From f5e847a0468f0471fd14125cb13718dc43942bfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zurab Kargareteli Date: Mon, 15 Aug 2022 18:31:26 +0000 Subject: Update Georgian translation --- po/ka.po | 3166 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 1434 insertions(+), 1732 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index a2f83e18f..43161d580 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -1,2221 +1,1923 @@ -# translation of ka.po to Georgian -# Alexander Didebulidze , 2005, 2006. -# Vladimer Sichinava , 2007. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ka\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-27 08:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-19 03:10+0100\n" -"Last-Translator: Vladimer Sichinava \n" -"Language-Team: Georgian \n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-14 15:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-15 20:30+0200\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: ../data/playlist.glade.h:1 -msgid "Add..." -msgstr "დამატება..." - -#: ../data/playlist.glade.h:2 -msgid "Move Down" -msgstr "ჩაწიე ქვემოთ" - -#: ../data/playlist.glade.h:3 -msgid "Move Up" -msgstr "აწიე ზემოთ" - -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:894 -#: ../src/totem-sidebar.c:117 -msgid "Playlist" -msgstr "დასაკვრელი სია" - -#: ../data/playlist.glade.h:5 -msgid "Remove" -msgstr "ამოშლა" - -#: ../data/playlist.glade.h:6 -msgid "Save..." -msgstr "შენახვა..." - -#: ../data/playlist.glade.h:7 -msgid "_Copy Location" -msgstr "ადგილმდებარეობის კოპირება" - -#: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "შემდეგი ნაწილი ან ფილმი" - -#: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 -msgid "Play / Pa_use" -msgstr "დაკვრა/პაუზა" +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:67 +#: src/totem.c:76 src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3889 +msgid "Videos" +msgstr "ვიდეო" -#: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "ფილმის დაკვრა ან დაპაუზება" +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:4 +msgid "Play movies" +msgstr "ფილმების დაკვრა" -#: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 -msgid "Previous chapter or movie" +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:11 +msgid "" +"Videos is the official movie player of the GNOME desktop environment. It " +"features a searchable list of local videos, and DVDs, as well as local " +"network video shares (using UPnP/DLNA) and video highlights from a number of " +"web sites." msgstr "" -"წინა ნაწილი ან ფილმიწინა " -"ნაწილი ან ფილმი" - -#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73 -msgid "Show _Controls" -msgstr "მმართველის _ჩვენება" - -#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75 -msgid "Show controls" -msgstr "მმართველის ჩვენება" - -#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "ერთით _უკან" - -#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "ერთით _წინ" - -#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81 -msgid "Skip backwards" -msgstr "ერთით უკან" - -#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82 -msgid "Skip forward" -msgstr "ერთით წინ" - -#: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 -msgid "Volume Down" -msgstr "ხმის დაწევა" - -#: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 -msgid "Volume Up" -msgstr "ხმის აწევა" -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110 -msgid "Volume up" -msgstr "ხმის აწევა" - -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "_შემდეგი ნაწილი/ფილმი" - -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "_წინა ნაწილი/ფილმი" - -#: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 -#: ../data/totem.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/properties.glade.h:2 -msgid "0 frames per second" -msgstr "0 კადრი წამში" - -#: ../data/properties.glade.h:3 -msgid "0 kbps" -msgstr "0 კბიტი/წმ" - -#. 0 seconds -#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:272 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 წამი" - -#: ../data/properties.glade.h:5 -msgid "0 x 0" -msgstr "0 x 0" - -#: ../data/properties.glade.h:6 -msgid "Audio" -msgstr "აუდიო" - -#: ../data/properties.glade.h:7 -msgid "General" -msgstr "ზოგადი" - -#: ../data/properties.glade.h:8 -msgid "Video" -msgstr "ვიდეო" +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:17 +msgid "" +"Videos comes with added functionality such as a subtitle downloader, the " +"ability to speed up or down playback, create screenshot galleries, and " +"support for recording DVDs." +msgstr "" -#: ../data/properties.glade.h:9 -msgid "Album:" -msgstr "ალბომი:" +#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:33 +msgid "The GNOME developers" +msgstr "GNOME-ის პროგრამისტები" -#: ../data/properties.glade.h:10 -msgid "Artist:" -msgstr "შემსრულებელი:" +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:3 +msgid "@APPLICATION_NAME@" +msgstr "@APPLICATION_NAME@" -#: ../data/properties.glade.h:11 -msgid "Bitrate:" -msgstr "ხარისხი:" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Do NOT translate or remove the application name from the list! It is used for search. +#: data/org.gnome.Totem.desktop.in.in:6 +msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" +msgstr "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;Totem;" -#: ../data/properties.glade.h:12 -msgid "Codec:" -msgstr "კოდეკი:" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:6 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "ვიდეოს სიკაშკაშე" -#: ../data/properties.glade.h:13 -msgid "Dimensions:" -msgstr "განზომილებები:" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:10 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "ვიდეოს კონტრასტი" -#: ../data/properties.glade.h:14 -msgid "Duration:" -msgstr "ხანგრძლივობა:" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:14 +msgid "The hue of the video" +msgstr "ვიდეოს ტონი" -#: ../data/properties.glade.h:15 -msgid "Framerate:" -msgstr "კადრული სიჩქარე:" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:18 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "ვიდეოს გაჯერებულობა" -#. Dimensions -#. Video Codec -#. Audio Codec -#: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 -msgid "N/A" -msgstr "არარი მოცემული" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:22 +msgid "Repeat mode" +msgstr "გამეორების რეჟიმი" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120 -msgid "Properties" -msgstr "პარამეტრები" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:26 +msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" +msgstr "" -#: ../data/properties.glade.h:18 -msgid "Title:" -msgstr "დასახელება:" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:30 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "" -#. Title -#. Artist -#. Album -#. Year -#: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 -msgid "Unknown" -msgstr "უცნობი" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:34 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "" -#: ../data/properties.glade.h:20 -msgid "Year:" -msgstr "წელი:" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:35 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)." +msgstr "" -#: ../data/screenshot.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:39 +msgid "Subtitle font" +msgstr "სუბტიტრების ფონტი" -#: ../data/screenshot.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "წინასწარი ჩვენება" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:40 +msgid "Pango font description for subtitle rendering." +msgstr "" -#: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "ეკრანის დამახსოვრება" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:43 +msgctxt "subtitle-encoding" +msgid "'UTF-8'" +msgstr "%d წუთი" -#: ../data/screenshot.glade.h:5 -msgid "Save screenshot" -msgstr "გამოსახულების შენახვა" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:50 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "სუბტიტრების კოდირება" -#: ../data/screenshot.glade.h:6 -msgid "Save screenshot to _desktop" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:51 +msgid "Encoding character set for subtitle." msgstr "" -"გამოსახულების შენახვა " -"_მერხზე" -#: ../data/screenshot.glade.h:7 -msgid "Save screenshot to _file:" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:55 +msgid "Default location for the “Open…” dialogs" msgstr "" -"გამოსახულების შენახვა " -"_ფაილში:" -#: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154 -msgid "Skip to" -msgstr "გადადი" - -#: ../data/skip_to.glade.h:3 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_გადადი" - -#: ../data/skip_to.glade.h:4 -msgid "seconds" -msgstr "წამი" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "Movie Player" -msgstr "ტოტემ ფილმის გამშვები" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:56 +msgid "" +"Default location for the “Open…” dialogs. Default is the current directory." +msgstr "" -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Play movies and songs" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:60 +msgid "Default location for the “Take Screenshot” dialogs" msgstr "" -"ფილმების ან სიმღერების " -"დაკვრა" -#: ../data/totem.glade.h:2 +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:61 msgid "" -"14.4 Kbps Modem\n" -"19.2 Kbps Modem\n" -"28.8 Kbps Modem\n" -"33.6 Kbps Modem\n" -"34.4 Kbps Modem\n" -"56 Kbps Modem/ISDN\n" -"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" -"256 Kbps DSL/Cable\n" -"384 Kbps DSL/Cable\n" -"512 Kbps DSL/Cable\n" -"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" -"Intranet/LAN" -msgstr "" -"14.4 Kbps Modem\n" -"19.2 Kbps Modem\n" -"28.8 Kbps Modem\n" -"33.6 Kbps Modem\n" -"34.4 Kbps Modem\n" -"56 Kbps Modem/ISDN\n" -"112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" -"256 Kbps DSL/Cable\n" -"384 Kbps DSL/Cable\n" -"512 Kbps DSL/Cable\n" -"1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" -"Intranet/LAN" - -#: ../data/totem.glade.h:14 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (ფართოფორმატიანი)" - -#: ../data/totem.glade.h:15 -msgid "2.11:1 (DVB)" -msgstr "2.11:1 (DVB)" - -#: ../data/totem.glade.h:16 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (TV)" - -#: ../data/totem.glade.h:17 -msgid "Audio Output" -msgstr "აუდიო გასავალი" - -#: ../data/totem.glade.h:18 -msgid "Color balance" -msgstr "ფერის ბალანსი" - -#: ../data/totem.glade.h:19 -msgid "Display" -msgstr "დისპლეი" - -#: ../data/totem.glade.h:20 -msgid "Networking" -msgstr "ქსელი" - -#: ../data/totem.glade.h:21 -msgid "TV-Out" -msgstr "TV-გასავალი" - -#: ../data/totem.glade.h:22 -msgid "Text Subtitles" -msgstr "ტექსტური ტიტრები" - -#: ../data/totem.glade.h:23 -msgid "Visual Effects" -msgstr "ვიზუალური ეფექტები" - -#: ../data/totem.glade.h:24 -msgid "No file" -msgstr "" -"არავითარი " -"ფაილი" - -#: ../data/totem.glade.h:25 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "ა_უდიო მენიუ" - -#: ../data/totem.glade.h:26 -msgid "Always on _Top" -msgstr "მუდმივად _წინა პლანზე" - -#: ../data/totem.glade.h:27 -msgid "Always on top" -msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" - -#: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:90 -msgid "Audio" -msgstr "აუდიო" - -#: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 -msgid "Auto" -msgstr "ავტო" +"Default location for the “Take Screenshot” dialogs. Default is the Pictures " +"directory." +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:30 -msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:65 +msgid "Whether to disable the plugins in the user’s home directory" msgstr "" -"ავტომატურად _შეცვალე " -"ფანჯრის ზომა ვიდეოს " -"გაშვებისას" -#: ../data/totem.glade.h:31 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "კო_ნტრასტი" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:69 +msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:32 -msgid "Connection _speed:" -msgstr "შეერთების _სიჩქარე:" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:73 +msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:33 -msgid "Deinterlace" -msgstr "დეინტერლაცია" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:77 +msgid "Active plugins list" +msgstr "აქტიური დამატებების სია" -#: ../data/totem.glade.h:34 -msgid "Display" -msgstr "დისპლეი" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:78 +msgid "" +"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " +"running)." +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:35 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "მოარგე ფანჯარა ფილმის ზომას" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:82 +msgid "Directories to show" +msgstr "საჩვენებელი საქაღალდეები" -#: ../data/totem.glade.h:36 -msgid "General" -msgstr "ზოგადი" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:83 +msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:37 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "გადადი DVD-ის მენიუში" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:87 +msgid "Disable hardware decoders" +msgstr "აპრატურული დეკოდერების გამორთვა" -#: ../data/totem.glade.h:38 -msgid "Go to the angle menu" +#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:88 +msgid "" +"Disable hardware decoders and use only software decoders. For debugging " +"purposes only." msgstr "" -"გადადი ყურების კუთხის " -"ამორჩევის მენუიში" -#: ../data/totem.glade.h:39 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "გადადი აუდიოს მენიუში" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5083 +msgid "Stereo" +msgstr "სტერეო" -#: ../data/totem.glade.h:40 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "გადადი თავების მენიუში" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:16 +msgid "4-channel" +msgstr "4-არხი" -#: ../data/totem.glade.h:41 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "გადადი სათაურების მენიუში" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:19 +msgid "4.1-channel" +msgstr "4.1-არხი" -#: ../data/totem.glade.h:42 -msgid "Help contents" -msgstr "დახმარების შინაარსი" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:22 +msgid "5.0-channel" +msgstr "5.0-არხი" -#: ../data/totem.glade.h:43 -msgid "Languages" -msgstr "ენები" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:25 +msgid "5.1-channel" +msgstr "5.1-არხი" -#: ../data/totem.glade.h:44 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "დატოვე მთელს ეკრანზე" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:28 +msgid "AC3 Passthrough" +msgstr "გამჭოლი AC3" -#: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 -msgid "Next" -msgstr "შემდეგი" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:70 +msgid "Preferences" +msgstr "მორგება" -#: ../data/totem.glade.h:47 -msgid "No Language Selection Available" -msgstr "ენების ამორჩევა შეუძლებელია" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:122 +msgid "External Subtitles" +msgstr "გარე სუბტიტრები" -#: ../data/totem.glade.h:48 -msgid "No subtitles selection available" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:156 +msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "" -"ტიტრების ამორჩევა " -"შეუძლებელია" - -#: ../data/totem.glade.h:49 -msgid "Open _Location..." -msgstr "გახსენი _ადგილმდგომარეობა..." -#: ../data/totem.glade.h:50 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "გახსენი არა-ლოკალური ფაილი" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:175 +msgid "_Font:" +msgstr "_ფონტი:" -#: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 -msgid "Play/Pause" -msgstr "დაკვრა/პაუზა" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:200 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_კოდირება:" -#: ../data/totem.glade.h:54 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "პა_რამეტრები" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:239 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "სუბტიტრების ფონტის ჩატვირთვა" -#: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 -msgid "Previous" -msgstr "წინა" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:281 +msgid "Plugins" +msgstr "დამატებები" -#: ../data/totem.glade.h:57 -msgid "Reset To _Defaults" -msgstr "_დაუბრუნდი საწყისს" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:295 +msgid "Plugins…" +msgstr "დამატებები…" -#: ../data/totem.glade.h:58 -msgid "Resize _1:1" -msgstr "ზომა _1:1" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:324 src/plugins/properties/properties.ui:23 +msgid "General" +msgstr "ძირითადი" -#: ../data/totem.glade.h:59 -msgid "Resize _2:1" -msgstr "ზომა _2:1" +#. Tab label in the Preferences dialogue +#: data/totem-preferences-dialog.ui:358 +#: src/plugins/properties/properties.ui:321 +msgid "Video" +msgstr "ვიდეო" -#: ../data/totem.glade.h:60 -msgid "Resize to half the video size" -msgstr "ნახევარი ზომა" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:383 +msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:61 -msgid "Resize to twice the video size" -msgstr "ორმაგი ზომა" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:423 +msgid "Color Balance" +msgstr "ფერების ბალანსი" -#: ../data/totem.glade.h:62 -msgid "Resize to video size" -msgstr "საწყისი ზომა" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:463 +msgid "_Brightness:" +msgstr "სიკა_შკაშე:" -#: ../data/totem.glade.h:63 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "_ტიტრები" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:489 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "კონტრასტი:" -#: ../data/totem.glade.h:64 +#: data/totem-preferences-dialog.ui:553 msgid "Sat_uration:" -msgstr "გაჯერება:" - -#: ../data/totem.glade.h:65 -msgid "Set the aspect ratio" -msgstr "მიუთითე ფორმატი" +msgstr "_გაჯერებულობა:" -#: ../data/totem.glade.h:66 -msgid "Set the repeat mode" -msgstr "გამეორებითი რეჟიმის ჩართვა" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:579 +msgid "_Hue:" +msgstr "_ტონი:" -#: ../data/totem.glade.h:67 -msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "არეული რეჟიმის ჩართვა" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:646 +msgid "Reset to _Defaults" +msgstr "ნაგულისხმები პარამეტრების დაყენება" -#: ../data/totem.glade.h:68 -msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" -msgstr "აყენებს 16:9 (Anamorphic) ფორმატს" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:683 +msgid "Display" +msgstr "ჩვენება" -#: ../data/totem.glade.h:69 -msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "აკენებს 2.11:1 (DVB) ფორმატს" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:724 +msgid "Audio Output" +msgstr "აუდიო გამოტანა" -#: ../data/totem.glade.h:70 -msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "აყენებს 4:3 (TV) ფორმატს" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:757 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "_აუდტიოს გამოტანის ტიპი:" -#: ../data/totem.glade.h:71 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "" -"ფორმატის ავტომატური " -"დაყენება" +#: data/totem-preferences-dialog.ui:829 +#: src/plugins/properties/properties.ui:512 +msgid "Audio" +msgstr "აუდიო" -#: ../data/totem.glade.h:72 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "" -"კვადრატული ფორმატის " -"დაყენება" +#: data/shortcuts.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "ძირითადი" + +#: data/shortcuts.ui:21 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "დახმარების ჩვენება" + +#: data/shortcuts.ui:28 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობები" + +#: data/shortcuts.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Add local video" +msgstr "ლოკალური ვიდეოს დამატება" + +#: data/shortcuts.ui:42 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Add web video" +msgstr "ვებ ვიდეოს დამატება" + +#: data/shortcuts.ui:49 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Properties" +msgstr "პარამეტრები" -#: ../data/totem.glade.h:74 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +#: data/shortcuts.ui:56 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Make Available Offline" msgstr "" -"აჩვენე ვიზუალური ეფექტები " -"აუდიო ფაილების დაკვრის დროს" -#: ../data/totem.glade.h:76 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "გვერდიტა პანელის ჩვენება/დამალვა" +#: data/shortcuts.ui:63 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Take Screenshot" +msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება" -#: ../data/totem.glade.h:77 -msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "ალალბედზე ჩართვა" +#: data/shortcuts.ui:70 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "გასვლა" + +#: data/shortcuts.ui:78 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Volume" +msgstr "ტომი" + +#: data/shortcuts.ui:83 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Increase volume" +msgstr "დაკვრის ხმის გაზრდა" + +#: data/shortcuts.ui:90 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Decrease volume" +msgstr "დაკვრის ხმის შემცირება" + +#: data/shortcuts.ui:97 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Mute/unmute" +msgstr "ხმის დადუმება/ხმის აწევა" + +#: data/shortcuts.ui:105 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "ნახვა" + +#: data/shortcuts.ui:110 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle fullscreen" +msgstr "მთელ ეკრანზე გატანის ჩართ/გამორთ" + +#: data/shortcuts.ui:117 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "სრული ეკრანიდან გასვლა" + +#: data/shortcuts.ui:124 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate ↷" +msgstr "შემობრუნება ↷" + +#: data/shortcuts.ui:131 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rotate ↶" +msgstr "შემობრუნება ↶" + +#: data/shortcuts.ui:140 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Playback" +msgstr "დაკვრა" -#: ../data/totem.glade.h:78 -msgid "Side_bar" -msgstr "_გვერდითა პანელი" +#: data/shortcuts.ui:145 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Play/Pause" +msgstr "დაკვრა/პაუზა" -#: ../data/totem.glade.h:83 -msgid "Skip to a specific time" +#: data/shortcuts.ui:153 data/shortcuts.ui:169 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous video or chapter" msgstr "" -"გადადი დროის გარკვეულ " -"მომენტზე" -#: ../data/totem.glade.h:84 -msgid "" -"Small\n" -"Normal\n" -"Large\n" -"Extra Large" +#: data/shortcuts.ui:161 data/shortcuts.ui:177 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next video or chapter" msgstr "" -"პატარა\n" -"ნორმალური\n" -"ფართე\n" -"ექსტ.