From 308bce0c4049a8b59292a441fa6fa4243f707fbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arafat Medini Date: Thu, 24 Feb 2005 19:24:23 +0000 Subject: Updated Arabic translation. 2005-02-24 Arafat Medini * ar.po: Updated Arabic translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/ar.po | 1264 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 661 insertions(+), 607 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ac90c13c6..3e6f6424c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-24 Arafat Medini + + * ar.po: Updated Arabic translation. + 2005-02-24 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 776df2623..32c54487f 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,26 +1,27 @@ +# translation of totem.HEAD.ar.po to # translation of totem.HEAD.po to Arabic # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Arafat Medini , 2003. -# # FIXME: CHECK THE PLURAL FORMS; I JUST PUT A Plural-Forms DEFINITION # THAT MATCHES THE ACTUALLY PRESENT TRANSLATIONS, SO THE FILE DOESN'T # FAIL, BUT IT HAS TO BE CHECKED AND MAYBE CORRECTED. -# +# Arafat Medini , 2003, 2005. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: totem.HEAD\n" +"Project-Id-Version: totem.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-04 18:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-06 19:32+0200\n" -"Last-Translator: Arafat Medini \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-04 06:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-24 18:16+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" -#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1445 +#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1484 msgid "Playlist" msgstr "قائمة التشغيل" @@ -48,23 +49,22 @@ msgstr "_حفظ..." msgid " " msgstr " " -#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 +#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:109 msgid "0 frames per second" msgstr "0 اطارات في الثانية" #. Bitrate -#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:188 +#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:111 msgid "0 kbps" msgstr "0·كيلوبت في الثانية" #. 0 seconds -#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:2 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: data/properties.glade.h:4 data/skip_to.glade.h:1 src/video-utils.c:310 msgid "0 seconds" msgstr "0 ثوان" #. Dimensions -#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:181 +#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:104 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" @@ -81,59 +81,66 @@ msgid "Video" msgstr "فيديو" #: data/properties.glade.h:9 +msgid "Album:" +msgstr "الألبوم:" + +#: data/properties.glade.h:10 msgid "Artist:" msgstr "الفنان:" -#: data/properties.glade.h:10 +#: data/properties.glade.h:11 msgid "Bitrate:" msgstr "معدّل البايتات:" -#: data/properties.glade.h:11 +#: data/properties.glade.h:12 msgid "Codec:" msgstr "كودك (مشفر فاك):" -#: data/properties.glade.h:12 +#: data/properties.glade.h:13 msgid "Dimensions:" msgstr "الابعاد:" -#: data/properties.glade.h:13 +#: data/properties.glade.h:14 msgid "Duration:" msgstr "المدة:" -#: data/properties.glade.h:14 +#: data/properties.glade.h:15 msgid "Framerate:" msgstr "تردد الاطارات:" #. Video Codec #. Audio Codec -#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:183 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:190 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:259 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:291 +#: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:106 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:113 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:194 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:232 msgid "N/A" msgstr "غير معلوم" -#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2030 +#: data/properties.glade.h:17 src/totem.c:1964 msgid "Properties" msgstr "الخصائص" -#: data/properties.glade.h:17 +#: data/properties.glade.h:18 msgid "Title:" msgstr "العنوان:" #. Title #. Artist +#. Album #. Year -#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:173 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:175 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:177 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:208 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:215 -#: src/bacon-video-widget-properties.c:222 +#: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:94 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:96 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:98 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:100 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:132 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:139 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:153 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: data/properties.glade.h:19 +#: data/properties.glade.h:20 msgid "Year:" msgstr "السنة:" @@ -145,7 +152,7 @@ msgstr "*" msgid "Preview" msgstr "لمحة" -#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:308 +#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:346 msgid "Save Screenshot" msgstr "حفظ صورة الشاشة" @@ -161,576 +168,559 @@ msgstr "حفظ صورة الشاشة على الم_كتب" msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "حفظ صورة الشاشة لل_ملف:" -#: data/totem.desktop.in.h:1 -msgid "Play movies and songs" -msgstr "عرض أفلام و موسيقى" - -#. Title -#: data/totem.desktop.in.h:2 data/totem.glade.h:101 src/totem.c:694 -#: src/totem.c:3638 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "عارض الأفلام طوطم" +#: data/skip_to.glade.h:2 src/totem-skipto.c:140 +msgid "Skip to" +msgstr "تخطي إلى" -#: data/totem.glade.h:3 -msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" -msgstr "T1/شبكة·داخليّة/شبكة·محليّة 1.5 ميغابايت في الثانية" +#: data/skip_to.glade.h:3 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_تخطي إلى:" -#: data/totem.glade.h:4 -msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" -msgstr "الشبكة·الرقمية·للخدمات·المتكاملة (ISDN)/DSL 112 كيلوبايت في الثانية" +#: data/skip_to.glade.h:4 +msgid "seconds" +msgstr "ثوان" -#: data/totem.glade.h:5 -msgid "14.4 Kbps Modem" -msgstr "موديم 14.4 كيلوبايت في الثانية" +#: data/totem.glade.h:2 +msgid "" +"14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" +msgstr "14.4 Kbps Modem\n" +"19.2 Kbps Modem\n" +"28.8 Kbps Modem\n" +"33.6 Kbps Modem\n" +"34.4 Kbps Modem\n" +"56 Kbps Modem/ISDN\n" +"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +"256 Kbps DSL/Cable\n" +"384 Kbps DSL/Cable\n" +"512 Kbps DSL/Cable\n" +"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +"Intranet/LAN" -#: data/totem.glade.h:6 +#: data/totem.glade.h:14 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9·(شاشة عريضة)" -#: data/totem.glade.h:7 -msgid "19.2 Kbps Modem" -msgstr "موديم 19.2·كيلوبايت·في·الثانية" - -#: data/totem.glade.h:8 +#: data/totem.glade.h:15 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "·إذاعات·فيديو·رقمي 1:2.11 (DVB)" -#: data/totem.glade.h:9 -msgid "256 Kbps DSL/Cable" -msgstr "DSL/سلك 256 كيلوبايت في الثانية" - -#: data/totem.glade.h:10 -msgid "28.8 Kbps Modem" -msgstr "موديم·28.8 كيلوبايت في الثانية" - -#: data/totem.glade.h:11 -msgid "33.6 Kbps Modem" -msgstr "موديم·33.6 كيلوبايت في الثانية" - -#: data/totem.glade.h:12 -msgid "34.4 Kbps Modem" -msgstr "موديم·34.4 كيلوبايت في الثانية" - -#: data/totem.glade.h:13 -msgid "384 Kbps DSL/Cable" -msgstr "DSL/سلك·384·كيلوبايت·في·الثانية" - -#: data/totem.glade.h:14 -msgid "4-channel" -msgstr "قنات-4" - -#: data/totem.glade.h:15 +#: data/totem.glade.h:16 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (تلفاز)" -#: data/totem.glade.h:16 -msgid "5.0-channel" -msgstr "قنات-5.0" - #: data/totem.glade.h:17 -msgid "5.1-channel" -msgstr "قنات-5.1" - -#: data/totem.glade.h:18 -msgid "512 Kbps DSL/Cable" -msgstr "DSL/سلك·512·كيلوبايت·في·الثانية" - -#: data/totem.glade.h:19 -msgid "56 Kbps Modem/ISDN" -msgstr "56 كيلوبت في الثانية مودم/ISDN" - -#: data/totem.glade.h:20 msgid "Audio Output" msgstr "اخراج صوتي" -#: data/totem.glade.h:21 +#: data/totem.glade.h:18 msgid "Color balance" msgstr "توازن اللون" -#: data/totem.glade.h:22 +#: data/totem.glade.h:19 msgid "Display" msgstr "الشاشة" -#: data/totem.glade.h:23 +#: data/totem.glade.h:20 msgid "Networking" msgstr "الشبكة" -#: data/totem.glade.h:24 +#: data/totem.glade.h:21 msgid "Optical Device" msgstr "الجهاز البصري" -#: data/totem.glade.h:25 +#: data/totem.glade.h:22 msgid "Proprietary Plugins" msgstr "ملحقات مملوكة" -#: data/totem.glade.h:26 +#: data/totem.glade.h:23 msgid "TV-Out" msgstr "اخراج للتلفزة" -#: data/totem.glade.h:27 +#: data/totem.glade.h:24 msgid "Visual Effects" msgstr "مؤثرات بصرية" -#: data/totem.glade.h:28 -msgid "AC3 Passthrough" -msgstr "AC3·Passthrough" +#: data/totem.glade.h:25 +msgid "No File" +msgstr "لا ملفّ" -#: data/totem.glade.h:29 +#: data/totem.glade.h:26 +msgid "No file" +msgstr "لا ملفّ" + +#: data/totem.glade.h:27 msgid "A_udio Menu" msgstr "قائمة ال_صوت" -#: data/totem.glade.h:30 +#: data/totem.glade.h:28 msgid "Always on _Top" msgstr "دائما إلى ال_أعلى" -#: data/totem.glade.h:31 +#: data/totem.glade.h:29 msgid "Always on top" msgstr "دائما إلى الأعلى" -#: data/totem.glade.h:32 +#: data/totem.glade.h:30 msgid "Audio" msgstr "صوت" -#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2880 src/totem.c:2901 +#: data/totem.glade.h:31 src/totem-sublang.c:112 src/totem-sublang.c:133 msgid "Auto" msgstr "آلي" -#: data/totem.glade.h:34 +#: data/totem.glade.h:32 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "اعادة _تحجيم النافذة آليا عند تحميل فيديو جديد" -#: data/totem.glade.h:35 +#: data/totem.glade.h:33 msgid "Co_ntrast:" msgstr "الت_باين:" -#: data/totem.glade.h:36 +#: data/totem.glade.h:34 msgid "Connection _speed:" msgstr "_سرعة الاتصال:" -#: data/totem.glade.h:37 +#: data/totem.glade.h:35 msgid "Deinterlace" msgstr "حل الدمج" -#: data/totem.glade.h:38 +#: data/totem.glade.h:36 msgid "Display" msgstr "عرض" -#: data/totem.glade.h:39 +#: data/totem.glade.h:37 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "إنهاء نمط ملئ الشاشة" -#: data/totem.glade.h:40 -msgid "Extra Large" -msgstr "واسع جدا" - -#: data/totem.glade.h:41 -msgid "File name" -msgstr "اسم الملف" +#: data/totem.glade.h:38 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "ملائمة النّافذة للفلم" -#: data/totem.glade.h:42 +#: data/totem.glade.h:39 msgid "General" msgstr "عام" -#: data/totem.glade.h:43 +#: data/totem.glade.h:40 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "إذهب إلى قائمة القرص الفيديو الرقمي" -#: data/totem.glade.h:44 +#: data/totem.glade.h:41 msgid "Go to the angle menu" msgstr "تنقل للقائمة الجانبية" -#: data/totem.glade.h:45 +#: data/totem.glade.h:42 msgid "Go to the audio menu" msgstr "اذهب إلى قائمة المقطوعات الصوتية" -#: data/totem.glade.h:46 +#: data/totem.glade.h:43 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "اذهب إلى قائمة الأبواب" -#: data/totem.glade.h:47 +#: data/totem.glade.h:44 msgid "Go to the title menu" msgstr "اذهب إلى قائمة العناوين" -#: data/totem.glade.h:48 +#: data/totem.glade.h:45 msgid "Help contents" msgstr "محتويات المساعدة" -#: data/totem.glade.h:49 -msgid "Intranet/LAN" -msgstr "شبكة داخلية/LAN" - -#: data/totem.glade.h:50 +#: data/totem.glade.h:46 msgid "Languages" msgstr "لغات" -#: data/totem.glade.h:51 -msgid "Large" -msgstr "واسع" - -#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:81 +#: data/totem.glade.h:47 src/totem-options.c:39 msgid "Next" msgstr "التالي" -#: data/totem.glade.h:53 +#: data/totem.glade.h:48 msgid "Next chapter or movie" msgstr "الباب أو الفلم التالي" -#: data/totem.glade.h:54 +#: data/totem.glade.h:49 msgid "No Language Selection Available" msgstr "لا اختيار لغة متوفر" -#: data/totem.glade.h:55 +#: data/totem.glade.h:50 msgid "No subtitles selection available" msgstr "لا تتوفّر باقة عناوين فرعيّة" -#: data/totem.glade.h:56 -msgid "Normal" -msgstr "عادي" - -#: data/totem.glade.h:57 +#: data/totem.glade.h:51 msgid "Open _Location..." msgstr "فتح الم_وقع..." -#: data/totem.glade.h:58 +#: data/totem.glade.h:52 msgid "Open a non-local file" msgstr "فتح ملف غير محلي" -#: data/totem.glade.h:59 +#: data/totem.glade.h:53 msgid "Play / Pa_use" msgstr "تشغيل / ايقاف مؤقت" -#: data/totem.glade.h:60 -msgid "Play _Audio CD" -msgstr "عزف قرص ص_وتي مدمج" - -#: data/totem.glade.h:61 -msgid "Play _DVD" -msgstr "تشغيل قرص فيديو ر_قمي" - -#: data/totem.glade.h:62 -msgid "Play _VCD" -msgstr "عرض _VCD" - -#: data/totem.glade.h:63 -msgid "Play a Video CD" -msgstr "تشغيل قرص فيديو مدمج" - -#: data/totem.glade.h:64 -msgid "Play a Video DVD" -msgstr "تشغيل قرص فيديو رقمي" +#: data/totem.glade.h:54 +msgid "Play _Disc" +msgstr "عرض _قرص" -#: data/totem.glade.h:65 -msgid "Play an audio CD" -msgstr "عزف قرص صوتي مدمج" +#: data/totem.glade.h:55 +msgid "Play a Video or Audio Disc" +msgstr "عرض قرص فيديو أو عزف قرص صوتي" -#: data/totem.glade.h:66 +#: data/totem.glade.h:56 msgid "Play or pause the movie" msgstr "تشغيل او ايقاف مؤقت للفلم" -#: data/totem.glade.h:67 src/totem.c:80 +#: data/totem.glade.h:57 src/totem-options.c:38 msgid "Play/Pause" msgstr "تشغيل / إيقاف مؤقت" -#: data/totem.glade.h:68 src/totem.c:82 +#: data/totem.glade.h:58 src/totem-options.c:40 msgid "Previous" msgstr "السابق" -#: data/totem.glade.h:69 +#: data/totem.glade.h:59 