From 23a409654118aef3cabf9d6f11fe63ee8ecbd3fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Sun, 2 Mar 2014 20:01:14 +0200 Subject: Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 57 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 5b09749a5..e2380f35f 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 11:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-20 22:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-02 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-02 20:00+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "Language: lt\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Nėra leistino URI" msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Atverti su programa „%s“" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2167 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2169 msgid "An error occurred" msgstr "Įvyko klaida" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Didelis" msgid "Extra Large" msgstr "Ypač didelis" -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5849 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5859 #: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -249,7 +249,6 @@ msgid "AC3 Passthrough" msgstr "AC3 Passthrough" #: ../data/preferences.ui.h:13 -#| msgid "Prefere_nces" msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" @@ -471,7 +470,6 @@ msgid "Add _Local Video…" msgstr "Pridėti _vietinį vaizdo įrašą…" #: ../data/totem.ui.h:5 -#| msgid "Add Web Video..." msgid "Add _Web Video…" msgstr "Pridėti _internetinį vaizdo įrašą…" @@ -521,7 +519,6 @@ msgid "S_ubtitles" msgstr "S_ubtitrai" #: ../data/totem.ui.h:16 -#| msgid "Select Text Subtitles" msgid "_Select Text Subtitles…" msgstr "Pa_sirinkite titrus…" @@ -586,55 +583,55 @@ msgstr "Įveskite norimo atverti failo _adresą:" msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1908 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1911 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "RTSP serverio slaptažodis" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3291 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3298 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Audio takelis #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3295 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3302 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Titrai #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Serveris, prie kurio mėginate jungtis, nežinomas." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3759 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3766 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Neleista prisijungti prie šio serverio." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Nepavyko rasti nurodyto filmo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Serveris neleido prieiti prie šio failo ar srauto." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Šiam failui ar srautui priteiti reikia patvirtinti tapatybę." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Jums neleista atverti šio failo." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3787 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3794 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Ši vieta nėra tinkama." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3795 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802 msgid "The movie could not be read." msgstr "Filmo nepavyko perskaityti." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3826 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -652,7 +649,7 @@ msgstr[2] "" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3844 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" @@ -660,7 +657,7 @@ msgstr "" "Garso ar vaizdo srautas nėra apdorojamas dėl trūkstamų kodekų. Gali reikėti " "įdiegti papildomus įskiepius, kad galėtumėt groti tam tikro tipo filmus" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3847 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3854 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." @@ -668,19 +665,19 @@ msgstr "" "Nepavyko groti šio failo per tinklą. Pabandykite pirma jį parsisiųsti į " "diską." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5845 ../src/totem-properties-view.c:238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5855 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "Apsupimas" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5847 ../src/totem-properties-view.c:240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5857 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6134 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6144 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Laikmenoje nėra palaikomų vaizdo įrašų srautų." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6296 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6306 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." @@ -897,7 +894,7 @@ msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Automatinis" -#: ../src/totem-object.c:152 +#: ../src/totem-object.c:153 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -907,47 +904,46 @@ msgstr "" "Paleiskite „%s --help“, jei norite pamatyti pilną galimų komandinės\n" "eilutės parametrų sąrašą.