From 4f635c1d6c8ce0ff6b72e4107f56f33055d01358 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Duffy Date: Sun, 6 Apr 2003 15:17:07 +0000 Subject: Updated Irish Translation ga.po04-06-2003 Paul Duffy 04-06-2003 Paul Duffy Updated Irish Translation ga.po04-06-2003 Paul Duffy Updated Irish Translation ga.po04-06-2003 Paul Duffy Updated Irish Translation ga.po04-06-2003 Paul Duffy Updated Irish Translation ga.po --- po/ga.po | 552 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 343 insertions(+), 209 deletions(-) (limited to 'po/ga.po') diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 2ad3197a3..b5bf917de 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Totem HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-18 15:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-06 15:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-21 14:37+0100\n" "Last-Translator: Pól ? Dubhthaigh \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:808 +#: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:905 msgid "Playlist" msgstr "" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "N/A" msgid "No Link" msgstr "Gan Ceangal" -#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:350 +#: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:353 msgid "Properties" msgstr "Cáilíoch" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Bliain: " msgid "Play movies and songs" msgstr "Cas scannán agus ceol" -#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:2683 +#: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:2903 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Imreoir scannán Totem" @@ -177,203 +177,328 @@ msgid "56 Kbps Modem/ISDN" msgstr "56 Kbgs Móidem/ISDN" #: data/totem.glade.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Taispeánadh" + +#: data/totem.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Networking" +msgstr "Fís" + +#: data/totem.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Optical Device" +msgstr "_Bealach do gaireas léasar" + +#: data/totem.glade.h:18 msgid "Preview" msgstr "Athhhreithnigh" -#: data/totem.glade.h:16 +#: data/totem.glade.h:19 msgid "Always On _Top" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:17 +#: data/totem.glade.h:20 +msgid "Always on top" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:21 msgid "Angle menu" msgstr "Roghchláir do Uillinn" -#: data/totem.glade.h:18 +#: data/totem.glade.h:22 msgid "Audio menu" msgstr "Roghchlár do Audio" -#: data/totem.glade.h:19 +#: data/totem.glade.h:23 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:20 +#: data/totem.glade.h:24 msgid "Chapter menu" msgstr "Roghchlár an Caibidil" -#: data/totem.glade.h:21 +#: data/totem.glade.h:25 msgid "Connection Speed: " msgstr "" -#: data/totem.glade.h:22 +#: data/totem.glade.h:26 msgid "DVD menu" msgstr "Roghchlár an DVD" -#: data/totem.glade.h:23 +#: data/totem.glade.h:27 msgid "Exit fullscreen" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:24 +#: data/totem.glade.h:28 msgid "File name" msgstr "Ainm an Comhad" -#: data/totem.glade.h:25 +#: data/totem.glade.h:29 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Dul go dtí roghchlár na DVD" + +#: data/totem.glade.h:30 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "Dul go dtí roghchláir an t'Uillinn" + +#: data/totem.glade.h:31 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "Dul go dtí roghchlár an Audio" + +#: data/totem.glade.h:32 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "Dul go dtí roghchlár na Caibidil" + +#: data/totem.glade.h:33 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "Dul go dtí roghchlár an Teideal" + +#: data/totem.glade.h:34 msgid "Intranet/LAN" -msgstr "" +msgstr "Idirlíon/LAN" -#: data/totem.glade.h:26 src/totem.c:77 +#: data/totem.glade.h:35 +msgid "Languages" +msgstr "Teangaí" + +#: data/totem.glade.h:36 src/totem.c:78 msgid "Next" msgstr "Dul chun cinn" -#: data/totem.glade.h:27 +#: data/totem.glade.h:37 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "An Caibidil/Scannán chun cinn" -#: data/totem.glade.h:28 +#: data/totem.