ფართე" - -#: ../data/totem.glade.h:88 -msgid "Square" -msgstr "კვადრატი" - -#: ../data/totem.glade.h:89 -msgid "" -"Stereo\n" -"4-channel\n" -"4.1-channel\n" -"5.0-channel\n" -"5.1-channel\n" -"AC3 Passthrough" -msgstr "" -"სტერეო\n" -"4-არხიანი\n" -"4.1-არხიანი\n" -"5.0-არხიანი\n" -"5.1-არხიანი\n" -"AC3 Passthrough" - -#: ../data/totem.glade.h:95 -msgid "Subtitles" -msgstr "ტიტრები" - -#: ../data/totem.glade.h:96 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "კუ_თხეების გადართვა" -#: ../data/totem.glade.h:97 -msgid "Switch angles" -msgstr "კუთხეების გადართვა" +#: data/shortcuts.ui:185 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Skip" +msgstr "გამოტოვება" -#: ../data/totem.glade.h:98 -msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "მთლიან ეკრანზე გადართვა" +#: data/shortcuts.ui:191 data/shortcuts.ui:253 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back 15 seconds" +msgstr "15 წამით უკან გადახვევა" -#: ../data/totem.glade.h:99 -msgid "Take _Screenshot..." -msgstr "სურათის გ_ადაღება..." +#: data/shortcuts.ui:199 data/shortcuts.ui:261 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go forward 60 seconds" +msgstr "60 წამით წინ გადახვევა" -#: ../data/totem.glade.h:100 -msgid "Take a screenshot" +#: data/shortcuts.ui:206 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Step back one frame" msgstr "" -"გადაიღე გამოსახულების " -"სურათი" - -#: ../data/totem.glade.h:101 -msgid "Time:" -msgstr "დრო:" - -#. Title -#: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:750 ../src/totem.c:3649 -#: ../src/totem.c:3666 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "ტოტემ ფილმის გამშვები" -#: ../data/totem.glade.h:103 -msgid "Totem Preferences" -msgstr "Totem-ის პარამეტრები" +#: data/shortcuts.ui:213 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Step forward one frame" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:104 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" -msgstr "Tv-out NVIDIA მთლიან ეკრანზე (NTSC)" +#: data/shortcuts.ui:221 data/shortcuts.ui:269 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back 5 seconds" +msgstr "5 წამით უკან გადახვევა" -#: ../data/totem.glade.h:105 -msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" -msgstr "Tv-out NVIDIA მთლიან ეკრანზე (PAL)" +#: data/shortcuts.ui:229 data/shortcuts.ui:277 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go forward 15 seconds" +msgstr "15 წამით წინ გადახვევა" -#: ../data/totem.glade.h:106 -msgid "Visualization _size:" -msgstr "ვიზუალიზაციის ზომა:" +#: data/shortcuts.ui:237 data/shortcuts.ui:285 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back 3 minutes" +msgstr "3 წუთით უკან დაბრუნება" -#: ../data/totem.glade.h:107 -msgid "Volume _Down" -msgstr "ხმის _დაწევა" +#: data/shortcuts.ui:245 data/shortcuts.ui:293 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go forward 10 minutes" +msgstr "10 წუთით წინ გადახვევა" -#: ../data/totem.glade.h:108 -msgid "Volume _Up" -msgstr "ხმის _აწევა" +#: data/shortcuts.ui:300 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Skip to…" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:109 -msgid "Volume down" -msgstr "ხმის ჩაწევა" +#: data/shortcuts.ui:308 +msgctxt "shortcut window" +msgid "DVD menu navigation" +msgstr "DVD-ის მენიუში ნავიგაცია" -#: ../data/totem.glade.h:111 -msgid "Zoom In" -msgstr "გადიდება" +#: data/shortcuts.ui:313 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate up" +msgstr "მაღლა ასვლა" -#: ../data/totem.glade.h:112 -msgid "Zoom Out" -msgstr "დაპატარავება" +#: data/shortcuts.ui:320 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate down" +msgstr "დაბლა ჩამოსვლა" -#: ../data/totem.glade.h:113 -msgid "Zoom Reset" -msgstr "პირველადი ზომა" +#: data/shortcuts.ui:327 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate left" +msgstr "მარცხნივ გასვლა" -#: ../data/totem.glade.h:114 -msgid "Zoom in" -msgstr "გადიდება" +#: data/shortcuts.ui:334 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate right" +msgstr "მარჯვნივ გასვლა" -#: ../data/totem.glade.h:115 -msgid "Zoom out" -msgstr "დაპატარავება" +#: data/shortcuts.ui:342 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Subtitles" +msgstr "სუბტიტრები" -#: ../data/totem.glade.h:116 -msgid "Zoom reset" -msgstr "პირველადი ზომა" +#: data/shortcuts.ui:347 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select next subtitle" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:117 -msgid "_About" -msgstr "პროგრ_ამის შესახებ" +#: data/shortcuts.ui:354 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Toggle subtitles" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:118 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "მენუ _კუთხეები" +#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:90 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "პა_რამეტრები" -#: ../data/totem.glade.h:119 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_ფორმატი" +#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:94 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_კლავიატურის მალსახმობები" -#: ../data/totem.glade.h:120 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "_აუდიო გასავლის ტიპი:" +#: data/totem.ui:19 +msgid "_Help" +msgstr "და_ხმარება" -#: ../data/totem.glade.h:121 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_სიკაშკაშე" +#: data/totem.ui:29 +msgid "Add _Local Video…" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:122 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "თავების მენიუ" +#: data/totem.ui:34 +msgid "Add _Web Video…" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:123 -msgid "_Contents" -msgstr "_შინაარსი" +#: data/totem.ui:51 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_თანაფარდობა" -#: ../data/totem.glade.h:124 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "_DVD მენიუ" +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:54 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "Auto" +msgstr "ავტომატური" -#: ../data/totem.glade.h:125 -msgid "_Deinterlace" -msgstr "_დეინტერლეისი" +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:59 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "Square" +msgstr "კვადრატი" -#: ../data/totem.glade.h:126 -msgid "_Edit" -msgstr "_დამუშავება" +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:64 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "4∶3 (TV)" +msgstr "4∶3 (TV)" + +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:69 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "16∶9 (Widescreen)" +msgstr "16∶9 (ფართოეკრანიანი)" + +#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video +#: data/totem.ui:74 +msgctxt "Aspect ratio" +msgid "2.11∶1 (DVB)" +msgstr "2.11∶1 (DVB)" + +#: data/totem.ui:82 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:127 +#: data/totem.ui:103 msgid "_Eject" msgstr "_გამოღება" -#: ../data/totem.glade.h:128 -msgid "_Encoding:" -msgstr "_კოდირება:" - -#: ../data/totem.glade.h:129 -msgid "_Font:" -msgstr "_ფონტი:" - -#: ../data/totem.glade.h:130 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_მთელს ეკრანზე" - -#: ../data/totem.glade.h:131 -msgid "_Go" -msgstr "_იარ!" - -#: ../data/totem.glade.h:132 -msgid "_Help" -msgstr "_დახმარება" +#: data/totem.ui:114 +msgid "Languages" +msgstr "ენები" -#: ../data/totem.glade.h:133 -msgid "_Hue:" -msgstr "_ტონი" +#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:502 +msgid "Subtitles" +msgstr "სუბტიტრები" -#: ../data/totem.glade.h:134 -msgid "_Languages" -msgstr "_ენები" +#: data/totem.ui:121 +msgid "_Select Text Subtitles…" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:135 -msgid "_Movie" -msgstr "_ფილმი" +#: data/totem.ui:132 +msgid "_Repeat" +msgstr "_გამეორება" -#: ../data/totem.glade.h:137 -msgid "_No TV-out" -msgstr "_არანაირი TV-out" +#: data/totem.ui:138 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "_DVD მენიუ" -#: ../data/totem.glade.h:138 -msgid "_Open..." -msgstr "_გახსნა..." +#: data/totem.ui:144 +msgid "_Title Menu" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:140 -msgid "_Quit" -msgstr "_გამორთე" +#: data/totem.ui:149 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:141 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "_გამეორების რეჯიმი" +#: data/totem.ui:154 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:142 -msgid "_Resize 1:2" -msgstr "_შეცვლე ზომა 1:" +#: data/totem.ui:159 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:143 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_გვერდითა პანელი" +#: data/totem.ui:168 +msgid "Speed" +msgstr "სიჩქარე" -#: ../data/totem.glade.h:144 -msgid "_Skip to..." -msgstr "გადადი..." +#: data/uri.ui:5 +msgid "Add Web Video" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:145 -msgid "_Sound" -msgstr "_ხმა" +#: data/uri.ui:19 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:146 -msgid "_Title Menu" -msgstr "_სათაურების მენიუ" +#: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:403 src/totem-uri.c:464 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92 +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:100 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:211 +msgid "_Cancel" +msgstr "_გაუქმება" -#: ../data/totem.glade.h:147 -msgid "_Type of visualization:" -msgstr "_ვიზუალიზაციის ტიპი:" +#: data/uri.ui:54 src/totem-uri.c:465 +msgid "_Add" +msgstr "" -#: ../data/totem.glade.h:148 -msgid "_View" -msgstr "_ხედი" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:1460 +msgid "Password requested for RTSP server" +msgstr "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3372 msgid "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)" -msgstr "ბუფერში შესანახი ინფორმაციის რაოდენობა ქსელური სტრიმინგის დროს (წამებში)" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:2 -msgid "Buffer size" -msgstr "ბუფერის ზომა" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:3 -msgid "Enable deinterlacing" -msgstr "ჩართე დეინტერლეისი" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:4 -msgid "Encoding charset for subtitle" -msgstr "სუბტიტრების კოდირებაLocale" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:5 -msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +"The source seems encrypted and can’t be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "" -"ჩვენებამდე, მონაცემთა " -"მაქსიმალური რაოდენობის " -"დეკოდიფიკაცია (წამებში)" -#: ../data/totem.schemas.in.h:6 -msgid "Name of the visual effects plugins" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3386 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "" -"ვიზუალისაციის პლაგინების " -"სახელი" -#: ../data/totem.schemas.in.h:7 -msgid "Network buffering threshold" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3389 +msgid "The connection to this server was refused." msgstr "" -"ქსელის ბუფერინგის საწყისი " -"წერტილი" -#: ../data/totem.schemas.in.h:8 -msgid "Pango font description for subtitle rendering" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3392 +msgid "The specified movie could not be found." msgstr "" -"ფონტ Pango-ს აღწერილობა " -"ტიტრების რენდერინგისთვის" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:9 -msgid "Repeat mode" -msgstr "გამეორებითი რეჯიმი" -#: ../data/totem.schemas.in.h:10 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3399 +msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "" -"შეცვალე ფანჯრის ზომა " -"ავტომატურად ფაილის " -"გახსნისას" -#: ../data/totem.schemas.in.h:11 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3405 +msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "" -"აჩვენე ვიზუალური ეფეკტები " -"ვიდეოს არქონის დროს" -#: ../data/totem.schemas.in.h:12 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3411 +msgid "SSL/TLS support is missing. Check your installation." msgstr "" -"აჩვენე ვიზუალური ეფეკტები " -"აუდიო ფაილის დაკვის დროს." - -#: ../data/totem.schemas.in.h:13 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "ალალბედზე დაკვრა" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:14 -msgid "Sound volume" -msgstr "ხმის სიმაღლე" -#: ../data/totem.schemas.in.h:15 -msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3418 +msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "" -"ხმის სიმაღლე,პროცენტებსში, " -"0-დან 100-მდე" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:16 -msgid "Subtitle encoding" -msgstr "ტიტრების კოდირებაკოდირება" -#: ../data/totem.schemas.in.h:17 -msgid "Subtitle font" -msgstr "ტიტრების ფონტი" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:18 -msgid "The brightness of the video" -msgstr "ვიდეოს სიკაშკაშე" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:19 -msgid "The contrast of the video" -msgstr "ვიდეოს კონტრასტი" - -#: ../data/totem.schemas.in.h:20 -msgid "The hue of the video" -msgstr "ვიდეოს ტონალობა" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3423 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:21 -msgid "The saturation of the video" -msgstr "ვიდეოს