\n" -#: ../src/totem-object.c:1282 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1284 ../src/totem-options.c:52 msgid "Pause" msgstr "Pristabdyti" -#: ../src/totem-object.c:1287 ../src/totem-object.c:1297 +#: ../src/totem-object.c:1289 ../src/totem-object.c:1299 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2 msgid "Play" msgstr "Leisti" -#: ../src/totem-object.c:1372 ../src/totem-object.c:1399 -#: ../src/totem-object.c:1908 +#: ../src/totem-object.c:1374 ../src/totem-object.c:1401 +#: ../src/totem-object.c:1910 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Programai „Totem“ nepavyko paleisti „%s“." -#: ../src/totem-object.c:2050 +#: ../src/totem-object.c:2052 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Programai „Totem“ nepavyko parodyti žinyno." -#: ../src/totem-object.c:3464 +#: ../src/totem-object.c:3469 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Ankstesnis takelis arba filmas" -#: ../src/totem-object.c:3469 +#: ../src/totem-object.c:3474 msgid "Play / Pause" msgstr "Leisti arba pristabdyti" -#: ../src/totem-object.c:3474 +#: ../src/totem-object.c:3479 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Kitas takelis arba filmas" -#: ../src/totem-object.c:3693 +#: ../src/totem-object.c:3704 msgid "Totem could not startup." msgstr "Programos „Totem“ nepavyko paleisti." -#: ../src/totem-object.c:3693 +#: ../src/totem-object.c:3704 msgid "No reason." msgstr "Jokios priežasties." #: ../src/totem-open-location.c:183 -#| msgid "Add Web Video..." msgid "Add Web Video" msgstr "Pridėti internetinį vaizdo įrašą" @@ -1295,7 +1291,6 @@ msgid "_Open" msgstr "_Atverti" #: ../src/totem-uri.c:481 -#| msgid "Videos" msgid "Add Videos" msgstr "Pridėti vaizdo įrašus" @@ -1365,17 +1360,14 @@ msgid "Unable to write a project." msgstr "Nepavyko įrašyti projekto." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394 -#| msgid "_Create Video Disc..." msgid "_Create Video Disc…" msgstr "_Kurti vaizdo įrašų diską…" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395 -#| msgid "Copy Vide_o DVD..." msgid "Copy Vide_o DVD…" msgstr "Kopijuoti _vaizdo įrašų DVD…" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396 -#| msgid "Copy (S)VCD..." msgid "Copy (S)VCD…" msgstr "Kopijuoti (S)VCD…" @@ -1400,7 +1392,6 @@ msgid "Go to the chapter in the movie" msgstr "Eiti į skyrių filme" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 -#| msgid "Add Chapter" msgid "Add Chapter…" msgstr "Pridėti skyrių…" @@ -1421,7 +1412,6 @@ msgid "No chapter data" msgstr "Nėra skyrių duomenų" #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 -#| msgid "Load Chapters..." msgid "Load Chapters…" msgstr "Įkelti skyrius…" @@ -1550,35 +1540,35 @@ msgstr "Pasirinkti viską" msgid "Select None" msgstr "Nepasirinkti nieko" -#: ../src/totem-grilo.c:265 +#: ../src/totem-grilo.c:277 #, c-format msgid "Season %d Episode %d" msgstr "Sezonas %d, epizodas %d" #. translators: The first item is the show name, for example: #. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) -#: ../src/totem-grilo.c:302 +#: ../src/totem-grilo.c:314 #, c-format msgid "%s (Season %d Episode %d)" msgstr "%s (sezonas %d, epizodas %d)" -#: ../src/totem-grilo.c:667 +#: ../src/totem-grilo.c:684 msgid "Browse Error" msgstr "Naršymo klaida" -#: ../src/totem-grilo.c:799 +#: ../src/totem-grilo.c:816 msgid "Search Error" msgstr "Paieškos klaida" -#: ../src/totem-grilo.c:1228 +#: ../src/totem-grilo.c:1246 msgid "Local" msgstr "Vietinis" -#: ../src/totem-grilo.c:1804 +#: ../src/totem-grilo.c:1823 msgid "Recent" msgstr "Vėliausi" -#: ../src/totem-grilo.c:1813 +#: ../src/totem-grilo.c:1832 msgid "Channels" msgstr "Kanalai" @@ -1589,8 +1579,12 @@ msgstr "Spauskite ant elementų jiems pažymėti" # Duration #: ../src/totem-main-toolbar.c:140 #, c-format +#| msgid "%d selected" msgid "%d selected" -msgstr "Pasirinkta %d" +msgid_plural "%d selected" +msgstr[0] "%d pasirinktas" +msgstr[1] "%d pasirinkti" +msgstr[2] "%d pasirinktų" #: ../src/totem-main-toolbar.c:159 #, c-format @@ -1633,7 +1627,7 @@ msgstr "„Gromit“ pastabos" msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "Pagalbininis pateikčių įskiepis, leidžiantis kurti pastabas ekrane" -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232 msgid "The gromit binary was not found." msgstr "Nerastas dvejetainis „gromit“ failas." @@ -1928,7 +1922,6 @@ msgstr "Galerija-%s-%d.jpg" #. Set up the window #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 -#| msgid "Creating Gallery..." msgid "Creating Gallery…" msgstr "Kuriama galerija…" @@ -1952,7 +1945,6 @@ msgid "Take _Screenshot" msgstr "Padaryti ekrano _nuotrauką" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345 -#| msgid "Create Screenshot _Gallery..." msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "Sukurti ekrano nuotraukų _galeriją…" @@ -1992,7 +1984,6 @@ msgid "_Skip To" msgstr "_Peršokti iki" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206 -#| msgid "_Skip To" msgid "_Skip To…" msgstr "_Peršokti iki…" @@ -2011,4 +2002,3 @@ msgstr "„Zeitgeist“ įskiepis" #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" msgstr "Įskiepis, pranešantis apie įvykius „Zeitgeist“ sistemai" - -- cgit v1.2.1