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "الباب أو الفلم السابق" -#: data/totem.glade.h:70 +#: data/totem.glade.h:60 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "ال_حجم العادي" + +#: data/totem.glade.h:61 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "تكبير _2:1" + +#: data/totem.glade.h:62 +msgid "Resize to half the video size" +msgstr "تصغير لنصف حجم الفيديو" + +#: data/totem.glade.h:63 +msgid "Resize to twice the video size" +msgstr "تكبير لضعف حجم الفيديو" + +#: data/totem.glade.h:64 +msgid "Resize to video size" +msgstr "تحجيم لحجم الفيديو" + +#: data/totem.glade.h:65 msgid "S_ubtitles" msgstr "عناوين _فرعيّة" -#: data/totem.glade.h:71 +#: data/totem.glade.h:66 msgid "Sat_uration:" msgstr "الت_شبيع:" -#: data/totem.glade.h:72 +#: data/totem.glade.h:67 msgid "Set the aspect ratio" msgstr "ضبط نسبة الإمتداد" -#: data/totem.glade.h:73 +#: data/totem.glade.h:68 msgid "Set the repeat mode" msgstr "ضبط نمط الاعادة" -#: data/totem.glade.h:74 +#: data/totem.glade.h:69 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "ضبط نمط الخلط" -#: data/totem.glade.h:75 +#: data/totem.glade.h:70 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "ضبط لنسبة عرض 16:9" -#: data/totem.glade.h:76 +#: data/totem.glade.h:71 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "ضبط لنسبة عرض 2.11:1 (لإذاعات الفيديو الرقمي)" -#: data/totem.glade.h:77 +#: data/totem.glade.h:72 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "ضبط لنسبة عرض 4:3 (تلفزيون)" -#: data/totem.glade.h:78 +#: data/totem.glade.h:73 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "ضبط آلي لنسبة العرض" -#: data/totem.glade.h:79 +#: data/totem.glade.h:74 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "ضبط نسبة إمتداد المربّعات" -#: data/totem.glade.h:80 +#: data/totem.glade.h:75 msgid "Show _Controls" msgstr "اظهار ادوات الت_حكم" -#: data/totem.glade.h:81 +#: data/totem.glade.h:76 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "اظهار مؤثرات _مرئية عند عزف ملف مقطوعة صوتية" -#: data/totem.glade.h:82 +#: data/totem.glade.h:77 msgid "Show controls" msgstr "اظهار اداوات التحكم" -#: data/totem.glade.h:83 +#: data/totem.glade.h:78 msgid "Show or hide the playlist" msgstr "اظهار او اخفاء قائمة التشغيل" -#: data/totem.glade.h:84 +#: data/totem.glade.h:79 msgid "Show/Hide Playlist" -msgstr "اظهار / اخفاء قائمة التشغيل" +msgstr "إظهار/إخفاء قائمة التشغيل" -#: data/totem.glade.h:85 +#: data/totem.glade.h:80 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "نسق ال_خلط" -#: data/totem.glade.h:86 +#: data/totem.glade.h:81 msgid "Skip _Backwards" msgstr "تخطي إلى ال_خلف" -#: data/totem.glade.h:87 +#: data/totem.glade.h:82 msgid "Skip _Forward" msgstr "تخطي إلى الأ_مام" -#: data/totem.glade.h:88 +#: data/totem.glade.h:83 msgid "Skip backwards" msgstr "تخطي إلى الخلف" -#: data/totem.glade.h:89 +#: data/totem.glade.h:84 msgid "Skip forward" msgstr "تخطي إلى الأمام" -#: data/totem.glade.h:90 -msgid "Skip to" -msgstr "تخطي إلى" - -#: data/totem.glade.h:91 +#: data/totem.glade.h:85 msgid "Skip to a specific time" msgstr "تخطي إلى وقت معين" -#: data/totem.glade.h:92 -msgid "Small" -msgstr "صغير" +#: data/totem.glade.h:86 +msgid "" +"Small\n" +"Normal\n" +"Large\n" +"Extra Large" +msgstr "" +"صغير\n" +"عادي\n" +"عريض\n" +"عريض جدّا" -#: data/totem.glade.h:93 +#: data/totem.glade.h:90 msgid "Square" msgstr "مربّع" -#: data/totem.glade.h:94 -msgid "Stereo" -msgstr "ستيريو" +#: data/totem.glade.h:91 +msgid "" +"Stereo\n" +"4-channel\n" +"4.1-channel\n" +"5.0-channel\n" +"5.1-channel\n" +"AC3 Passthrough" +msgstr "" +"ستيريو\n" +"4-channel\n" +"4.1-channel\n" +"5.0-channel\n" +"5.1-channel\n" +"AC3 Passthrough" -#: data/totem.glade.h:95 +#: data/totem.glade.h:97 msgid "Subtitles" msgstr "عناوين فرعيّة" -#: data/totem.glade.h:96 -msgid "Switch to double size" -msgstr "تحويل لضعف الحجم" - -#: data/totem.glade.h:97 +#: data/totem.glade.h:98 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "تحويل لكامل الشاشة" -#: data/totem.glade.h:98 +#: data/totem.glade.h:99 msgid "Take _Screenshot" msgstr "اخذ _صورة شاشة" -#: data/totem.glade.h:99 +#: data/totem.glade.h:100 msgid "Take a screenshot" msgstr "اخذ صورة شاشة" -#: data/totem.glade.h:100 +#: data/totem.glade.h:101 msgid "Time:" msgstr "الوقت:" -#: data/totem.glade.h:102 +#. Title +#: data/totem.glade.h:102 data/totem.desktop.in.in.in.h:2 src/totem.c:563 +#: src/totem.c:3376 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "عارض الأفلام طوطم" + +#: data/totem.glade.h:103 msgid "Totem Preferences" msgstr "تفضيلات طوطم" -#: data/totem.glade.h:103 +#: data/totem.glade.h:104 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "إخراج تلفزي بنسق كامل الشاشة من قبل Nvidia·(NTSC)" -#: data/totem.glade.h:104 +#: data/totem.glade.h:105 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "إخراج·تلفزي·بنسق·كامل·الشاشة من قبل Nvidia·(PAL)" -#: data/totem.glade.h:105 +#: data/totem.glade.h:106 msgid "Visualisation _size:" msgstr "_حجم العرض:" -#: data/totem.glade.h:106 +#: data/totem.glade.h:107 msgid "Volume _Down" msgstr "ت_خفيض حدة الصوت" -#: data/totem.glade.h:107 +#: data/totem.glade.h:108 msgid "Volume _Up" msgstr "رفع _حدة الصوت" -#: data/totem.glade.h:108 +#: data/totem.glade.h:109 msgid "Volume down" msgstr "تخفيض حدة الصوت" -#: data/totem.glade.h:109 +#: data/totem.glade.h:110 msgid "Volume up" msgstr "رفع حدة الصوت" -#: data/totem.glade.h:110 data/vanity.glade.h:7 -msgid "Zoom _1:1" -msgstr "تكبير _1:1" - -#: data/totem.glade.h:111 data/vanity.glade.h:8 -msgid "Zoom _2:1" -msgstr "تكبير _2:1" +#: data/totem.glade.h:111 +msgid "Zoom In" +msgstr "تكبير" #: data/totem.glade.h:112 -msgid "Zoom to half size" -msgstr "تصغير لنصف الحجم" +msgid "Zoom Out" +msgstr "تصغير" #: data/totem.glade.h:113 -msgid "Zoom to one for one size" -msgstr "استعادة الحجم الاصلي" +msgid "Zoom Reset" +msgstr "إعادة ضبط الحجم" #: data/totem.glade.h:114 +msgid "Zoom in" +msgstr "تكبير" + +#: data/totem.glade.h:115 +msgid "Zoom out" +msgstr "تصغير" + +#: data/totem.glade.h:116 +msgid "Zoom reset" +msgstr "إعادة ضبط الحجم" + +#: data/totem.glade.h:117 msgid "_Add Proprietary Plugins..." msgstr "ا_ضافة ملحقات مملوكة..." -#: data/totem.glade.h:115 +#: data/totem.glade.h:118 msgid "_Angle Menu" msgstr "قائمة _جانبيّة" -#: data/totem.glade.h:116 +#: data/totem.glade.h:119 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_نسبة الإمتداد" -#: data/totem.glade.h:117 +#: data/totem.glade.h:120 msgid "_Audio output type:" msgstr "نوع الاخراج ال_صوتي:" -#: data/totem.glade.h:118 +#: data/totem.glade.h:121 msgid "_Brightness:" msgstr "_سطوع:" -#: data/totem.glade.h:119 +#: data/totem.glade.h:122 msgid "_Chapter Menu" msgstr "_قائمة الأبواب" -#: data/totem.glade.h:120 +#: data/totem.glade.h:123 msgid "_Contents" msgstr "الم_حتويات" -#: data/totem.glade.h:121 +#: data/totem.glade.h:124 msgid "_DVD Menu" msgstr "_قائمة قرص الفيديو الرقمي" -#: data/totem.glade.h:122 +#: data/totem.glade.h:125 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "إخراج _تلفزي DXR3" -#: data/totem.glade.h:123 +#: data/totem.glade.h:126 msgid "_Deinterlace" msgstr "_فكّ الدمج" -#: data/totem.glade.h:124 +#: data/totem.glade.h:127 msgid "_Eject" msgstr "_طرد" -#: data/totem.glade.h:125 +#: data/totem.glade.h:128 msgid "_Fullscreen" msgstr "_كامل الشاشة" -#: data/totem.glade.h:126 +#: data/totem.glade.h:129 msgid "_Go" msgstr "ا_ذهب" -#: data/totem.glade.h:127 +#: data/totem.glade.h:130 msgid "_Hue:" msgstr "ال_سطوع:" -#: data/totem.glade.h:128 +#: data/totem.glade.h:131 msgid "_Languages" msgstr "ال_لغات" -#: data/totem.glade.h:129 +#: data/totem.glade.h:132 msgid "_Movie" msgstr "_الفلم" -#: data/totem.glade.h:130 +#: data/totem.glade.h:133 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "الباب/الفلم ال_تالي" -#: data/totem.glade.h:131 +#: data/totem.glade.h:134 msgid "_No TV-out" msgstr "_لا اخراج تلفزي" -#: data/totem.glade.h:132 +#: data/totem.glade.h:135 msgid "_Optical device path:" msgstr "مسار الجهاز الب_صري:" -#: data/totem.glade.h:133 +#: data/totem.glade.h:136 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "الباب/الفلم السابق" -#: data/totem.glade.h:134 +#: data/totem.glade.h:137 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_نمط الاعادة" -#: data/totem.glade.h:135 -msgid "_Reset defaults" -msgstr "إ_عادة الضبط للإفتراضات" +#: data/totem.glade.h:138 +msgid "_Reset To Defaults" +msgstr "إ_عادة الضّبط للإفتراضات" -#: data/totem.glade.h:136 +#: data/totem.glade.h:139 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "ت_صغير 1:2" + +#: data/totem.glade.h:140 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "ا_ظهار / اخفاء قائمة التشغيل" -#: data/totem.glade.h:137 +#: data/totem.glade.h:141 msgid "_Skip to..." msgstr "_تخطي إلى..." -#: data/totem.glade.h:138 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_تخطي إلى:" - -#: data/totem.glade.h:139 +#: data/totem.glade.h:142 msgid "_Sound" msgstr "_صوت" -#: data/totem.glade.h:140 +#: data/totem.glade.h:143 msgid "_Title Menu" msgstr "قائمة ال_عناوين" -#: data/totem.glade.h:141 +#: data/totem.glade.h:144 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "_نوع العرض:" -#: data/totem.glade.h:142 data/vanity.glade.h:10 -msgid "_Zoom 1:2" -msgstr "ت_صغير 1:2" - -#: data/totem.glade.h:143 -msgid "seconds" -msgstr "ثوان" - #: data/totem.schemas.in.h:1 msgid "Enable deinterlacing" msgstr "تفعيل فكّ الدمج" @@ -792,42 +782,50 @@ msgid "Shuffle mode." msgstr "نمط الخلط." #: data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Sound volume" +msgstr "شدّة الصوت" + +#: data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +msgstr "شدّة الصّوت بالمائة بين 0 و 100" + +#: data/totem.schemas.in.h:18 msgid "The brightness of the video" msgstr "سطوع الفيديو" -#: data/totem.schemas.in.h:17 +#: data/totem.schemas.in.h:19 msgid "The brightness of the video." msgstr "سطوع الفيديو." -#: data/totem.schemas.in.h:18 +#: data/totem.schemas.in.h:20 msgid "The contrast of the video" msgstr "تباين الفيديو" -#: data/totem.schemas.in.h:19 +#: data/totem.schemas.in.h:21 msgid "The contrast of the video." msgstr "تباين الفيديو." -#: data/totem.schemas.in.h:20 +#: data/totem.schemas.in.h:22 msgid "The hue of the video" msgstr "سطوع الفيديو" -#: data/totem.schemas.in.h:21 +#: data/totem.schemas.in.h:23 msgid "The hue of the video." msgstr "سطوع الفيديو." -#: data/totem.schemas.in.h:22 +#: data/totem.schemas.in.h:24 msgid "The saturation of the video" msgstr "تشبع الفيديو" -#: data/totem.schemas.in.h:23 +#: data/totem.schemas.in.h:25 msgid "The saturation of the video." msgstr "تشبع الفيديو." -#: data/totem.schemas.in.h:24 +#: data/totem.schemas.in.h:26 msgid "Type of audio output to use" msgstr "نوع الاخراج الصوتي للاستخدام" -#: data/totem.schemas.in.h:25 +#: data/totem.schemas.in.h:27 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " @@ -837,39 +835,39 @@ msgstr "" "\"·لإخراج قناة 5.0 و \"3\" لإخراج قناة 5.1 و أخيرا \"4\" لإخراج AC3 " "Passthrough." -#: data/totem.schemas.in.h:26 +#: data/totem.schemas.in.h:28 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "فيما اذا يجب على النافذة الرئيسية أن تبقى في الأعلى" -#: data/totem.schemas.in.h:27 +#: data/totem.schemas.in.h:29 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "فيما إذا ستكون النافذة الرئيسية فوق جميع النوافذ الأخرى" -#: data/totem.schemas.in.h:28 +#: data/totem.schemas.in.h:30 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "فيما إذا يفعل التنقيح لمحركّ العرض" -#: data/totem.schemas.in.h:29 +#: data/totem.schemas.in.h:31 msgid "Whether to enable debug for the playback engine." msgstr "فيما·إذا·يفعل·التنقيح·لمحركّ·العرض." -#: data/totem.schemas.in.h:30 +#: data/totem.schemas.in.h:32 msgid "Width of the video widget" msgstr "عرض قطعة الفيديو" -#: data/totem.schemas.in.h:31 +#: data/totem.schemas.in.h:33 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "إحداثية س لقائمة التشغيل" -#: data/totem.schemas.in.h:32 +#: data/totem.schemas.in.h:34 msgid "X coordinate for the Playlist." msgstr "إحداثية س لقائمة التشغيل" -#: data/totem.schemas.in.h:33 +#: data/totem.schemas.in.h:35 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "إحداثية ص لقائمة التشغيل" -#: data/totem.schemas.in.h:34 +#: data/totem.schemas.in.h:36 msgid "Y coordinate for the Playlist." msgstr "إحداثية ص لقائمة التشغيل" @@ -881,19 +879,11 @@ msgstr "ادخل _موقع الملف (URI) الذي تريد فتحه:" msgid "Open from URI" msgstr "فتح من العنوان" -#: data/vanity.desktop.in.h:1 -msgid "Vanity Webcam utility" -msgstr "أدات الوابكام فانِتي" - -#: data/vanity.desktop.in.h:2 -msgid "View live webcam and upload pictures" -msgstr "عرض وابكام مباشر و تحميل الصور" - #: data/vanity.glade.h:1 msgid "Save File" msgstr "حفظ ملف" -#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:278 +#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:251 msgid "Vanity" msgstr "فنتي" @@ -913,78 +903,62 @@ msgstr "تصغير 1:2" msgid "Zoom 2:1" msgstr "تكبير 2:1" +#: data/vanity.glade.h:7 +msgid "Zoom _1:1" +msgstr "تكبير _1:1" + +#: data/vanity.glade.h:8 +msgid "Zoom _2:1" +msgstr "تكبير _2:1" + #: data/vanity.glade.h:9 msgid "_Picture" msgstr "ال_صورة" -#: src/bacon-cd-selection.c:257 -msgid "Unnamed CDROM" -msgstr "قرص مدمج " - -#: src/bacon-cd-selection.c:302 src/bacon-v4l-selection.c:299 -msgid "Select the drive" -msgstr "اختر السواقة" - -#: src/bacon-v4l-selection.c:254 -msgid "Unnamed Video Device" -msgstr "جهاز