სატურაცია" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3431 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:22 -msgid "Type of audio output to use" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3437 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "" -"გამოსაყენებელი აუდიო " -"გასასვლელი" -#: ../data/totem.schemas.in.h:23 -msgid "" -"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " -"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " -"Passthrough." +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3443 +msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "" -"გამოსაყენებელი აუდიო " -"გასასვლელი: \"0\"- სტერეო, \"1\" - 4 " -"არხიანი გასასვლელი, \"2\" 5.0 " -"არხიანი გასასვლელი, \"3\" - 5.1 " -"ტიპის გასასვლელი, \"4\" AC3-ი." -#. Translators: This is default subtitle encoding -#. character set. You can change this to be the most common -#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug -#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. -#: ../data/totem.schemas.in.h:28 -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3467 src/backend/bacon-video-widget.c:3475 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgid_plural "" +"The playback of this movie requires the following plugins which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../data/totem.schemas.in.h:29 -msgid "Whether the main window should stay on top" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3487 +msgid "" +"This stream cannot be played. It’s possible that a firewall is blocking it." msgstr "" -"ძირითადი ფანჯრის პირველ " -"პლანზე ყოფნის აგმნიშვნელი" -#: ../data/totem.schemas.in.h:30 -msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3490 +msgid "" +"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " +"need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" -"ძირითადი ფანჯრის პირველ " -"პლანზე ყოფნის აგმნიშვნელი " -"სხვა ფანჯარასთან " -"მიმართებაში" -#: ../data/totem.schemas.in.h:31 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:3501 +msgid "" +"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " +"first." msgstr "" -"ჩართე შეცდომათა გასწორების " -"რეჟიმი" -#: ../data/uri.glade.h:1 -msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5079 +msgid "Surround" msgstr "" -"შეიყვანეთ გასახსნელი " -"ფაილის მისამართი:" -#: ../data/uri.glade.h:2 -msgid "Open Location" -msgstr "გახსენი ადგილმდებარეობა" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5081 +msgid "Mono" +msgstr "მონო" -#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 -msgid "Vanity Webcam utility" -msgstr "ვებკამერა Vanity-ის უტილიტი" - -#: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 -msgid "View live webcam and upload pictures" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5351 +msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "" -"დაათვალიერე ცოცხალი " -"web-კამერა და ატვირთე სურათები" - -#: ../data/vanity.glade.h:1 -msgid "Save File" -msgstr "ფაილის შენახვა" - -#: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 -msgid "Vanity" -msgstr "Vanity" - -#: ../data/vanity.glade.h:3 -msgid "Vanity Preferences" -msgstr "Vanity-ის პარამეტრები" - -#: ../data/vanity.glade.h:4 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "გადიდება 1:1" -#: ../data/vanity.glade.h:5 -msgid "Zoom 1:2" -msgstr "გადიდება 1:2" - -#: ../data/vanity.glade.h:6 -msgid "Zoom 2:1" -msgstr "გადიდება 2:1" - -#: ../data/vanity.glade.h:7 -msgid "Zoom _1:1" -msgstr "გადიდება _1:1" - -#: ../data/vanity.glade.h:8 -msgid "Zoom _2:1" -msgstr "გადიდება _2:1" +#: src/backend/bacon-video-widget.c:5553 +msgid "" +"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "" -#: ../data/vanity.glade.h:9 -msgid "_Picture" -msgstr "სურათი" +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:275 +msgid "Unable to play the file" +msgstr "ფაილის დაკვრის შეცდომა" -#: ../data/vanity.glade.h:10 -msgid "_Zoom 1:2" -msgstr "_გადიდება 1:2" +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:278 +#, c-format +msgid "%s is required to play the file, but is not installed." +msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer. +#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g. +#. * 'Software' in case of gnome-software. +#: src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:286 +#, c-format +msgid "_Find in %s" +msgstr "%s-ში მოძებნა" -#: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 -msgid "Unnamed CDROM" -msgstr "უსახელო CDROM" +#. translators: Unknown time +#: src/gst/totem-time-helpers.c:45 +msgid "--:--" +msgstr "--:--" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 #, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 +#. hour:minutes:seconds.msecs +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02.050" for 9 +#. * hours, 5 minutes, 2 seconds and 50 milliseconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:89 #, c-format -msgid "%d frames per second" -msgstr "%d კადრი წამში" - -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d.%03d" +msgstr "%d:%02d:%02d.%03d" + +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:99 #, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" - -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 -msgid "Properties dialog" -msgstr "თვისებათა დიალოგ ფანჯარა" - -#. + -#: ../src/bacon-volume.c:187 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. - -#: ../src/bacon-volume.c:203 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "-%d:%02d:%02d" + +#. -hour:minutes:seconds.msecs +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02.050" for 9 +#. * hours, 5 minutes, 2 seconds and 50 milliseconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:107 #, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "გახსენი '%s'" - -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 -msgid "Empty" -msgstr "ცარიელი" - -#: ../src/totem-interface.c:117 +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d.%03d" +msgstr "-%d:%02d:%02d.%03d" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:120 #, c-format -msgid "Couldn't load the '%s' interface." -msgstr "ვერ ვტვირთავ '%s' ინტერფეისს." - -#: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "" -"დარწმუნდით რომ Totem-ი სწორედაა " -"დაყენებული." - -#: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 -msgid "None" -msgstr "არაფერი" - -#: ../src/totem-menu.c:605 +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "-%d:%02d" + +#. -minutes:seconds.msec +#. Translators: This is a time format, like "-5:02.050" for 5 +#. * minutes 2 seconds and 50 milliseconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:128 #, c-format -msgid "Play Disc '%s'" -msgstr "დაუკარი დისკი '%s'" +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d.%03d" +msgstr "-%d:%02d.%03d" -#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:239 ../src/totem.c:376 ../src/totem.c:405 -#: ../src/totem.c:855 ../src/totem.c:965 +#. minutes:seconds.msec +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes 2 seconds and 50 milliseconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:139 #, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Totem ვერ უკრავს '%s'." +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d.%03d" +msgstr "%d:%02d.%03d" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:378 +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: src/gst/totem-time-helpers.c:148 #, c-format -msgid "Movie Player using %s" -msgstr "ფილმის გამშვები იყენებს %s-ს" +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:382 -msgid "Totem Mozilla Plugin" -msgstr "ტოტემ მოზილას პლაგინი" +#: src/grilo.ui:7 +msgid "Select All" +msgstr "ყველას მონიშვნა" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:384 ../src/totem.c:2015 -msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -msgstr "საავტორო უფლებები © 2002-2005 ბასტი ნოცერა" +#: src/grilo.ui:12 +msgid "Select None" +msgstr "მონიშვნის მოხსნა" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:387 ../src/totem.c:2020 ../src/vanity.c:267 -msgid "translator-credits" +#: src/totem.c:68 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "" -"Malkhaz Barkalaya მალხაზ ბარკალაია " -"" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:475 -msgid "Failed to start stand-alone movie player" +#: src/totem.c:68 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "" -"ვერ შედგა დამოუკიდებელი " -"ტოტემ ფილმის გაშვება" - -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:476 -msgid "Unknown reason" -msgstr "უცნობი მიზეზი" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:635 -msgid "Plugin" -msgstr "პლაგინი" +#: src/totem.c:74 +msgid "Videos Preview" +msgstr "" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:638 -msgid "Menu" -msgstr "მენიუ" +#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. +#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. +#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:631 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"%s: %d×%d\n" +"%s: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"%s: %d×%d\n" +"%s: %s" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 -msgid "The Totem plugin could not startup." -msgstr "შეუძლებელია ტოტემ პლაგინის გაშვება." +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:632 +msgid "Filename" +msgstr "ფაილის სახელი" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:655 ../src/totem.c:471 ../src/totem.c:3507 -msgid "No reason." -msgstr "გაუგებარი მიზეზი." +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:634 +msgid "Resolution" +msgstr "გარჩევადობა" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833 -msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." -msgstr "ვერ ვუკეთებ ინიციალიზირებას thread-safe ბიბლიოთეკებს." +#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637 +msgid "Duration" +msgstr "ხანგრძლოვობა" -#: ../src/totem-mozilla-viewer.c:833 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "შეამოწმეთ თქვენი სისტემის ინსტალაცია. Totem-ის ფლაგინი მყისვე გაითიშება." +#: src/totem-grilo.c:289 +#, c-format +msgid "Season %d Episode %d" +msgstr "სეზონი %d ეპიზოდი %d" -#: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 -msgid "Backend options" -msgstr "ქვე-პარამეტრები" +#. translators: The first item is the show name, for example: +#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) +#: src/totem-grilo.c:326 +#, c-format +msgid "%s (Season %d Episode %d)" +msgstr "" -#: ../src/totem-options.c:37 -msgid "Enable debug" -msgstr "ჩართე გამართვის რეჟიმი" +#: src/totem-grilo.c:688 +msgid "Browse Error" +msgstr "ბრაუზერის შეცდომა" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:306 -msgid "Play" -msgstr "დაკვრა" +#: src/totem-grilo.c:837 +msgid "Search Error" +msgstr "ძებნის შეცდომა" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:292 -msgid "Pause" -msgstr "პაუზა" +#: src/totem-grilo.c:1329 +msgid "Local" +msgstr "ლოკალური" -#: ../src/totem-options.c:43 -msgid "Seek Forwards" -msgstr "გადაახვიე წინ" +#: src/totem-grilo.c:1932 +msgid "Channels" +msgstr "არხები" -#: ../src/totem-options.c:44 -msgid "Seek Backwards" -msgstr "გადაახვიე უკან" +#: src/totem-interface.c:147 src/totem-interface.c:190 +#, c-format +msgid "Couldn’t load the “%s” interface. %s" +msgstr "" -#: ../src/totem-options.c:47 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "გადართე მთელს ეკრანზე" +#: src/totem-interface.c:147 +msgid "The file does not exist." +msgstr "ფაილი არ არსებობს." -#: ../src/totem-options.c:48 -msgid "Show/Hide Controls" +#: src/totem-interface.c:149 src/totem-interface.c:151 +#: src/totem-interface.c:192 src/totem-interface.c:194 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "" -"აჩვენე/დამალე კონტროლის " -"ელემენტები" - -#: ../src/totem-options.c:49 -msgid "Quit" -msgstr "გამორთე" -#: ../src/totem-options.c:50 -msgid "Enqueue" -msgstr "რიგში ჩააყენე" +#: src/totem-main-toolbar.c:129 src/totemmaintoolbar.ui:121 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "მოსანიშნად დააწკაპუნეთ ელემენტებზე" -#: ../src/totem-options.c:51 -msgid "Replace" -msgstr "შეცვალე" +#: src/totem-main-toolbar.c:135 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgid_plural "%d selected" +msgstr[0] "%d მონიშნულია" +msgstr[1] "%d მონიშნულია" -#: ../src/totem-options.c:112 +#: src/totem-main-toolbar.c:156 #, c-format -msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" -msgstr "" -"'%s'-ის ოფცია უცნობია, და " -"იგნორირებულია\n" +msgid "Results for “%s”" +msgstr "\"%s\"-ის შედეგები" -#: ../src/totem-playlist.c:351 ../src/totem-playlist.c:845 -msgid "Could not save the playlist" -msgstr "ვერ ვინახავ სიას" +#: src/totemmaintoolbar.ui:18 +msgid "Back" +msgstr "უკან" -#: ../src/totem-playlist.c:845 -msgid "Unknown file extension." -msgstr "უცნობი ფაილის გაფართოება." +#: src/totemmaintoolbar.ui:44 +msgid "Select" +msgstr "აირჩიეთ" -#: ../src/totem-playlist.c:858 -msgid "Select playlist format:" -msgstr "რეპერტუარის ფორმატის ამორჩევა:" +#: src/totemmaintoolbar.ui:69 src/totemmaintoolbar.ui:72 +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმება" -#: ../src/totem-playlist.c:862 -msgid "By extension" -msgstr "გაფართოების მიხედვით" +#: src/totemmaintoolbar.ui:90 +msgid "Search" +msgstr "ძებნა" -#: ../src/totem-playlist.c:884 -msgid "Save Playlist" -msgstr "დასაკვრელი სია" +#: src/totem-menu.c:435 +msgid "Audio Track" +msgstr "აუდიობილიკი" -#: ../src/totem-playlist.c:938 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "გადავაწერო ფაილი?" +#: src/totem-menu.c:438 +msgid "Subtitle" +msgstr "სუბტიტრები" -#: ../src/totem-playlist.c:940 -#, c-format -msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"ფაილი სახელად '%s' უკვე " -"არსებობს. გადავაწერო ფაილი?" +#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD +#: src/totem-menu.c:474 +msgctxt "Language" +msgid "Auto" +msgstr "ავტომატური" -#: ../src/totem-playlist.c:1484 -msgid "playlist" -msgstr "სია" +#. Translators: an entry in the "Subtitles" menu, used to choose the subtitle language of a DVD +#: src/totem-menu.c:477 +msgid "None" +msgstr "არაფერი" -#: ../src/totem-playlist.c:1617 -msgid "Playlist error" -msgstr "სიის შეცდომა" +#: src/totem-object.c:1437 src/totem-options.c:51 +msgid "Pause" +msgstr "შეჩერება" -#: ../src/totem-playlist.c:1617 +#: src/totem-object.c:1443 src/totem-object.c:1451 src/totem-options.c:50 +#: src/totemselectiontoolbar.ui:43 +msgid "Play" +msgstr "დაკვრა" + +#: src/totem-object.c:1519 src/totem-object.c:1547 src/totem-object.c:2133 #, c-format -msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgid "Totem could not play “%s”." msgstr "" -"ვერ ვანახებ '%s' სიას, " -"შესაძლებელია რომ " -"დაზიანებული იყოს." - -#: ../src/totem-preferences.c:85 -msgid "Enable visual effects?" -msgstr "ჩავრთო ვიზუალური ეფექტები?" -#: ../src/totem-preferences.c:87 -msgid "" -"It seems you are running Totem remotely.\n" -"Are you sure you want to enable the visual effects?" +#: src/totem-object.c:2305 +msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "" -"ტოტემი შორს მყოფ ფაილს " -"უკრავს\n" -"გავთიშო ვიზუალ-ეფექტები?" -#: ../src/totem-preferences.c:140 -msgid "" -"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " -"Totem is restarted." -msgstr "" -"პარამეტრების ცვლილება შევა " -"ძალაში შემდეგი ფაილის " -"დაკვრისას ან Totem ის ახლიდან " -"ჩართვისას." +#: src/totem-object.c:2566 +msgid "An error occurred" +msgstr "შეცდომა" -#: ../src/totem-preferences.c:184 -msgid "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +#: src/totem-object.c:3987 +msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "" -"TV-Out-ის ჩართვა-გამორთვისას, " -"სასურველია პროგრამის " -"ხელმეორედ ჩართვა." -#: ../src/totem-preferences.c:296 -msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +#: src/totem-object.c:3993 +msgid "Play / Pause" +msgstr "დაკვრა/პაუზა" + +#: src/totem-object.c:3999 +msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "" -"ვიზუალური ეფეკტების " -"დამტკიცებისტვის,პროგრამის " -"თავიდან ჩართვა მოგიწევთ." -#: ../src/totem-preferences.c:380 -msgid "" -"The change of audio output type will only take effect when Totem is " -"restarted." +#: src/totem-object.c:4235 +msgid "Totem could not startup." msgstr "" -"აუდიო მხოლოდ პროგრამის " -"ხელმეორედ ჩართვისას " -"გამტკიცნდებიან." -#: ../src/totem-preferences.c:633 -msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "შეარჩიეთ ტიტრების ფონტი" +#: src/totem-object.c:4235 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 +msgid "No reason." +msgstr "მიზეზის გარეშე." -#. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:84 -#: ../src/totem-properties-view.c:92 -msgid "Audio/Video" -msgstr "აუდიო/ვიდეო" +#: src/totem-options.c:49 +msgid "Play/Pause" +msgstr "დაკვრა/პაუზა" -#: ../src/totem-properties-view.c:86 -msgid "Video" -msgstr "ვიდეო" +#: src/totem-options.c:52 +msgid "Next" +msgstr "შემდეგი" -#: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 -#, c-format -msgid "Screenshot%d.png" -msgstr "Screenshot%d.png" +#: src/totem-options.c:53 +msgid "Previous" +msgstr "წინა" -#: ../src/totem-screenshot.c:204 -#, c-format -msgid "File '%s' already exists." -msgstr "ფაილი '%s' უკვე არსებობს." +#: src/totem-options.c:54 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "წინ გადახვევა" -#: ../src/totem-screenshot.c:206 -msgid "The screenshot was not saved" -msgstr "" -"ეკრანსურათი არ არის " -"შენახული" +#: src/totem-options.c:55 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "უკან გადახვევა" -#: ../src/totem-screenshot.c:217 -msgid "There was an error saving the screenshot." -msgstr "" -"დაიშვა შეცდომა " -"ეკრანსურათის შენახვის დროს." +#: src/totem-options.c:56 +msgid "Volume Up" +msgstr "ხმის აწევა" -#: ../src/totem-screenshot.c:250 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Screenshot.png" +#: src/totem-options.c:57 +msgid "Volume Down" +msgstr "ხმის დაწევა" -#: ../src/totem-scrsaver.c:116 -msgid "Playing a movie" -msgstr "ფილმი ჩართულია" +#: src/totem-options.c:58 +msgid "Mute sound" +msgstr "დადუმება" -#: ../src/totem-statusbar.c:91 -msgid "Shadow type" -msgstr "ჩრდილის ტიპი" +#: src/totem-options.c:59 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "მთელ ეკრანზე გატანის ჩართ/გამორთ" -#: ../src/totem-statusbar.c:92 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" -"ჩარჩოს ტიპი სტატუსზოლის " -"ტექსტისათვის" +#: src/totem-options.c:60 +msgid "Quit" +msgstr "გასვლა" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:302 ../src/totem.c:736 -msgid "Stopped" -msgstr "გაჩერებულია" +#: src/totem-options.c:61 +msgid "Enqueue" +msgstr "რიგში ჩაყენება" -#: ../src/totem-statusbar.c:142 -msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "0:00 / 0:00" +#: src/totem-options.c:62 +msgid "Replace" +msgstr "_გამოცვლა" + +#: src/totem-options.c:63 +msgid "Seek" +msgstr "გადახვევა" + +#: src/totem-options.c:64 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "ვერსიის ჩვენება და გასვლა" + +#: src/totem-options.c:65 +msgid "Movies to play" +msgstr "დასაკრავი ფილმები" + +#: src/totem-options.c:100 +msgid "Can’t enqueue and replace at the same time" +msgstr "" -#: ../src/totem-statusbar.c:180 +#. This is "Title 3", where title is a DVD title +#. * Note: NOT a DVD chapter +#: src/totem-playlist.c:233 #, c-format -msgid "%s (Streaming)" -msgstr "%s (Streaming)" +msgid "Title %d" +msgstr "" -#. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 +#: src/totem-playlist.c:1030 #, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" +msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged." +msgstr "" + +#: src/totem-preferences-dialog.c:192 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "დამატებების მორგება" + +#: src/totem-preferences-dialog.c:195 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138 +msgid "_Close" +msgstr "_დახურვა" + +#: src/totemselectiontoolbar.ui:15 +msgid "Add to Favourites" +msgstr "" -#. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 -#, c-format -msgid "Seek to %s / %s" -msgstr "გადადი %s / %s" +#: src/totemselectiontoolbar.ui:40 +msgctxt "button" +msgid "Play" +msgstr "დაკვრა" -#: ../src/totem-statusbar.c:248 -msgid "Buffering" -msgstr "ბუფერირება" +#: src/totemselectiontoolbar.ui:60 src/totemselectiontoolbar.ui:63 +msgid "Shuffle" +msgstr "შემთხვევით" -#. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:251 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#: src/totemselectiontoolbar.ui:80 src/totemselectiontoolbar.ui:83 +msgid "Delete" +msgstr "წაშლა" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:156 msgid "Current Locale" -msgstr "მიმდინარე Locale" +msgstr "მიმდინარე მოქმედება" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:159 src/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:163 src/totem-subtitle-encoding.c:165 msgid "Arabic" msgstr "არაბული" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:168 msgid "Armenian" msgstr "სომხური" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:171 src/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:175 msgid "Baltic" msgstr "ბალტიური" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:178 msgid "Celtic" msgstr "კელტური" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:181 src/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:185 src/totem-subtitle-encoding.c:187 msgid "Central European" msgstr "ცენტრალურ ევროპული" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:190 src/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:194 src/totem-subtitle-encoding.c:196 msgid "Chinese Simplified" msgstr "ჩინური გაადვილებული" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:199 src/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:203 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ჩინური ტრადიციული" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:206 msgid "Croatian" msgstr "ხორვატული" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:209 src/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:213 src/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:217 src/totem-subtitle-encoding.c:219 msgid "Cyrillic" msgstr "კირილიცა" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:222 msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "კირილიცა/რუსული" +msgstr "კირილიცა რუსული" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:225 src/totem-subtitle-encoding.c:227 msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "კირილიცა/უკრაინული" +msgstr "კირილიცა უკრაინული" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:230 msgid "Georgian" msgstr "ქართული" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:233 src/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:237 msgid "Greek" msgstr "ბერძნული" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:240 msgid "Gujarati" msgstr "გუჯარათი" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:243 msgid "Gurmukhi" -msgstr "გურმუხი" +msgstr "გურმუხული" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:246 src/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:250 src/totem-subtitle-encoding.c:252 msgid "Hebrew" msgstr "ივრითი" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:255 msgid "Hebrew Visual" -msgstr "ივრითი ვიზუალი" +msgstr "ივრით ვიზუალი" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:258 msgid "Hindi" msgstr "ჰინდი" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:261 msgid "Icelandic" msgstr "ისლანდიური" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:264 src/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:268 msgid "Japanese" msgstr "იაპონური" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:271 src/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:275 