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "An Caibidil no an Scannán chun cinn" + +#: data/totem.glade.h:39 +msgid "No langage selection available" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:40 +msgid "No subtitles selection available" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:41 msgid "Open _Location..." msgstr "" -#: data/totem.glade.h:29 +#: data/totem.glade.h:42 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "Oscail comhad a nach bhfuil ar an riomhaire seo" + +#: data/totem.glade.h:43 msgid "Optical Device _Path: " msgstr "_Bealach do gaireas léasar" -#: data/totem.glade.h:30 +#: data/totem.glade.h:44 msgid "Play _Audio CD" msgstr "Cas CD _Ceol" -#: data/totem.glade.h:31 +#: data/totem.glade.h:45 msgid "Play _DVD" msgstr "Cas _DVD" -#: data/totem.glade.h:32 +#: data/totem.glade.h:46 msgid "Play _VCD" msgstr "Cas _VCD" -#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:76 +#: data/totem.glade.h:47 +msgid "Play a Video CD" +msgstr "Cas VCD" + +#: data/totem.glade.h:48 +msgid "Play a Video DVD" +msgstr "Cas DVD" + +#: data/totem.glade.h:49 +msgid "Play an audio CD" +msgstr "Cas CD Ceol" + +#: data/totem.glade.h:50 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:51 src/totem.c:77 msgid "Play/Pause" msgstr "Cas/Stad" -#: data/totem.glade.h:34 src/totem.c:78 +#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:79 msgid "Previous" msgstr "Roimh ré" -#: data/totem.glade.h:35 +#: data/totem.glade.h:53 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "An Caibidil/Scannán roimhe" -#: data/totem.glade.h:36 +#: data/totem.glade.h:54 +#, fuzzy +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "An Caibidil/Scannán roimhe" + +#: data/totem.glade.h:55 msgid "Save Screenshot" msgstr "Sábháil an Radharcscáthán" -#: data/totem.glade.h:37 +#: data/totem.glade.h:56 msgid "Save screenshot to _file: " msgstr "Sábháil an radharcscáthán go _comhad:" -#: data/totem.glade.h:38 +#: data/totem.glade.h:57 msgid "Save screenshot to the _desktop" msgstr "Sábháil an radharcscáthán go dtí an _deasc" -#: data/totem.glade.h:39 +#: data/totem.glade.h:58 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:59 +msgid "Show or hide the playlist" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:60 msgid "Show visual effects when an audio file is played" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:40 +#: data/totem.glade.h:61 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:41 +#: data/totem.glade.h:62 msgid "Skip backwards" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:42 +#: data/totem.glade.h:63 msgid "Skip forward" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:43 +#: data/totem.glade.h:64 msgid "Skip to" msgstr "Dul go dtí" -#: data/totem.glade.h:44 +#: data/totem.glade.h:65 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:66 msgid "Skip to: " msgstr "Dul go dtí:" -#: data/totem.glade.h:45 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Tog Radharcscáthán" +#: data/totem.glade.h:67 +msgid "Subtitles" +msgstr "Fotheideal" -#: data/totem.glade.h:46 +#: data/totem.glade.h:68 +msgid "Switch to double size" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:69 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:70 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Tog _Radharcscáthán" -#: data/totem.glade.h:47 +#: data/totem.glade.h:71 +#, fuzzy +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Tog Radharcscáthán" + +#: data/totem.glade.h:72 msgid "Time: " msgstr "Am:" -#: data/totem.glade.h:48 +#: data/totem.glade.h:73 msgid "Title menu" msgstr "Roghchlár an Teideal" -#: data/totem.glade.h:49 +#: data/totem.glade.h:74 msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "" +#: data/totem.glade.h:75 +msgid "Toggle the aspect ratio" +msgstr "" + #. Title -#: data/totem.glade.h:50 src/totem.c:426 src/totem.c:448 src/totem.c:1351 +#: data/totem.glade.h:76 src/totem.c:510 src/totem.c:532 src/totem.c:1447 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: data/totem.glade.h:51 +#: data/totem.glade.h:77 msgid "Totem Preferences" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:82 +#: data/totem.glade.h:78 src/totem.c:83 msgid "Volume Down" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:53 src/totem.c:81 +#: data/totem.glade.h:79 src/totem.c:82 msgid "Volume Up" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:54 +#: data/totem.glade.h:80 +msgid "Volume down" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:81 +msgid "Volume up" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:82 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Formhéadaigh _1:1" -#: data/totem.glade.h:55 +#: data/totem.glade.h:83 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Formhéadaigh _2:1" -#: data/totem.glade.h:56 +#: data/totem.glade.h:84 +msgid "Zoom to half size" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:85 +msgid "Zoom to one for one size" +msgstr "" + +#: data/totem.glade.h:86 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:57 +#: data/totem.glade.h:87 msgid "_Go" msgstr "_Dul go dtí" -#: data/totem.glade.h:58 +#: data/totem.glade.h:88 msgid "_Movie" msgstr "_Scanán" -#: data/totem.glade.h:59 +#: data/totem.glade.h:89 msgid "_Play / Pause" msgstr "_Cas / Stad" -#: data/totem.glade.h:60 +#: data/totem.glade.h:90 msgid "_Repeat Mode" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:61 +#: data/totem.glade.h:91 