From 975c7c0ee4aadf77013569a8bb20fff48c661510 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonid Kanter Date: Sat, 12 Aug 2006 13:20:41 +0000 Subject: Updated Russian translation --- po/ru.po | 417 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 214 insertions(+), 203 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2eefb0105..29cef6e7c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,23 +1,22 @@ -# translation of ru.po to Russian +# translation of totem.HEAD.po to +# Nail Abdrahmanov , 2002. +# Leonid Kanter , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Tuchinsky Artem , 2002. -# Leonid Kanter , 2003, 2004, 2005. -# Tuchinsky Artem \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-12 08:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-12 16:59+0300\n" +"Last-Translator: Leonid Kanter \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/playlist.glade.h:1 msgid "Add..." @@ -31,7 +30,10 @@ msgstr "Переместить вниз" msgid "Move Up" msgstr "Переместить вверх" -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:117 +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:890 +#: ../src/totem-sidebar.c:116 msgid "Playlist" msgstr "Список воспроизведения" @@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "Частота кадров:" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2057 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:119 msgid "Properties" msgstr "Свойства" @@ -232,7 +234,7 @@ msgstr "Сохранить снимок на _рабочий стол" msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "Сохранить снимок в _файле:" -#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:144 +#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154 msgid "Skip to" msgstr "Перейти к" @@ -581,8 +583,8 @@ msgid "Time:" msgstr "Время:" #. Title -#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3520 -#: ../src/totem.c:3537 +#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:742 ../src/totem.c:3606 +#: ../src/totem.c:3623 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Видеопроигрыватель Totem" @@ -723,42 +725,38 @@ msgid "_Open..." msgstr "_Открыть..." #: ../data/totem.glade.h:140 -msgid "_Properties" -msgstr "_Свойства" - -#: ../data/totem.glade.h:141 msgid "_Quit" msgstr "_Выйти" -#: ../data/totem.glade.h:142 +#: ../data/totem.glade.h:141 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_Режим повтора" -#: ../data/totem.glade.h:143 +#: ../data/totem.glade.h:142 msgid "_Resize 1:2" msgstr "Масштаб 1:2" -#: ../data/totem.glade.h:144 +#: ../data/totem.glade.h:143 msgid "_Sidebar" msgstr "_Боковая панель" -#: ../data/totem.glade.h:145 +#: ../data/totem.glade.h:144 msgid "_Skip to..." msgstr "_Перейти к..." -#: ../data/totem.glade.h:146 +#: ../data/totem.glade.h:145 msgid "_Sound" msgstr "_Звук" -#: ../data/totem.glade.h:147 +#: ../data/totem.glade.h:146 msgid "_Title Menu" msgstr "Меню _эпизода" -#: ../data/totem.glade.h:148 +#: ../data/totem.glade.h:147 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_Тип визуализации:" -#: ../data/totem.glade.h:149 +#: ../data/totem.glade.h:148 msgid "_View" msgstr "_Вид" @@ -783,84 +781,80 @@ msgid "Encoding charset for subtitle" msgstr "Кодировка символов для субтитров" #: ../data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Height of the video widget" -msgstr "Высота окна видео" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "" "Опережение текущей позиции воспроизведения при декодировании потока (в " "секундах)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "Имя модуля визуализации" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Network buffering threshold" msgstr "Порог сетевой буферизации" -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "Описание pango шрифта субтитров" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Repeat mode" msgstr "Режим повтора" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "Автоматически менять размер экрана при загрузке файла" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "Показывать эффекты визуализации при отсутствии видео" -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "Показывать эффекты визуализации при воспроизведении звукового файла." -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Shuffle mode" msgstr "В случайном порядке" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Sound volume" msgstr "Громкость звука" -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "Громкость звука в процентах, от 0 до 100" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Subtitle encoding" msgstr "Кодировка субтитров" -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "Subtitle font" msgstr "Шрифт субтитров" -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "The brightness of the video" msgstr "Яркость видео" -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "The contrast of the video" msgstr "Контрастность видео" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "The hue of the video" msgstr "Оттенок видео" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "The saturation of the video" msgstr "Насыщенность видео" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Тип аудиовывода" -#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -873,30 +867,22 @@ msgstr "" #. character set. You can change this to be the most common #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:29 +#: ../data/totem.schemas.in.h:28 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#: ../data/totem.schemas.in.h:30 +#: ../data/totem.schemas.in.h:29 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "Основное окно поверх других окон" -#: ../data/totem.schemas.in.h:31 +#: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "Должно ли основное окно располагаться поверх других окон" -#: ../data/totem.schemas.in.h:32 -msgid "Whether the sidebar is shown" -msgstr "Показывать ли боковую панель" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:33 +#: ../data/totem.schemas.in.h:31 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Отладка движка воспроизведения" -#: ../data/totem.schemas.in.h:34 -msgid "Width of the video widget" -msgstr "Ширина окна видео" - #: ../data/uri.glade.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "Введите _адрес файла, который необходимо открыть:" @@ -1014,6 +1000,64 @@ msgstr "Нет" msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Воспроизвести диск «%s»" +#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:235 ../src/totem.c:368 ../src/totem.c:397 +#: ../src/totem.c:847 ../src/totem.c:957 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem не может воспроизвести «%s»." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:374 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s" +msgstr "Видеопроигрыватель использует %s" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378 +msgid "Totem Mozilla Plugin" +msgstr "Модуль Totem для Mozilla" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:380 ../src/totem.c:2007 +msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:383 ../src/totem.c:2012 ../src/vanity.c:267 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Nail Abdrahmanov \n" +"Leonid Kanter " + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:471 +msgid "Failed to start stand-alone movie player" +msgstr "Не удаётся запустить автономный видеопроигрыватель" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:472 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Неизвестная причина" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:600 +msgid "Plugin" +msgstr "Модуль" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:603 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:620 +msgid "The Totem plugin could not startup." +msgstr "Модуль Totem не может загрузиться." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:620 ../src/totem.c:463 ../src/totem.c:3465 +msgid "No reason." +msgstr "Нет причины." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:795 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "Не удается инициализировать потокобезопасные библиотеки." + +#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:795 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "Проверьте установку вашей системы. Модуль Totem завершает свою работу." + #: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 msgid "Backend options" msgstr "Параметры модуля" @@ -1022,11 +1066,11 @@ msgstr "Параметры модуля" msgid "Enable debug" msgstr "Включить отладку" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:290 ../src/totem.c:298 msgid "Play" msgstr "Воспроизведение" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:284 msgid "Pause" msgstr "Пауза" @@ -1079,33 +1123,31 @@ msgstr "Выберите формат списка воспроизведени msgid "By extension" msgstr "По расширению" -#: ../src/totem-playlist.c:879 +#: ../src/totem-playlist.c:880 msgid "Save Playlist" msgstr "Сохранить список воспроизведения" -#: ../src/totem-playlist.c:928 +#: ../src/totem-playlist.c:934 msgid "Overwrite file?" msgstr "Перезаписать файл?" -#: ../src/totem-playlist.c:930 +#: ../src/totem-playlist.c:936 #, c-format -msgid "" -"A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Файл «%s» уже существует. Вы действительно хотите перезаписать его?" -#: ../src/totem-playlist.c:1474 +#: ../src/totem-playlist.c:1480 msgid "playlist" msgstr "список воспроизведения" -#: ../src/totem-playlist.c:1607 +#: ../src/totem-playlist.c:1613 msgid "Playlist error" msgstr "Ошибка списка воспроизведения" -#: ../src/totem-playlist.c:1607 +#: ../src/totem-playlist.c:1613 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." -msgstr "" -"Не удается разобрать список воспроизведения «%s», возможно он поврежден." +msgstr "Не удается разобрать список воспроизведения «%s», возможно он поврежден." #: ../src/totem-preferences.c:85 msgid "Enable visual effects?" @@ -1128,10 +1170,8 @@ msgstr "" "после перезапуска Totem" #: ../src/totem-preferences.c:184 -msgid "" -"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." -msgstr "" -"Включение или выключение этого типа ТВ-выхода требует перезапуска Totem." +msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +msgstr "Включение или выключение этого типа ТВ-выхода требует перезапуска Totem." #: ../src/totem-preferences.c:296 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." @@ -1193,7 +1233,7 @@ msgstr "Тип тени" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стиль скосов вокруг текста строки состояния" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:294 ../src/totem.c:728 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" @@ -1381,24 +1421,19 @@ msgstr "Поддерживаемые файлы" msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Выбор видеофайлов или списков воспроизведения" -#: ../src/totem.c:252 +#: ../src/totem.c:282 msgid "Playing" msgstr "Воспроизведение" -#: ../src/totem.c:258 +#: ../src/totem.c:288 msgid "Paused" msgstr "Пауза" -#: ../src/totem.c:310 +#: ../src/totem.c:340 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "Не удается извлечь оптический носитель." -#: ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 ../src/totem.c:813 ../src/totem.c:924 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Totem не может воспроизвести «%s»." - -#: ../src/totem.c:394 +#: ../src/totem.c:424 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1407,7 +1442,7 @@ msgstr "" "Totem не может воспроизвести этот носитель(%s), потому что нет " "соответствующих модулей." -#: ../src/totem.c:395 +#: ../src/totem.c:425 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1415,7 +1450,7 @@ msgstr "" "Установите необходимые модули и перезапустите Totem для воспроизведения " "этого носителя." -#: ../src/totem.c:403 +#: ../src/totem.c:433 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1424,114 +1459,91 @@ msgstr "" "Totem не может воспроизвести этот носитель (%s) несмотря на то, что модуль " "для его обработки установлен." -#: ../src/totem.c:404 +#: ../src/totem.c:434 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." -msgstr "" -"Убедитесь, что диск вставлен в устройство и устройство настроено правильно." +msgstr "Убедитесь, что диск вставлен в устройство и устройство настроено правильно." -#: ../src/totem.c:432 +#: ../src/totem.c:462 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Тотем не может проиграть этот диск." -#: ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3379 -msgid "No reason." -msgstr "Нет причины." - -#: ../src/totem.c:699 +#: ../src/totem.c:735 msgid "No File" msgstr "Нет файла" -#: ../src/totem.c:819 +#: ../src/totem.c:853 msgid "No error message" msgstr "Отсутствуют данные об ошибке" -#: ../src/totem.c:1282 ../src/totem.c:1284 +#: ../src/totem.c:1315 ../src/totem.c:1317 msgid "An error occurred" msgstr "Произошла ошибка" -#: ../src/totem.c:1655 +#: ../src/totem.c:1688 msgid "Open Location..." msgstr "Открыть адрес..." -#: ../src/totem.c:1928 +#: ../src/totem.c:1961 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Не удаётся отобразить содержимое справки." -#: ../src/totem.c:1961 +#: ../src/totem.c:1994 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem.c:1963 +#: ../src/totem.c:1996 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem.c:1969 +#: ../src/totem.c:2002 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Видеопроигрыватель использует %s и %s" -#: ../src/totem.c:1974 -msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" - -#: ../src/totem.c:1979 ../src/vanity.c:267 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Nail Abdrahmanov \n" -"Leonid Kanter " - -#: ../src/totem.c:2012 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:300 +#: ../src/totem.c:2045 ../src/totem.c:2053 ../src/vanity.c:300 #: ../src/vanity.c:308 