فيديو بدون إسم" - -#: src/bacon-video-widget-gst.c:62 -msgid "Totem Video Window" -msgstr "نافذة طوطم للفيديو" +#: data/vanity.glade.h:10 +msgid "_Zoom 1:2" +msgstr "ت_صغير 1:2" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:122 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ساعات" +#: data/vanity.desktop.in.in.h:1 +msgid "Vanity Webcam utility" +msgstr "أدات الوابكام فانِتي" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:124 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d دقائق" +#: data/vanity.desktop.in.in.h:2 +msgid "View live webcam and upload pictures" +msgstr "عرض وابكام مباشر و تحميل الصور" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:127 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d ثانية" +#: data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "عرض أفلام و موسيقى" -#. hour:minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:133 -#, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s·%s·%s" +#: src/bacon-v4l-selection.c:182 +msgid "Unnamed CDROM" +msgstr "قرص مدمج " -#. minutes:seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:136 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s·%s" +#: src/bacon-video-widget-gst.c:59 +msgid "Totem Video Window" +msgstr "نافذة طوطم للفيديو" -#. seconds -#: src/bacon-video-widget-properties.c:139 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: src/bacon-video-widget-gst.c:2882 +msgid "Failed to create a GStreamer play object" +msgstr "فشل إنشاء جسم عرض جستريمر" #. Duration -#: src/bacon-video-widget-properties.c:179 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:102 msgid "0 second" msgstr "0 ثانية" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:264 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:199 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d إطارا كل ثانية" -#: src/bacon-video-widget-properties.c:282 +#: src/bacon-video-widget-properties.c:221 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d كيلوبت في الثانية" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:687 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:657 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -993,46 +967,35 @@ msgstr "" "لم يمكن تحميل الدافع الصوتي '%s'\n" "تأكد من الجهاز ليس شاغلا." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1180 src/bacon-video-widget-xine.c:1611 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1109 src/bacon-video-widget-xine.c:1614 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "لا إخراج فيديو متوفر. الرجاء التأكد من أن البرنامج مثبّت بسلامة." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1287 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1225 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "النادل الذي تحاول الإتصال به مجهول." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1290 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1229 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "يبدو أن إسم الجهاز الذي حددته (%s) غير صالح." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1293 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1233 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "لم يمكن الإتصال بالنادل (%s)." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1296 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1237 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "رفض الإتصال بهذا النادل." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1299 -#, c-format -msgid "The specified movie '%s' could not be found." -msgstr "لم يمكن أيجاد الفلم المنتقى '%s'." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1302 -#, c-format -msgid "The movie '%s' could not be read." -msgstr "لم يمكن قراءة الفلم '%s'." - -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1305 -#, c-format -msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "حدث خطأ عند تحميل مكتبة أو دِكودر (%s)." +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1241 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "لم يمكن أيجاد الفلم المنتقى." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1309 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1247 src/bacon-video-widget-xine.c:1265 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1040,47 +1003,60 @@ msgstr "" "يبدو المصدر مشفّرا، و لن يمكن قراءته. هل تحاول عرض دي في دي مشفّر بدون " "libdvdcss؟" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1311 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1250 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "لم يمكن قراءة الفلم." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1259 +#, c-format +msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "حدث خطأ عند تحميل مكتبة أو دِكودر (%s)." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1268 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "هذا الملف مشفر و لن يمكن عرضه." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1314 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1273 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "لن يعرض هذا الفلم لأسباب أمنية." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1318 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1278 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "الجهاز الصوتي شاغل. ربما كان برنامج آخر يصدد استخدامه." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1322 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1283 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "إنك لا تملك التصاريح الكافية لفتح هذا الملف." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1324 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1285 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "رفض النادل النفاذ إلى هذا الملف أو التيّار." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1450 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1425 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "لا يوجد ملحق لمعالجة هذا الفلم." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1454 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1429 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "هذا الفلم مكسور و لا يمكن عرضه." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1458 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1433 msgid "This location is not a valid one." msgstr "الموقع ليس سليما." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1462 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1437 msgid "This movie could not be opened." msgstr "لم فتح هذا الفلم." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1465 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1441 msgid "Generic Error." msgstr "خطأ عام." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1908 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1911 +msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." +msgstr "هذا الفلم صورة متواصلة. يمكنك فتحها بعارض صور." + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1935 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1089,98 +1065,235 @@ msgstr "" "لم يمكن معالجة كودِك الفيديو '%s'. قد يتطلب منك تثبيت ملحقاتإضافية لعرض بعض " "أنواع الأفلام" -#: src/bacon-video-widget-xine.c:1928 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1939 +#, c-format +msgid "" +"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"لم يمكن معالجة كودِك الصوت '%s'. قد يتطلّب منك تثبيت ملحقات إضافيّة لعرض بعض " +"أنواع الأفلام" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:1955 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "هذا ملف صوتي فقط و لا يتوفر إخراج صوتي منه." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3403 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3359 +#, c-format +msgid "Language %d" +msgstr "اللّغة %d" + +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3430 msgid "Movie is not playing." msgstr "الفلم ليس بصدد العرض." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3411 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3439 msgid "No video to capture." msgstr "لا فيديو لمسكه." -#: src/bacon-video-widget-xine.c:3418 +#: src/bacon-video-widget-xine.c:3447 msgid "Video codec is not handled." msgstr "لا يمكن معالجة كودِك الفيديو." -#: src/cd-drive.c:573 +#: src/totem-disc.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +msgstr "فشل ايجاد عقدة جهاز حقيقيّة لـ %s: %s" + +#: src/totem-disc.c:109 +#, c-format +msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +msgstr "فشل قراءة الوصلة الرمزيّة %s: %s" + +#: src/totem-disc.c:193 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" +msgstr "فشل ايجاد نقطة التجهيز للجهاز %s في /etc/fstab" + +#: src/totem-disc.c:231 +msgid "Please check that a disc is present in the drive." +msgstr "الرّجاء التثبّت من وجود قرص في السوّاقة." + +#: src/totem-disc.c:234 +#, c-format +msgid "Failed to open device %s for reading: %s" +msgstr "فشل فتح الجهاز %s للقراءة: %s" + +#: src/totem-disc.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" +msgstr "فشل تلقّي امكانيّات الجهاز %s: %s" + +#: src/totem-disc.c:278 #, c-format -msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" -msgstr "قرص مدمج SCSI دون إسم (%s)" +msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" +msgstr "حالة السّوّاقة 0x%x (%s) - الرجاء مراجعة القرص" -#: src/cd-drive.c:1151 -msgid "File image" -msgstr "صورة ملف" +#: src/totem-disc.c:311 +#, c-format +msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" +msgstr "حالة خطأ %d عند تجهيز %s" + +#: src/totem-disc.c:363 +#, c-format +msgid "Error getting %s disc status: %s" +msgstr "خطأ تلقّي حالة القرص %s: %s" + +#: src/totem-disc.c:392 +#, c-format +msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" +msgstr "نوع قرص مدمج غير مترقّب\مجهول 0x%x (%s)" + +#: src/totem-disc.c:556 +msgid "Audio CD" +msgstr "قرص مدمج صوتي" + +#: src/totem-disc.c:558 +msgid "Video CD" +msgstr "قرص مدمج فيديو" + +#: src/totem-disc.c:560 +msgid "DVD" +msgstr "قرص فيديو رقمي" + +#: src/totem-interface.c:103 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface." +msgstr "لم يمكن تحميل واجهة '%s'." + +#: src/totem-interface.c:105 src/totem-interface.c:107 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "الرجاء التأكد من أنّك ثبت طوطم بسلامة." #. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); -#: src/totem-mozilla-viewer.c:72 src/totem.c:363 src/totem.c:391 -#: src/totem.c:816 src/totem.c:925 +#: src/totem-mozilla-viewer.c:59 src/totem.c:301 src/totem.c:328 +#: src/totem.c:692 src/totem.c:797 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "لم يتمكن طوطم من عزف '%s'." -#: src/totem-mozilla-viewer.c:104 src/totem-mozilla-viewer.c:111 +#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98 msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)." msgstr "لم يمكن تحميل الواجهة الرئيسيّة (mozilla-viewer.glade)." -#: src/totem-mozilla-viewer.c:104 src/totem-mozilla-viewer.c:111 +#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98 msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed." msgstr "الرجاء التأكد من أنّك ثبت ملحق طوطم بسلامة." -#: src/totem-mozilla-viewer.c:122 +#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 msgid "The Totem plugin could not startup." msgstr "لم يتمكن ملحق طوطم من التشغيل." -#: src/totem-mozilla-viewer.c:122 src/totem.c:3348 +#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3200 msgid "No reason." msgstr "لا سبب." -#: src/totem-mozilla-viewer.c:154 src/totem.c:3643 +#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3381 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "لم يمكن تشغيل المكتبات النظامية السليمة" -#: src/totem-mozilla-viewer.c:154 +#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "تثبت من تثبيت نظامك. سيخرج ملحق طوطم الآن." -#: src/totem-playlist.c:339 +#: src/totem-options.c:36 +msgid "Backend options" +msgstr "خيارات الخلفيّة" + +#: src/totem-options.c:37 +msgid "Enable debug" +msgstr "تفعيل التنقيح" + +#: src/totem-options.c:41 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "بحث إلى الأمام" + +#: src/totem-options.c:42 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "بحث إلى الوراء" + +#: src/totem-options.c:43 +msgid "Volume Up" +msgstr "رفع شدّة الصوت" + +#: src/totem-options.c:44 +msgid "Volume Down" +msgstr "خفض شدّة الصوت" + +#: src/totem-options.c:45 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "تحول من/إلى نسق ملئ الشاشة" + +#: src/totem-options.c:46 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "إظهار/إخفاء أدوات التحكّم" + +#: src/totem-options.c:47 +msgid "Quit" +msgstr "إنهاء" + +#: src/totem-options.c:48 +msgid "Enqueue" +msgstr "تذييل" + +#: src/totem-options.c:49 +msgid "Replace" +msgstr "تبديل" + +#: src/totem-options.c:110 +#, c-format +msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" +msgstr "الخيار '%s' مجهول و تم تجاهله\n" + +#: src/totem-playlist.c:299 msgid "Could not save the playlist" -msgstr "لم يمكن حفظ قائمة المعزوفات" +msgstr "لم يمكن حفظ قائمة التشغيل" -#: src/totem-playlist.c:613 src/totem.c:1560 -msgid "Select files" -msgstr "اختيار الملفات" +#: src/totem-playlist.c:631 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "إنتقاء أفلام أو قائمات التشغيل" -#: src/totem-playlist.c:794 +#: src/totem-playlist.c:807 msgid "Save playlist" msgstr "حفظ قائمة التشغيل" -#: src/totem-playlist.c:839 +#: src/totem-playlist.c:852 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "هل تريد تنميق الملفّ؟" + +#: src/totem-playlist.c:854 #, c-format -msgid "" -"A file named '%s' already exists.