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "" -#: data/totem.glade.h:62 +#: data/totem.glade.h:92 msgid "_Skip to..." msgstr "" -#: data/totem.glade.h:63 +#: data/totem.glade.h:93 msgid "_Sound" msgstr "_Glóir" -#: data/totem.glade.h:64 +#: data/totem.glade.h:94 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "_Formhéadaigh 1:2" @@ -411,7 +536,7 @@ msgstr "" #: data/uri.glade.h:3 msgid "Open from URI" -msgstr "" +msgstr "Oscail o URI" #: src/bacon-cd-selection.c:233 msgid "Unnamed CDROM" @@ -466,170 +591,52 @@ msgstr "_Focal faire" msgid "Remember this password" msgstr "Cuimhnigh an focal faire seo" -#: src/gtk-playlist.c:422 src/totem.c:1126 +#: src/gtk-playlist.c:518 src/totem.c:1222 msgid "Select files" -msgstr "" +msgstr "Pioc Comhaí" -#: src/gtk-playlist.c:558 +#: src/gtk-playlist.c:654 msgid "Filename" msgstr "Ainm-Comhad" -#: src/bacon-video-widget.c:58 -msgid "Totem Video Window" -msgstr "Fuinneg an físean Totem" - -#: src/bacon-video-widget.c:552 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't load the '%s' audio driver\n" -"Check that the device is not busy." -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:930 -msgid "There is no plugin to handle this movie" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:934 -#, fuzzy -msgid "This movie is broken and can not be played further" -msgstr "Tá '%s' briste agus ní beidh Totem in ann e a senim níos mó." - -#: src/bacon-video-widget.c:938 -msgid "This location is not a valid one" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:942 -msgid "Generic Error" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:1261 -#, c-format -msgid "Video type '%s' is not handled" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:2134 -msgid "Movie is not playing" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:2142 -msgid "No video to capture" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:2149 -msgid "Video codec is not handled" -msgstr "" - -#: src/bacon-video-widget.c:2160 -msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug." -msgstr "" - -#. One hour -#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgstr "%d uair" - -#. Multiple hours -#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d uaireanna" - -#. One minute -#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgstr "%d noimead" - -#. Multiple minutes -#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d noimead" - -#. One second -#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 -#, c-format -msgid "%d second" -msgstr "%d soicind" - -#. Multiple seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d soicind" - -#. hour:minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 -#, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Duration -#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 -msgid "0 second" -msgstr "0 soicind" - -#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 -#, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "%d frámaí gach soicind" - -#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" - -#: src/totem.c:79 +#: src/totem.c:80 msgid "Seek Forwards" msgstr "" -#: src/totem.c:80 +#: src/totem.c:81 msgid "Seek Backwards" msgstr "" -#: src/totem.c:84 +#: src/totem.c:85 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" -#: src/totem.c:85 +#: src/totem.c:86 msgid "Quit" msgstr "Ealu" -#: src/totem.c:86 +#: src/totem.c:87 msgid "Enqueue" msgstr "Enqueue" -#: src/totem.c:87 +#: src/totem.c:88 msgid "Replace" msgstr "Athchuir" -#: src/totem.c:169 +#: src/totem.c:217 msgid "Playing" msgstr "Ag Senim" -#: src/totem.c:176 +#: src/totem.c:224 msgid "Paused" msgstr "Ar Stad" -#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:183 +#: src/totem-statusbar.c:171 src/totem.c:231 msgid "Stopped" msgstr "Ar Stailc" -#: src/totem.c:241 src/totem.c:539 src/totem.c:628 -#, fuzzy, c-format +#: src/totem.c:289 src/totem.c:634 src/totem.c:722 +#, c-format msgid "" "Totem could not play '%s'.\n" "Reason: %s." @@ -637,7 +644,7 @@ msgstr "" "Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n" "%s" -#: src/totem.c:268 +#: src/totem.c:318 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" @@ -645,7 +652,7 @@ msgid "" "media." msgstr "" -#: src/totem.c:276 +#: src/totem.c:326 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " @@ -653,55 +660,55 @@ msgid "" msgstr "" #. Title -#: src/totem.c:402 +#: src/totem.c:486 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" -#: src/totem.c:415 src/totem.c:2502 +#: src/totem.c:499 src/totem.c:2744 msgid "No file" msgstr "Níl aon Comhad" -#: src/totem.c:1177 src/totem.c:1188 +#: src/totem.c:1273 src/totem.c:1284 msgid "" "Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n" "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "" -#: src/totem.c:1327 +#: src/totem.c:1423 msgid "translator_credits" -msgstr "" +msgstr "Ainm na Aistritheoir" -#: src/totem.c:1353 +#: src/totem.c:1449 msgid "Movie Player (based on the xine libraries)" msgstr "" -#: src/totem.c:1407 src/totem.c:1418 +#: src/totem.c:1503 src/totem.c:1514 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "Radharcscáthán%d.png" -#: src/totem.c:1471 +#: src/totem.c:1567 #, c-format msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "Reason: %s." msgstr "" -#: src/totem.c:1481 +#: src/totem.c:1577 msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "" -#: src/totem.c:1507 +#: src/totem.c:1603 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "The screenshot was not saved." msgstr "" -#: src/totem.c:1518 +#: src/totem.c:1614 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" @@ -710,13 +717,13 @@ msgstr "" "Bhí feadbh ag sábháil an radharcscáthán.\n" "Eolas:%s" -#: src/totem.c:1535 +#: src/totem.c:1631 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "" -#: src/totem.c:1604 +#: src/totem.c:1700 #, fuzzy, c-format msgid "" "Totem could not seek in '%s'.\n" @@ -725,7 +732,11 @@ msgstr "" "Ní raibh Totem in an '%s' a senim:\n" "%s" -#: src/totem.c:2432 +#: src/totem.c:2325 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: src/totem.c:2674 #, c-format msgid "" "Totem could not startup:\n" @@ -734,7 +745,7 @@ msgstr "" "Ní raibh Totem in an tosaigh:\n" "%s" -#: src/totem.c:2699 +#: src/totem.c:2922 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" @@ -742,21 +753,27 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/totem.c:2714 src/totem.c:2746 +#: src/totem.c:2937 src/totem.c:2969 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "" -#: src/totem.c:2772 +#: src/totem.c:2995 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "" +#: src/totem-preferences.c:63 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted" +msgstr "" + #: src/totem-statusbar.c:138 msgid "Shadow type" -msgstr "" +msgstr "saghas Scáth" #: src/totem-statusbar.c:139 msgid "Style of bevel around the statusbar text" @@ -766,6 +783,123 @@ msgstr "" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" +#: src/bacon-video-widget.c:57 +msgid "Totem Video Window" +msgstr "Fuinneg an físean Totem" + +#: src/bacon-video-widget.c:556 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:969 +msgid "There is no plugin to handle this movie" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:973 +msgid "This movie is broken and can not be played further" +msgstr "Tá an scanann seo briste agus ní beidh Totem in ann e a senim níos mó." + +#: src/bacon-video-widget.c:977 +msgid "This location is not a valid one" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:981 +msgid "Generic Error" +msgstr "Earraid Gineralta" + +#: src/bacon-video-widget.c:1293 +#, c-format +msgid "Video type '%s' is not handled" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2259 +msgid "Movie is not playing" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2267 +msgid "No video to capture" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2274 +msgid "Video codec is not handled" +msgstr "" + +#: src/bacon-video-widget.c:2285 +msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug." +msgstr "" + +#. One hour +#: src/bacon-video-widget-properties.c:109 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgstr "%d uair" + +#. Multiple hours +#: src/bacon-video-widget-properties.c:112 +#, c-format +msgid "%d hours" +msgstr "%d uaireanna" + +#. One minute +#: src/bacon-video-widget-properties.c:116 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgstr "%d noimead" + +#. Multiple minutes +#: src/bacon-video-widget-properties.c:119 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d noimead" + +#. One second +#: src/bacon-video-widget-properties.c:123 +#, c-format +msgid "%d second" +msgstr "%d soicind" + +#. Multiple seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:126 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d soicind" + +#. hour:minutes:seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:131 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:134 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: src/bacon-video-widget-properties.c:137 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. Duration +#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 +msgid "0 second" +msgstr "0 soicind" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:265 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d frámaí gach soicind" + +#: src/bacon-video-widget-properties.c:283 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d kbps" + #~ msgid "" #~ "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" #~ "Totem will not be able to play it." -- cgit v1.2.1