid "Couldn't initialize lirc." msgid "Couldn’t initialize lirc." msgstr "LIRC:iä ei voitu alustaa." #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251 -#| msgid "Couldn't read lirc configuration." msgid "Couldn’t read lirc configuration." msgstr "LIRC:in asetuksia ei voitu lukea." @@ -1596,49 +1538,50 @@ msgstr "Etsi tekstityksiä parhaillaan toistettavalle elokuvalle" msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brasilian portugali" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:182 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:187 msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Etsitään tekstityksiä…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:230 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:611 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:616 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Ladataan tekstityksiä…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:295 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:300 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "OpenSubtitles-verkkosivustoon ei voi yhdistää" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:346 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:333 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." -msgstr "OpenSubtitles-verkkosivustoon ei voi yhdistää" +msgstr "OpenSubtitles-verkkosivustoon ei voi yhdistää." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:334 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:339 msgid "No results found." msgstr "Ei tuloksia." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:477 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:482 msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitykset" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488 msgid "Format" msgstr "Muoto" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:488 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:493 msgid "Rating" msgstr "Arvostelu" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:528 +#. pylint: disable=no-member +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:533 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "_Lataa tekstitys elokuvaan…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:568 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:573 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Etsitään tekstityksiä…" @@ -1683,10 +1626,6 @@ msgid "rpdb2 password" msgstr "rpdb2-salasana" #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "" -#| "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from " -#| "unauthorized remote access. If this is empty, a default of 'totem' will " -#| "be used." msgid "" "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " "remote access. If this is empty, a default of “totem” will be used." @@ -1702,31 +1641,26 @@ msgstr "Python-konsoli" msgid "Interactive Python console" msgstr "Vuorovaikutteinen python-konsoli" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:73 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80 msgid "_Python Console" msgstr "_Python-konsoli" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86 msgid "Python Debugger" msgstr "Python-vianetsintä" -#. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 +#. pylint: disable=E1101 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:97 #, python-format -#| msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" msgid "You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n%s" msgstr "Voit käyttää Totem.Objectia “totem_object”:n kautta :\\n%s" -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 msgid "Totem Python Console" msgstr "Totemin python-konsoli" -#. pylint: disable-msg=W0613 -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104 -#| msgid "" -#| "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb " -#| "or rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use " -#| "the default password ('totem')." +#. pylint: disable=W0613 +#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111 msgid "" "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " "rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " @@ -1850,7 +1784,6 @@ msgstr "Luodaan galleriaa…" #. Set the progress label #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 #, c-format -#| msgid "Saving gallery as \"%s\"" msgid "Saving gallery as “%s”" msgstr "Tallennetaan galleria nimellä “%s”" @@ -1877,7 +1810,6 @@ msgid "Skip To" msgstr "Siirry kohtaan" #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2 -#| msgid "Provides the \"Skip to\" dialog" msgid "Provides the “Skip to” dialog" msgstr "Tarjoaa “Siirry kohtaan”-ikkunan" @@ -1969,6 +1901,42 @@ msgstr "Zeitgeist-liitännäinen" msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" msgstr "Zeitgeistille tapahtumia lähettävä liitännäinen" +#~ msgid "Play movies" +#~ msgstr "Toista elokuvia" + +#~ msgid "" +#~ "Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME " +#~ "desktop environment. It features a searchable list of local videos, and " +#~ "DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video " +#~ "highlights from a number of web sites." +#~ msgstr "" +#~ "Totem, joka tunnetaan myös nimellä \"Videot\", on Gnome-" +#~ "työpöytäympäristön virallinen videosoitin. Sen ominaisuuksiin kuuluvat " +#~ "muun muassa paikallisten videotiedostojen luettelo, DVD:t, verkon " +#~ "videojaot käyttäen UPnP:tä/DLNA:ta ja eri verkkosivustojen suosituimpien " +#~ "videoiden esittely." + +#~ msgid "" +#~ "Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and " +#~ "support for recording DVDs." +#~ msgstr "" +#~ "Totem sisältää myös lisätoimintoja kuten tekstityksen latauksen ja DVD-" +#~ "levyjen tallennuksen." + +#~ msgid "Video thumbnailer for the file manager" +#~ msgstr "Pikkukuvien luominen videoista tiedostonhallintaa varten" + +#~ msgid "Files properties tab" +#~ msgstr "Tiedostonhallinnan ominaisuuksien välilehti" + +#~ msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" +#~ msgstr "" +#~ "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Elokuva;Filmi;Sarja;" +#~ "Soitin;levy;" + +#~ msgid "Audio Preview" +#~ msgstr "Ääniesikatselu" + #~ msgid "Plugins..." #~ msgstr "Liitännäiset…" -- cgit v1.2.1