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Не удается получить снимок экрана этого фильма." -#: ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:308 +#: ../src/totem.c:2053 ../src/vanity.c:308 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Этого не должно было случиться, пожалуйста заполните отчет об ошибке1" -#: ../src/totem.c:2047 -msgid "Totem couldn't show the movie properties window." -msgstr "Не удается показать окно свойств фильма." - -#: ../src/totem.c:2047 -msgid "Make sure that Totem is correctly installed." -msgstr "Убедитесь, что Totem установлен правильно." - -#: ../src/totem.c:2133 +#: ../src/totem.c:2126 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "Totem не может выполнить поиск в «%s»." -#: ../src/totem.c:3379 +#: ../src/totem.c:3465 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem не может загрузиться." -#: ../src/totem.c:3521 +#: ../src/totem.c:3607 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Не удается инициализировать поддержку потоков." -#: ../src/totem.c:3521 +#: ../src/totem.c:3607 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Проверьте установку вашей системы. Totem завершает свою работу." -#: ../src/totem.c:3545 +#: ../src/totem.c:3631 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Не удается инициализировать систему настройки." -#: ../src/totem.c:3545 +#: ../src/totem.c:3631 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Убедитесь, что среда GNOME установлена правильно." #. Main window -#: ../src/totem.c:3573 +#: ../src/totem.c:3659 msgid "main window" msgstr "основное окно" -#: ../src/totem.c:3578 +#: ../src/totem.c:3664 msgid "video popup menu" msgstr "всплывающее окно видео" @@ -1611,7 +1623,7 @@ msgstr "" "Не удается загрузить основной интерфейс (vanity.glade).\n" "Проверьте правильность установки Totem." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2058 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2077 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." @@ -1619,15 +1631,15 @@ msgstr "" "Необходимая система вывода звука не найдена. Пожалуйста выберите другую " "систему вывода звука в настройках рабочей среды." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2063 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2082 msgid "Location not found." msgstr "Адрес не найден." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2067 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2086 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "Не могу открыть адрес; в доступе к файлу отказано." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2097 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1637,7 +1649,7 @@ msgstr "" "закройте другие видео-приложения или выберите другой способ вывода видео в " "параметрах рабочей среды." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2084 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2103 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " @@ -1647,31 +1659,30 @@ msgstr "" "другую систему вывода звука в параметрах рабочей среды. Вероятно, вам " "необходимо использование сервера звука" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2099 -msgid "" -"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2118 +msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "" "Невозможно воспроизводить этот файл по сети. Попробуйте сначала скачать его " "на локальный диск." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2177 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2196 msgid "Media file could not be played." msgstr "Этот фильм не может быть воспроизведен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2259 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2310 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2278 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2329 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Не удалось получить рабочую директорию" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3799 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3817 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Доступна слишком старая версия GStreamer." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3806 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3824 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Не найдено поддерживаемых потоков видео в данных" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4151 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4169 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1679,8 +1690,8 @@ msgstr "" "Не удалось создать объект воспроизведения GStreamer. Пожалуйста проверьте " "правильность установки." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4266 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4350 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4368 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1688,7 +1699,7 @@ msgstr "" "Не удалось открыть систему вывода видео. Возможно, она недоступна. " "Пожалуйста выберите другую систему в параметрах рабочей среды." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4275 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4293 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1697,7 +1708,7 @@ msgstr "" "Не удалось открыть систему вывода видео. Возможно, она недоступна. " "Пожалуйста выберите другую систему в параметрах рабочей среды." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4294 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4312 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1707,7 +1718,7 @@ msgstr "" "доступа к звуковому устройству или сервер звука не запущено. Пожалуйста " "выберите другую систему вывода звука в параметрах рабочей среды." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4304 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4322 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1717,7 +1728,7 @@ msgstr "" "дополнительные модули GStreamer, или выбрать другое устройство вывода в " "разделе \"Выбор мультимедийной системы\"." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:683 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1726,8 +1737,8 @@ msgstr "" "Не удается загрузить звуковой драйвер «%s»\n" "Убедитесь, что устройство не занято." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1143 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1736 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -1735,30 +1746,30 @@ msgstr "" "Ни один видеовывод не доступен. Убедитесь, что программа правильно " "установлена." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Сервер, к которому вы пытаетесь подключиться, неизвестен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1274 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Указанное устройство (%s) недействительно." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1278 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Не удается установить соединение с указанным сервером (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1282 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Указанный сервер отверг соединение." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1286 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Не удается найти указанный фильм." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1292 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1310 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1766,71 +1777,70 @@ msgstr "" "Похоже, что источник зашифрован и не может быть прочитан. Возможно, вы " "пытаетесь воспроизвести зашифрованный DVD без использования libdvdcss." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338 msgid "The movie could not be read." msgstr "Этот фильм не может быть прочитан." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1304 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Произошла проблема при загрузке библиотеки или декодера (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Этот фильм зашифрован и не может быть воспроизведен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1318 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Этот фильм не может быть воспроизведен по соображениям безопасности." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" -msgstr "" -"Звуковое устройство занято, возможно, его использует другое приложение." +msgstr "Звуковое устройство занято, возможно, его использует другое приложение." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1328 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "У вас недостаточно прав, чтобы открыть этот файл." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Сервер отказал в доступе к этому файлу или потоку." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1339 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Вы пытаетесь воспроизвести пустой файл" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1533 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Нет модуля для воспроизведения этого фильма." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1537 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Нет модуля для воспроизведения этого фильма." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1541 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Этот фильм испорчен и не может воспроизводиться дальше." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1545 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Этот адрес недействителен." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1549 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Этот фильм не может быть открыт." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1553 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596 msgid "Generic Error." msgstr "Общая ошибка." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2147 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "" "Видео в этом файле является неподвижной картинкой. Вы можете открыть ее в " "просмотрщике изображений." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2171 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1839,7 +1849,7 @@ msgstr "" "Нет поддержки для видеокодека «%s». Возможно, вам нужно установить " "дополнительные модули для поддержки некоторых типов фильмов " -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2175 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1848,28 +1858,28 @@ msgstr "" "Звуковой кодек «%s» не поддерживается. Возможно, вам нужно установить " "дополнительные модули для поддержки некоторых типов фильмов." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2191 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "" "Этот файл содержит только звуковой поток, а устройство вывода звука " "недоступно." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3604 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3651 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3673 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Язык %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3710 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782 msgid "No video to capture." msgstr "Нет видео для захвата." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3718 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Видеокодек не поддерживается." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3726 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798 msgid "Movie is not playing." msgstr "Фильм не воспроизводится." @@ -1941,58 +1951,59 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:117 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:122 #, c-format msgid "Failed to find real device node for %s: %s" msgstr "Не удается найти действительный узел устройства для %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:128 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:133 #, c-format msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "Не удается прочитать символическую ссылку %s: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:332 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:340 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "Не удается найти точку монтирования для устройства %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:341 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:349 msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "Невозможно подключиться к службе HAL" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:458 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:468 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Убедитесь, что диск вставлен в устройство." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:504 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:515 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "Не удалось подключить %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:528 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:539 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "Не удается найти точку монтирования для %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:806 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:892 msgid "Audio CD" msgstr "Аудио CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:808 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:894 msgid "Video CD" msgstr "Видео CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:810 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:896 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Не удаётся записать обработчик: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:604 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:704 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Не удается открыть файл «%s»: %s" + -- cgit v1.2.1