src/totem-subtitle-encoding.c:277 msgid "Korean" msgstr "კორეული" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:280 msgid "Nordic" msgstr "სკანდინავიური" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:283 msgid "Persian" msgstr "სპარსული" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:286 src/totem-subtitle-encoding.c:288 msgid "Romanian" msgstr "რუმინული" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:291 msgid "South European" msgstr "სამხრეთ ევროპული" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:294 msgid "Thai" msgstr "ტაილანდური" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:297 src/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:301 src/totem-subtitle-encoding.c:303 msgid "Turkish" msgstr "თურქული" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:306 src/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:310 src/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:314 msgid "Unicode" msgstr "უნიკოდი" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:317 src/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:321 src/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:325 msgid "Western" msgstr "დასავლური" -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:328 src/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: src/totem-subtitle-encoding.c:332 msgid "Vietnamese" msgstr "ვიეტნამური" -#: ../src/totem-uri.c:227 +#: src/totem-uri.c:331 msgid "All files" msgstr "ყველა ფაილი" -#: ../src/totem-uri.c:233 -msgid "Supported files" -msgstr "მხარდაჭერილი ფაილები" +#: src/totem-uri.c:337 +msgid "Video files" +msgstr "ვიდეო ფაილები" + +#: src/totem-uri.c:348 +msgid "Subtitle files" +msgstr "სუბტიტრების ფაილები" -#: ../src/totem-uri.c:255 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "ამოირჩიე ფილმი ან სია" +#: src/totem-uri.c:400 +msgid "Select Text Subtitles" +msgstr "" -#: ../src/totem.c:290 -msgid "Playing" -msgstr "ვუკრავ" +#: src/totem-uri.c:404 +msgid "_Open" +msgstr "_გახსნა" -#: ../src/totem.c:296 -msgid "Paused" -msgstr "პაუზაშია" +#: src/totem-uri.c:461 +msgid "Add Videos" +msgstr "ვიდეოების დამატება" -#: ../src/totem.c:348 -msgid "Totem could not eject the optical media." +#: src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.desktop.in:6 +msgid "Apple Trailers" msgstr "" -"Totem ვერ აგდებს ოპტიკურ " -"მედიუმს" -#: ../src/totem.c:432 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it." +#: src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.desktop.in:7 +msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site" msgstr "" -"Totem-ს არ შეუძლია ამ მედიის (%s) " -"დაკვრა,იმიტომ რომ საჭირო " -"ფლაგინი არ არის დაყენებული." -#: ../src/totem.c:433 -msgid "" -"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " -"this media." +#: src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.desktop.in:6 +msgid "Autoload Subtitles" +msgstr "სუბტიტრების ავტომატური ჩატვირთვა" + +#: src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.desktop.in:7 +msgid "Autoloads text subtitles" msgstr "" -"დააყენეთ შაჭირო ფლაგინები, " -"რათა შესაძლებელი გახდეს ამ " -"მედია ფაილის დაკვრა." -#: ../src/totem.c:441 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it." +#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:6 +msgid "Instant Messenger Status" msgstr "" -"Totem-ს არ შეუძლია ამ მედიის (%s) " -"დაკვრა,იმის და მიუხედავად " -"რომ საჭირო ფლაგინი უკვე " -"აყენია." -#: ../src/totem.c:442 -msgid "" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " -"correctly configured." +#: src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.desktop.in:7 +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +msgstr "" + +#: src/plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:5 +msgid "MPRIS D-Bus Interface" msgstr "" -"დარწმუნდით რომ დისკი, " -"დრაივში დევს და თვით დრაივიც " -"რიგიანადაა დაყენებული." -#: ../src/totem.c:470 -msgid "Totem was not able to play this disc." -msgstr "ტოტემმა ვერ რთავს დისკს." +#: src/plugins/mpris/mpris.plugin.desktop.in:6 +msgid "" +"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control " +"using MPRIS." +msgstr "" -#: ../src/totem.c:743 -msgid "No File" -msgstr "ფაილი არ არის მოცემული" +#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:6 +msgid "Open directory" +msgstr "საქაღალდის გახსნა" -#: ../src/totem.c:861 -msgid "No error message" +#: src/plugins/open-directory/open-directory.plugin.desktop.in:7 +msgid "Open the directory of the currently playing movie" msgstr "" -"არავითარი შეცდომის " -"შეტყობინება" -#: ../src/totem.c:1323 ../src/totem.c:1325 -msgid "An error occurred" -msgstr "დაიშვა შეცდომა" +#: src/plugins/open-directory/totem-open-directory.c:185 +msgid "Open Containing Folder" +msgstr "შემცველი საქაღალდის გახსნა" -#: ../src/totem.c:1696 -msgid "Open Location..." -msgstr "გახსენი ადგილმდომარეობა..." +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:6 +msgid "Subtitle Downloader" +msgstr "" -#: ../src/totem.c:1969 -msgid "Totem could not display the help contents." +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.desktop.in:7 +msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" msgstr "" -"Totem-ს არ შეუძლია დახმარების " -"შინაარსის ჩვენება." -#: ../src/totem.c:2002 -msgid "GTK+" -msgstr "GTK+" +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:49 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "ბრაზილიის პორტუგალიური" -#: ../src/totem.c:2004 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:192 +msgid "Searching for subtitles…" +msgstr "" -#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as -#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem.c:2010 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s and %s" -msgstr "ფილმის გამშვები იყენებს %s-ს და %s" +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:240 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:635 +msgid "Downloading the subtitles…" +msgstr "" -#: ../src/totem.c:2053 ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:300 -#: ../src/vanity.c:308 -msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:305 +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "" -"Totem ვერ იღებს სურათს ამ " -"ფილმიდან." -#: ../src/totem.c:2061 ../src/vanity.c:308 -msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:338 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:351 +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:369 +msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "" -"ეს არ არ უნდა " -"მომხდარიყო,ალბათ პროგრამის " -"შეცდომაა,შეგვატყობინეთ" -#: ../src/totem.c:2134 -#, c-format -msgid "Totem could not seek in '%s'." -msgstr "შეუძლებელია %s -ში ძებნა." +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:357 +msgid "No results found." +msgstr "" -#: ../src/totem.c:3507 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "Totem ვერ ჩაირთო" +#. translators comment: +#. This is the file-type of the subtitle file detected +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:508 +msgid "Format" +msgstr "" -#: ../src/totem.c:3650 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "ვერ ვრთავ thread-safe ბიბლიოთეკებს." +#. translators comment: +#. This is a rating of the quality of the subtitle +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:513 +msgid "Rating" +msgstr "შეფასება" -#: ../src/totem.c:3650 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +#. pylint: disable=no-member +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:553 +msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "" -"შეამოწმეთ თქვენი სისტემის " -"ინსტალაცია. Totem-ი ახლავე " -"გაითიშება." -#: ../src/totem.c:3674 -msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:592 +msgid "Searching subtitles…" msgstr "" -"Totem-ი ვერ რთავს კონფიგურაციის " -"ძრავას." -#: ../src/totem.c:3674 -msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:27 +msgid "Download Movie Subtitles" msgstr "" -"გთხოვთ დარწმუნდეთ რომ GNOME " -"სწორედაა დაყენებული." -#. Main window -#: ../src/totem.c:3702 -msgid "main window" -msgstr "მთავარი ფანჯარა" +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:43 +msgid "Subtitle _language:" +msgstr "სუბტიტრების _ენა:" -#: ../src/totem.c:3707 -msgid "video popup menu" -msgstr "ვიდეო popup მენიუ" +#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:124 +msgid "_Play with Subtitle" +msgstr "" -#: ../src/vanity.c:76 -msgid "Debug mode on" -msgstr "გამართვის რეჟიმი ჩართულია" +#: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:6 +msgid "Subtitle language" +msgstr "სუბტიტრების ენა" -#: ../src/vanity.c:256 -#, c-format -msgid "Webcam utility using %s" -msgstr "ვებკამის უტილიტი იყენებს - %s" +#: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:7 +msgid "The language to search for subtitles for movies in." +msgstr "" -#: ../src/vanity.c:262 -msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +#: src/plugins/properties/movie-properties.plugin.desktop.in:6 +msgid "Movie Properties" msgstr "" -"საავტორო უფლებები © 2002-2005 " -"ბასტი ნოცერა" -#: ../src/vanity.c:551 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not startup:\n" -"%s" +#: src/plugins/properties/movie-properties.plugin.desktop.in:7 +msgid "Adds movie properties menu item" msgstr "" -"ვერ ვრთავ Vanity-ს:\n" -"%s" -#: ../src/vanity.c:552 -msgid "No reason" -msgstr "მიზეზის გარეშე" +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:150 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" -#: ../src/vanity.c:590 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164 #, c-format -msgid "" -"Vanity could not contact the webcam.\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Vanity ვერ უკავშირდება " -"ვებკამერას.\n" -"მოტივი: %s" +msgid "%d kbps" +msgstr "%d კბ/წმ" + +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164 +msgctxt "Stream bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "შეუსაბამო" -#: ../src/vanity.c:606 +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167 #, c-format -msgid "" -"Vanity could not play video from the webcam.\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"Vanity-ის არ შეუძლია ვიდეოს " -"ჩვენება ვებკამერიდან.\n" -"მიზეზი: %s" +msgid "%d Hz" +msgstr "%d ჰც" -#: ../src/vanity.c:642 -msgid "Vanity Webcam Utility" -msgstr "ვებკამერის Vanity უტილიტი" +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167 +msgctxt "Sample rate" +msgid "N/A" +msgstr "შეუსაბამო" -#: ../src/vanity.c:647 -msgid "" -"Could not initialize the thread-safe libraries.\n" -"Verify your system installation. Vanity will now exit." -msgstr "" -"ვერ ვრთავ thread-safe ბიბლიოთეკებს.\n" -"გთხოვთ შეამოწმოთ თქვენი " -"სისტემის ინსტალაციის " -"ვარგისიანობა.\n" -"Vanity მყისვე გაითიშება." +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:278 +msgid "Properties" +msgstr "პარამეტრები" -#: ../src/vanity.c:673 -#, c-format -msgid "" -"Vanity could not initialize the \n" -"configuration engine:\n" -"%s" -msgstr "" -"Vanity-ის არ შეუძლია ჩართოს \n" -"კონფიგურაციის ძრავა:\n" -"%s" +#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:303 +msgid "_Properties" +msgstr "_თვისებები" -#: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708 -msgid "" -"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" -"Make sure that Vanity is properly installed." -msgstr "" -"ვერ ვტვირთავ ძირითად " -"ინტერფეისს (vanity.glade).