\n" -"Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"ملف بإسم '%s' موجود.\n" -"هل أنت متأكد من أنك تريد تنميقه؟" +msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "ملف بإسم '%s' موجود. هل أنت متأكد من أنك تريد تنميقه؟" -#: src/totem-playlist.c:1024 +#: src/totem-playlist.c:1053 msgid "Filename" msgstr "إسم الملف " -#: src/totem-pl-parser.c:225 +#: src/totem-playlist.c:1619 +msgid "Playlist error" +msgstr "خطأ قائمة التشغيل" + +#: src/totem-playlist.c:1619 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgstr "لم يمكن ترجمة قائمة التشغيل '%s'، من الممكن أنّها تالفة." + +#: src/totem-pl-parser.c:215 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "لم يمكن كتابة المعرب: %s" -#: src/totem-pl-parser.c:289 +#: src/totem-pl-parser.c:321 src/totem-pl-parser.c:444 #, c-format -msgid "Couldn't open parser: %s" -msgstr "لم يمكن فتح المُعْرِب: %s" +msgid "Couldn't open file '%s': %s" +msgstr "لم يمكن فتح الملفّ '%s': %s" -#: src/totem-preferences.c:82 +#: src/totem-preferences.c:78 +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "تفعيل المؤثّرات البصريّة؟" + +#: src/totem-preferences.c:80 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" @@ -1188,157 +1301,118 @@ msgstr "" "يبدو أنك بصدد تشغيل طوطم عن بعد.\n" "هل أنت متأكد من أنك تريد تفعيل المؤثرّات البصريّة؟" -#: src/totem-preferences.c:135 +#: src/totem-preferences.c:133 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " -"Totem is restarted" +"Totem is restarted." msgstr "" -"تغيير هذا التعيين لن يكون له تأثير إلا على الفلم التالي أو عند إعادةتشغيل " -"طوطم" +"تغيير هذا التّعيين لن يكون له تأثير إلّا على الفلم التّالي أو عند إعادة تشغيل طوطم." -#: src/totem-preferences.c:179 -msgid "" -"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +#: src/totem-preferences.c:177 +msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "يتطلب تفعيل أو تعطيل هذا النوع من الإخراج التلفزي إعادة تشغيل." -#: src/totem-preferences.c:312 +#: src/totem-preferences.c:310 msgid "Totem could not start the file manager." msgstr "لم يتمكن طوطم من تشغيل مدير الملفات." -#: src/totem-preferences.c:340 +#: src/totem-preferences.c:338 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "يتطلب تغيير نوع مؤثّرات الإخراج المرئي إعادة تشغيل." -#: src/totem-properties-page.c:123 -msgid "URI currently displayed" -msgstr "العنوان المعروض حاليا" +#: src/totem-preferences.c:431 +msgid "" +"The change of audio output type will only take effect when Totem is " +"restarted." +msgstr "" +"تغيير الإخراج الصّوتي لن يكون له تأثير إلّا عند إعادة تشغيل طوطم." -#: src/totem-properties-page.c:193 -msgid "Video and Audio information properties page" -msgstr "صفحة معلومات خاصيات الفيديو و الصوت" +#: src/totem-properties-main.c:103 +msgid "Audio/Video" +msgstr "صوت/فيديو" -#: src/totem-screenshot.c:186 src/totem-screenshot.c:197 +#: src/totem-screenshot.c:151 src/totem-screenshot.c:162 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "صورة شاشة%d.png" -#: src/totem-screenshot.c:239 +#: src/totem-screenshot.c:204 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "الملف '%s'· موجود." -#: src/totem-screenshot.c:241 +#: src/totem-screenshot.c:206 msgid "The screenshot was not saved" msgstr "لم يمكن حفظ صورة الشاشة" -#: src/totem-screenshot.c:252 +#: src/totem-screenshot.c:217 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "حدث خطأ عند حفظ صورة الشاشة." -#: src/totem-statusbar.c:154 +#: src/totem-screenshot.c:250 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "صورة شاشة.png" + +#: src/totem-statusbar.c:91 msgid "Shadow type" msgstr "نوع الظل" -#: src/totem-statusbar.c:155 +#: src/totem-statusbar.c:92 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "نمط الحافة حول نص عمود الحالة" -#: src/totem-statusbar.c:187 src/totem.c:307 src/totem.c:676 +#: src/totem-statusbar.c:124 src/totem.c:243 src/totem.c:547 msgid "Stopped" msgstr "اوقف" -#: src/totem-statusbar.c:196 +#: src/totem-statusbar.c:141 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00·/·0:00" -#: src/totem-statusbar.c:224 +#: src/totem-statusbar.c:166 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "(جاري انسياب) %s" -#: src/totem-statusbar.c:232 -msgid "Seek to" -msgstr "يحث إلى" +#. Elapsed / Total Length +#: src/totem-statusbar.c:173 src/totem-time-label.c:70 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: src/totem-statusbar.c:176 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "يحث حتّى %s / %s" -#: src/totem-statusbar.c:294 +#: src/totem-statusbar.c:234 msgid "Buffering" msgstr "جاري الخزن المؤقت" #. eg: 75 % -#: src/totem-statusbar.c:297 +#: src/totem-statusbar.c:237 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d·%%" -#: src/totem.c:78 -msgid "Backend options" -msgstr "خيارات الخلفيّة" - -#: src/totem.c:79 -msgid "Enable debug" -msgstr "تفعيل التنقيح" - -#: src/totem.c:83 -msgid "Seek Forwards" -msgstr "بحث إلى الأمام" - -#: src/totem.c:84 -msgid "Seek Backwards" -msgstr "بحث إلى الوراء" - -#: src/totem.c:85 -msgid "Volume Up" -msgstr "رفع شدّة الصوت" - -#: src/totem.c:86 -msgid "Volume Down" -msgstr "خفض شدّة الصوت" - -#: src/totem.c:87 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "تحول من/إلى نسق ملئ الشاشة" - -#: src/totem.c:88 -msgid "Quit" -msgstr "إنهاء" - -#: src/totem.c:89 -msgid "Enqueue" -msgstr "تذييل" - -#: src/totem.c:90 -msgid "Replace" -msgstr "تبديل" +#: src/totem-sublang.c:108 src/totem-sublang.c:130 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" -#: src/totem.c:297 +#: src/totem.c:233 msgid "Playing" msgstr "جاري تشغيل" -#: src/totem.c:302 +#: src/totem.c:238 msgid "Paused" msgstr "توقيف مؤقت" -#: src/totem.c:342 +#: src/totem.c:279 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "لم يتمكن طوطم من طرد الوسيط البصري." -#: src/totem.c:342 -msgid "No reason given." -msgstr "لا سبب معطى." - -#: src/totem.c:411 -msgid "DVD" -msgstr "قرص فيديو رقمي" - -#: src/totem.c:412 -msgid "Video CD" -msgstr "قرص مدمج فيديو" - -#: src/totem.c:413 -msgid "Audio CD" -msgstr "قرص مدمج صوتي" - -#: src/totem.c:424 +#: src/totem.c:354 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1347,134 +1421,115 @@ msgstr "" "لا يستطيع طوطم عرض هذا النوع من الوسائط (%s) لأنك لا تملك الملحقات الملائمة " "لمعالجتها." -#: src/totem.c:425 +#: src/totem.c:355 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." -msgstr "" -"الرجاء تثبيت الملحقات المطلوبة و إعادة تشغيل طوطم حتى يمكنه عرض هذا الوسيط." +msgstr "الرجاء تثبيت الملحقات المطلوبة و إعادة تشغيل طوطم حتى يمكنه عرض هذا الوسيط." -#: src/totem.c:433 +#: src/totem.c:363 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " "it." msgstr "لم يتمكن طوطم من عرض هذا الوسيط (%s)·بالرغم من وجود ملحق لمعالجته." -#: src/totem.c:434 +#: src/totem.c:364 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "الرجاء التثبت من وجود قرص في السواقة و أن الشواقة معدة بسلامة." #. Title -#: src/totem.c:669 +#: src/totem.c:540 #, c-format msgid "%s - Totem Movie Player" msgstr "عارض الأفلام طوطم %s·-·" -#: src/totem.c:683 src/totem.c:3443 +#: src/totem.c:554 msgid "No file" msgstr "لا ملف" -#: src/totem.c:720 src/totem.c:1948 +#: src/totem.c:590 src/totem.c:1879 msgid "Totem" msgstr "طوطم" -#: src/totem.c:1228 +#: src/totem.c:1137 src/totem.c:1139 msgid "An error occured" msgstr "حدث خطأ" -#: src/totem.c:1637 src/totem.c:1645 -msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface." -msgstr "لم يمكن تحميل واجهة 'فتح الموقع...'." - -#: src/totem.c:1637 src/totem.c:1645 src/totem.c:3678 src/totem.c:3703 -#: src/totem.c:3728 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "الرجاء التأكد من أنّك ثبت طوطم بسلامة." +#: src/totem.c:1470 +msgid "Select files" +msgstr "اختيار الملفات" -#: src/totem.c:1901 +#: src/totem.c:1837 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "لم يتمكن طوطم من عرض محتويات المساعدة." -#: src/totem.c:1919 src/vanity.c:251 -msgid "translator_credits" -msgstr "عرفات المديني، تونس " - -#: src/totem.c:1945 +#: src/totem.c:1875 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "عارض أفلام يستخدم %s" -#: src/totem.c:1985 src/totem.c:1993 src/vanity.c:316 src/vanity.c:324 +#: src/totem.c:1881 src/vanity.c:253 +msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +msgstr "حقوق النّشر © 2002-2005 باستيان نوتشيرة" + +#: src/totem.c:1886 src/vanity.c:258 +msgid "translator-credits" +msgstr "عرفات المديني، تونس " + +#: src/totem.c:1919 src/totem.c:1927 src/vanity.c:291 src/vanity.c:299 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "لم يتمكن طوطم من أخذ صورة شاشة عن ذلك الفلم." -#: src/totem.c:1993 +#: src/totem.c:1927 msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen." msgstr "الرجاء كتابة تقرير خلل، المفروض أن لا يحدث هذا." -#: src/totem.c:2020 +#: src/totem.c:1954 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "لم يتمكن طوطم من إظهار نافذة خصائص الفلم." -#: src/totem.c:2020 +#: src/totem.c:1954 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "الرجاء التثبت من أنك ثبت طوطم بسلامة." -#: src/totem.c:2106 +#: src/totem.c:2040 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "لم يتمكن طوطم من البحث '%s'." -#: src/totem.c:2876 src/totem.c:2898 -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: src/totem.c:3348 +#: src/totem.c:3200 msgid "Totem could not startup." msgstr "لم يتمكن طوطم من التشغيل." -#: src/totem.c:3548 -#, c-format -msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" -msgstr "الخيار '%s' مجهول و تم تجاهله\n" - -#: src/totem.c:3643 +#: src/totem.c:3381 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "تثبت من تثبيت نظامك. سيخرج طوطم الآن." -#: src/totem.c:3666 +#: src/totem.c:3402 msgid "Totem couln't initialise the configuration engine." msgstr "لم يمكن تشغيل محرّك الإعداد." -#: src/totem.c:3666 +#: src/totem.c:3402 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "الرجاء التثبّت من أن جنوم مثبّت بسلامة." -#: src/totem.c:3678 src/totem.c:3703 -msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." -msgstr "لم يمكن تحميل الواجهة الرئيسيّة (totem.glade)." - -#: src/totem.c:3728 -msgid "Couldn't load the interface for the playlist." -msgstr "لم يمكن تحميل الواجهة لقائمة التشغيل." - -#: src/vanity.c:79 +#: src/vanity.c:67 msgid "Debug mode on" msgstr "نسق التنقيح مفعل" -#: src/vanity.c:275 +#: src/vanity.c:247 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "أدات وابكام تستخدم %s" -#: src/vanity.c:324 +#: src/vanity.c:299 msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "الرجاء كتابة تقرير خلل، المفروض أن لا يحدث هذا" -#: src/vanity.c:567 +#: src/vanity.c:542 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" @@ -1483,11 +1538,11 @@ msgstr "" "لم يتمكن فانتي من التشغيل:\n" "%s" -#: src/vanity.c:568 +#: src/vanity.c:543 msgid "No reason" msgstr "لا سبب" -#: src/vanity.c:606 +#: src/vanity.c:581 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" @@ -1496,7 +1551,7 @@ msgstr "" "لم يتمكن فانتي من الاتصال بالوابكام.\n" "السبب: %s" -#: src/vanity.c:622 +#: src/vanity.c:597 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" @@ -1505,11 +1560,11 @@ msgstr "" "لم يتمكن فانتي من عرض الفيديو من الوابكام.\n" "السبب: %s" -#: src/vanity.c:658 +#: src/vanity.c:633 msgid "Vanity Webcam Utility" msgstr "أدات الوابكام فانِتي" -#: src/vanity.c:663 +#: src/vanity.c:638 msgid "" "Could not initialise the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." @@ -1517,7 +1572,7 @@ msgstr "" "لم يمكن تشغيل المكتبات النظاميّة.\n" "الرجاء مراجعة نظامك. سيخرج فانِتي الآن." -#: src/vanity.c:688 +#: src/vanity.c:663 #, c-format msgid "" "Vanity couln't initialise the \n" @@ -1528,7 +1583,7 @@ msgstr "" "محرك الإعداد:\n" "%s" -#: src/vanity.c:705 src/vanity.c:720 +#: src/vanity.c:683 src/vanity.c:698 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." @@ -1536,44 +1591,39 @@ msgstr "" "لم يمكن تحميل الواجهة الأساسية (vanity.glade).\n" "تأكد من أن فانتي قد ثبت بسلامة." -#~ msgid "Connecting to the server" -#~ msgstr "جاري الاتصال بالنادل" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "حصل" - -#~ msgid "Downloading the plug-ins" -#~ msgstr "جاري تنزيل الملحقات" - -#~ msgid "Installing the plug-ins" -#~ msgstr "جاري تثبيت الملحقات" - -#~ msgid "Plug-ins Download" -#~ msgstr "تنزيل الملحقات" - -#~ msgid "Brightness/Contrast" -#~ msgstr "السطوع/التباين" +#: src/video-utils.c:290 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ساعات" -#~ msgid "_TV-out mode" -#~ msgstr "نمط الاخراج ال_تلفزي" +#: src/video-utils.c:292 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d دقائق" -#~ msgid "" -#~ "You must log in to access \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "يجب أن تسجل لتنفذ إلى \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#: src/video-utils.c:295 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d ثانية" -#~ msgid "_Username:" -#~ msgstr "ا_سم المستخدم:" +#. hour:minutes:seconds +#: src/video-utils.c:301 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s·%s·%s" -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_كلمة السر:" +#. minutes:seconds +#: src/video-utils.c:304 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s·%s" -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "تنزيل" +#. seconds +#: src/video-utils.c:307 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#~ msgid "%s - Totem" -#~ msgstr "%s·-·طوطم" -- cgit v1.2.1