\n" -"დარწმუნდით Vanity-ის " -"ინსტალაციის არსებობაზე." +#: src/plugins/properties/properties.ui:47 +msgid "Title:" +msgstr "სათაური:" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2101 -msgid "" -"The requested audio output was not found. Please select another audio output " -"in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"მოთხოვნილი აუდიო-გამოტანა " -"ვერ მოიძებნა. გთხოვთ " -"ამოირჩიოთ სხვა აუდიო- " -"გამოტანა მულტიმედიის " -"სისტემის ამომრჩეველში." +#: src/plugins/properties/properties.ui:67 +msgid "Artist:" +msgstr "შემსრულებელი:" + +#: src/plugins/properties/properties.ui:87 +msgid "Duration:" +msgstr "ხანგრძლივობა:" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2106 -msgid "Location not found." -msgstr "ვერ ვიპოვე ადგილმდებარეობა." +#: src/plugins/properties/properties.ui:107 +msgid "Year:" +msgstr "წელი:" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110 -msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." -msgstr "" -"ვერ ვხსნი ადგილმდებარეობას, " -"ალბათ თქვენ მისი გახსნის " -"უფლებები არ გაგაჩნიათ." +#: src/plugins/properties/properties.ui:127 +msgid "Album:" +msgstr "ალბომი:" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2121 -msgid "" -"The video output is in use by another application. Please close other video " -"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"ვიდეო გამოსვლის წყარო " -"გამოყენებულია სხვა " -"პროგრამის მიერ. გთხოვთ " -"გათიშოთ სხვა ვიდეო " -"პროგრამები, ან გამოიყენოთ " -"სხვაგვარი ვიდეო გამოტანის " -"მეთოდი." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2127 -msgid "" -"The audio output is in use by another application. Please select another " -"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " -"using a sound server." +#: src/plugins/properties/properties.ui:235 +msgid "Comment:" msgstr "" -"აუდიო-გამოტანის არხი " -"დაკავებულია სხვა პროგრამის " -"მიერ. გთხოვთ ამოირჩიოთ სხვა " -"აუდიო-გამოტანა მულტიმედიის " -"სისტემის ამომრჩეველში. " -"საჭიროა ხმის სერვერის " -"შემოწმებაც." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2142 -msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." -msgstr "" -"შეუძლებელია მოცემული " -"ფაილის ქსელიდან ჩართვა.ჯერ " -"სცადეთ მისი მყარ დისკზე " -"გადატანა." +#: src/plugins/properties/properties.ui:273 +msgid "Container:" +msgstr "შემადგენლობა:" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2220 -msgid "Media file could not be played." -msgstr "ვერ ვხსნი მედია ფაილს." +#: src/plugins/properties/properties.ui:345 +msgid "Dimensions:" +msgstr "ზომები:" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2302 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2353 -msgid "Failed to retrieve working directory" -msgstr "" -"შეუძლებელია სამუშაო " -"დირექტორიის პოვნა" +#: src/plugins/properties/properties.ui:365 +#: src/plugins/properties/properties.ui:609 +msgid "Codec:" +msgstr "კოდეკი:" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3841 -msgid "Too old version of GStreamer installed." -msgstr "" -"თქვენ გაქვთ GStreamer-ის ძალიან " -"ძველი ვერსია." +#: src/plugins/properties/properties.ui:385 +msgid "Framerate:" +msgstr "კადრების სიჩქარე:" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3848 -msgid "Media contains no supported video streams." -msgstr "" -"მედია არ შეიცავს " -"მხარდაჭერილ ვიდეო ნაკადს." +#: src/plugins/properties/properties.ui:405 +#: src/plugins/properties/properties.ui:572 +msgid "Bitrate:" +msgstr "სიჩქარე:" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4193 -msgid "" -"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " -"installation." -msgstr "" -"ვერ ვქმნი GStreamer-ის დამკვრელ " -"ობიექტს. შეამოწმეთ " -"GStreamer-ისჩარდგმის ხარისხი." +#: src/plugins/properties/properties.ui:536 +msgid "Sample rate:" +msgstr "სემპლის სიხშირე:" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4308 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4392 -msgid "" -"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " -"video output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"შეუძლებელია " -"ვიდეო-გამოტანის ჩვენება. " -"შეიძლება ის სულაც არ " -"არსებობს.გთხოვთ ამოირჩიოთ " -"სხვა აუდიო-გამოტანის " -"მოწყობილობა მულტიმედიის " -"სისტემის ამომრჩეველში." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4317 -msgid "" -"Could not find the video output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "ვერ ვპოულობ ვიდეო გამონატანს. შესაძლებელია დაგჭირდეთ·GStreamer-ის დამატებითი პლაგინების ადგმა, ან სხვა აუდიო მოწყობილობის გამოყენება." +#: src/plugins/properties/properties.ui:646 +msgid "Channels:" +msgstr "არხები:" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4336 -msgid "" -"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " -"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " -"output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"შეუძლებელი გახდა აუდიო " -"გამონატანის გახსნა. " -"შესაძლებელია რომ თქვენ " -"მისიგამოყენების უფლებები " -"არ გაგაჩნიათ, ან სულაც ხმის " -"სერვერი არ არის " -"ჩართული.გთხოვთ ამოირჩიოთ " -"სხვა აუდიო-გამოტანის " -"მოწყობილობა მულტიმედიის " -"სისტემის ამომრჩეველში." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4346 -msgid "" -"Could not find the audio output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"ვერ ვპოულობ აუდიო " -"გამონატანს. შესაძლებელია " -"დაგჭირდეთ GStreamer-ისდამატებითი " -"პლაგინების ჩადგმა, ან სხვა " -"აუდიო მოწყობილობის " -"გამოყენება " - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:709 +#. Title +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:103 +msgctxt "Title" +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" + +#. Artist +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:105 +msgctxt "Artist" +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" + +#. Album +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 +msgctxt "Album" +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" + +#. Year +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 +msgctxt "Year" +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" + +#. Container +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115 +msgctxt "Media container" +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" + +#. Dimensions +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 +msgctxt "Dimensions" +msgid "N/A" +msgstr "შეუსაბამო" + +#. Video Codec +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:120 +msgctxt "Video codec" +msgid "N/A" +msgstr "შეუსაბამო" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 +msgctxt "Video bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "შეუსაბამო" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:258 +msgctxt "Frame rate" +msgid "N/A" +msgstr "შეუსაბამო" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 +msgctxt "Audio bit rate" +msgid "N/A" +msgstr "შეუსაბამო" + +#. Audio Codec +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:132 +msgctxt "Audio codec" +msgid "N/A" +msgstr "შეუსაბამო" + +#. Sample rate +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 ჰც" + +#. Channels +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 არხი" + +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 #, c-format -msgid "" -"Couldn't load the '%s' audio driver\n" -"Check that the device is not busy." -msgstr "" -"შეუძლებელია აუდიო დრაივერ " -"'%s'-ის ჩატვირტვა\n" -"დარცმუნდით რომ მოწზობილობა " -"დაკავებული არ არის." +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d საათი" +msgstr[1] "%d საათი" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1186 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 -msgid "" -"No video output is available. Make sure that the program is correctly " -"installed." -msgstr "" -"არანაირი გამავალი ვიდეო " -"წყარო. დარწმუნდით რომ " -"პროგრამა რიგითადაა " -"დაინსტალირებული." +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:154 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d წუთი" +msgstr[1] "%d წუთი" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1313 -msgid "The server you are trying to connect to is not known." -msgstr "" -"თქვენ ცდილობთ შეუერთდეთ " -"უცნობ სერვერს." +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d წამი" +msgstr[1] "%d წამი" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1317 +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165 #, c-format -msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." -msgstr "" -"თქვენს მიერ მითითებული " -"ხელსაწყოს სახელი (%s) " -"სავარაუდოთ არასწორია." +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 +#. 5 hours 2 minutes +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 #, c-format -msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." -msgstr "" -"სერვერ (%s)-თან დაკავშირება " -"შეძლებელია.იგი არ პასუხობს." +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1325 -msgid "The connection to this server was refused." -msgstr "ამ სერვერთან კავშირი გაწყდა." +#. 5 hours +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1329 -msgid "The specified movie could not be found." -msgstr "" -"აღნიშნული ფილმის პოვნა " -"შეუძლებელია." +#. 2 minutes 12 seconds +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:177 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1353 -msgid "" -"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " -"encrypted DVD without libdvdcss?" -msgstr "" -"მედია DVD კრიპტირებულია, იქნებ " -"თქვენ გჭირდებათ libdvdcss-ის " -"დაყენება მისი ჩვენებისთვის?" +#. 2 minutes +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:180 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1338 -msgid "The movie could not be read." -msgstr "ფილმი არ იკითხება" +#. 0 seconds +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:187 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 წამი" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251 #, c-format -msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." -msgstr "" -"დაიშვა შეცდომა ბიბლიოთეკის " -"ან დეკოდერის ჩარტვირთვის " -"დროს (%s)." +msgid "%0.3f frame per second" +msgid_plural "%0.3f frames per second" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 -msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254 +#, c-format +msgid "%0.2f frame per second" +msgid_plural "%0.2f frames per second" +msgstr[0] "%0.2f კადრი წამში" +msgstr[1] "%0.2f კადრი წამში" + +#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6 +msgid "rpdb2 password" +msgstr "rpdb2 პაროლი" + +#: src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " +"remote access. If this is empty, a default of “totem” will be used." msgstr "" -"ეს ფაილი დაკრიპტულია და მისი " -"დაკვრა შეუძლებელია." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1361 -msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6 +msgid "Python Console" +msgstr "Python-ის კონსოლი" + +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7 +msgid "Interactive Python console" msgstr "" -"უსაფრთხოების გამო, ფილმის " -"ჩვენება არ არის შესაძლებელი." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1366 -msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +#. pylint: disable=no-member +#. pylint: disable=no-member +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:80 +msgid "_Python Console" +msgstr "_Python-ის კონსოლი" + +#. pylint: disable=no-member +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86 +msgid "Python Debugger" msgstr "" -"აუდიო მოწყობილობა " -"დაკავებულია. იქნებ სწორედ " -"ახლა მას სხვა პროგრამა " -"იყენებს?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 -msgid "You are not allowed to open this file." +#. pylint: disable=E1101 +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:97 +#, python-format +msgid "You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n%s" msgstr "" -"თქვენ არ გაქვთ ამ ფაილის " -"გახსნის უფლება." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1373 -msgid "The server refused access to this file or stream." +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101 +msgid "Totem Python Console" msgstr "" -"სერვერმა იუარა ფაილის ან " -"სტრიმის ჩართვა." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1382 -msgid "The file you tried to play is an empty file." +#. pylint: disable=W0613 +#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111 +msgid "" +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " +"default password (“totem”)." msgstr "" -"ფაილი რომლის დაკვრა სცადეთ " -"ცარიელია." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 -msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +#: src/plugins/recent/recent.plugin.desktop.in:6 +msgid "Recent files" +msgstr "ბოლო ფაილები" + +#: src/plugins/recent/recent.plugin.desktop.in:7 +msgid "Adds files that have been played to recent files" msgstr "" -"ვერ ვპოულობ ფლაგინა " -"მოცემული ფილმის " -"ჩასართველად." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 -msgid "There is no plugin to handle this movie." +#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:6 +msgid "Rotation Plugin" msgstr "" -"არ არსებობს ფლაგინი ამ " -"ფილმის ჩასართველად." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 -msgid "This movie is broken and can not be played further." +#: src/plugins/rotation/rotation.plugin.desktop.in:7 +msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "" -"ფილმი დაზიანებულია და " -"შეუძლებელია მისი ჩვენების " -"გაგრძელება." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 -msgid "This location is not a valid one." +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:255 +msgid "_Rotate ↷" msgstr "" -"ადგილმდებარეობა არ არის " -"მართებული." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 -msgid "This movie could not be opened." -msgstr "ვერ ვხსნი ამ ფილმს." +#: src/plugins/rotation/totem-rotation.c:259 +msgid "Rotate ↶" +msgstr "შემობრუნება ↶" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1596 -msgid "Generic Error." -msgstr "ზოგადი შეცდომა." +#: src/plugins/save-file/save-file.plugin.desktop.in:6 +msgid "Save Copy" +msgstr "ასლის შენახვა" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2205 -msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." +#: src/plugins/save-file/save-file.plugin.desktop.in:7 +msgid "Save a copy of the currently playing movie" msgstr "" -"ეს ფილმი ნახატის სტილისაა, " -"სცადეთ მისი tghumb-ით გახსნა." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2229 -#, c-format -msgid "" -"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:87 +msgid "The video could not be made available offline." msgstr "" -"ვიდეო კოდეკი %s არ არის " -"ნაპოვნი, შეიძლება " -"დამატებითი ფლაგინების " -"ინსტალირება მოგიწიოთ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2233 -#, c-format -msgid "" -"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " -"plugins to be able to play some types of movies" +#. translators: “Files” refers to nautilus' name +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:89 +msgid "“Files” is not available." msgstr "" -"აუდიო კოდეკი %s ჩაუტვირთავია. " -"შეიძლება დამათებიტი " -"ფლაგინების დაინსტალირება " -"მოგიწიოთ ზოგიერთი ტიპის " -"ფილმის სანახავად" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2249 -msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +#. translators: Movie is the default saved movie filename, +#. * without the suffix +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:170 +msgid "Movie" +msgstr "ფილმი" + +#: src/plugins/save-file/totem-save-file.c:453 +msgid "Make Available Offline" msgstr "" -"ეს მხოლოდ-აუდიო ფაილია,ხოლო " -"აუდიო-გასავალი კი არ " -"მოძებნება." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3676 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3723 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3745 -#, c-format -msgid "Language %d" -msgstr "%d ენა" +#: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:6 +msgid "Screen Saver" +msgstr "ეკრანის დაცვა" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3782 -msgid "No video to capture." +#: src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.desktop.in:7 +msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" msgstr "" -"არანაირი ჩასაცერი ვიდეო " -"წყარო." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3790 -msgid "Video codec is not handled." +#: src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:77 +msgid "Playing a movie" msgstr "" -"არ მაქვს ამ ვიდეო კოდეკის " -"მხარდაჭერა." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3798 -msgid "Movie is not playing." -msgstr "ფილმი არ არის ჩართული." +#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:41 +msgid "Screenshot width (in pixels):" +msgstr "" -#. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not -#. * translate the "long time format|" part. Remove it from -#. * the translation. -#. -#: ../src/backend/video-utils.c:223 -#, c-format -msgid "long time format|%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" +#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:50 +msgid "Calculate the number of screenshots" +msgstr "" -#. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the -#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not -#. * translate the "short time format|" part. Remove it from -#. * the translation. -#. -#: ../src/backend/video-utils.c:233 -#, c-format -msgid "short time format|%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" +#: src/plugins/screenshot/gallery.ui:73 +msgid "Number of screenshots:" +msgstr "" -#: ../src/backend/video-utils.c:252 +#. translators: this is the name of the file that gets made up +#. * with the screenshot if the entire screen is taken +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:132 #, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d საათი" +msgid "Screenshot from %s.png" +msgstr "" -#: ../src/backend/video-utils.c:254 +#. translators: this is the name of the file that gets +#. * made up with the screenshot if the entire screen is +#. * taken +#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:139 #, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d წუთი" +msgid "Screenshot from %s - %d.png" +msgstr "" -#: ../src/backend/video-utils.c:257 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d წამი" +#: src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.desktop.in:6 +msgid "Screenshot" +msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი" -#. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:263 -#, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" +#: src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.desktop.in:7 +msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" +msgstr "" -#. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:266 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:86 +msgid "Save Gallery" +msgstr "" + +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:93 +msgid "_Save" +msgstr "შ_ენახვა" -#. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:269 +#. Translators: The first argument is the movie title. The second +#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. +#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: +#. * "Galerie-%s-%d.jpg". +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:110 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "Gallery-%s-%d.jpg" +msgstr "გალერეა-%s-%d.jpg" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:123 +#. Set up the window +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:98 +msgid "Creating Gallery…" +msgstr "გალაერეის შექმნა…" + +#. Set the progress label +#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:104 #, c-format -msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +msgid "Saving gallery as “%s”" msgstr "" -"ვერ ვპოულობ %s: %s მოწყოლობის " -"ფაილ კვანძს." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:134 -#, c-format -msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222 +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231 +msgid "Totem could not get a screenshot of the video." msgstr "" -"სიმბოლური ბმული %s: %s არ " -"იკითხება" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:341 -#, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for device %s" -msgstr "ვერ ვპოულობ მოწყობილობა %s-ის ადგილმდებარეობას (ანუ mountpoint-ს) /etc/fstab-ში" +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "" + +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:321 +msgid "Take _Screenshot" +msgstr "ეკრანის ანაბეჭდის გადაღება" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:350 -msgid "Could not connect to the HAL daemon" +#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:327 +msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "" -"შეუძლებელია HAL დემონთან " -"დაკავშირება" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:469 -msgid "Please check that a disc is present in the drive." +#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209 +msgid "Skip To" msgstr "" -"გთხოვთ დარწმუნდეთ რომ დისკი " -"ჩადებულია." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:516 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s" +#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:7 +msgid "Provides the “Skip to” dialog" msgstr "" -"დაიშვა შეცდომა მონტირების " -"დროს: %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:540 -#, c-format -msgid "Failed to find mountpoint for %s" +#: src/plugins/skipto/skipto.ui:22 +msgid "_Skip to:" msgstr "" -"ვერ ვპოულობ მოწყობილობა %s " -"ადგილმდებარეობას (ანუ mountpoint-ს) " -"/etc/fstab-ში" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:897 -msgid "Audio CD" -msgstr "აუდიო CD" +#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form +#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:173 +msgid "second" +msgid_plural "seconds" +msgstr[0] "წამი" +msgstr[1] "წამები" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:899 -msgid "Video CD" -msgstr "ვიდეო CD" +#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value +#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the +#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and +#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:203 +msgctxt "Skip To label length" +msgid "7" +msgstr "7" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:901 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:212 +msgid "_Skip To" +msgstr "" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:379 -#, c-format -msgid "Couldn't write parser: %s" -msgstr "ვერ ვწერ პარსერს: %s" +#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:198 +msgid "_Skip To…" +msgstr "" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 0.75" +msgstr "× 0.75" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:66 +msgctxt "playback rate" +msgid "Normal" +msgstr "ჩვეულებრივი" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:67 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.1" +msgstr "× 1.1" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:68 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.25" +msgstr "× 1.25" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:487 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:627 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:726 +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:69 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.5" +msgstr "× 1.5" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:70 +msgctxt "playback rate" +msgid "× 1.75" +msgstr "× 1.75" + +#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:78 #, c-format -msgid "Couldn't open file '%s': %s" -msgstr "ვერ ვხსნი ფაილს '%s': %s" +msgid "Speed: %s" +msgstr "სიჩქარე: %s" + +#: src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.desktop.in:6 +msgid "Variable Rate" +msgstr "" +#: src/plugins/variable-rate/variable-rate.plugin.desktop.in:7 +msgid "Provides the variable rate menu item" +msgstr "" + +#: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:6 +msgid "Vimeo" +msgstr "Vimeo" + +#: src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.desktop.in:7 +msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" +msgstr "" -- cgit v1.2.1