# Translations into the Amharic Language. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the totem package. # Ge'ez Frontier Foundation , 2002. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-29 20:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-08 10:49+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" "Language-Team: Amharic \n" "Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:1206 msgid "Playlist" msgstr "" #: data/playlist.glade.h:2 msgid "Repeat Mode" msgstr "" #: data/playlist.glade.h:3 msgid "_Add..." msgstr "" #: data/playlist.glade.h:4 msgid "_Save..." msgstr "" #: data/properties.glade.h:1 src/bacon-video-widget-properties.c:184 msgid "0 frames per second" msgstr "" #. Bitrate #: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:186 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: data/properties.glade.h:3 data/totem.glade.h:2 #: src/bacon-video-widget-properties.c:140 msgid "0 seconds" msgstr "0 ሴኮንዶች" #. Dimensions #: data/properties.glade.h:4 src/bacon-video-widget-properties.c:179 msgid "0 x 0" msgstr "0 በ 0" #: data/properties.glade.h:5 msgid "Audio" msgstr "ድምፅ" #: data/properties.glade.h:6 msgid "General" msgstr "አጠቃላይ" #: data/properties.glade.h:7 #, fuzzy msgid "URL" msgstr "ድምፅ" #: data/properties.glade.h:8 msgid "Video" msgstr "ቪዲዮ" #: data/properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Artist:" msgstr "ድምፃዊ፦ " #: data/properties.glade.h:10 msgid "Bitrate:" msgstr "" #: data/properties.glade.h:11 msgid "Codec:" msgstr "" #: data/properties.glade.h:12 msgid "Dimensions:" msgstr "" #: data/properties.glade.h:13 msgid "Duration:" msgstr "" #: data/properties.glade.h:14 msgid "Framerate:" msgstr "" #. Video Codec #: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:181 #: src/bacon-video-widget-properties.c:188 #: src/bacon-video-widget-properties.c:260 #: src/bacon-video-widget-properties.c:292 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: data/properties.glade.h:16 src/bacon-video-widget-properties.c:192 msgid "No Link" msgstr "" #: data/properties.glade.h:17 src/bacon-video-widget-properties.c:353 msgid "Properties" msgstr "ምርጫዎች" #: data/properties.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "አርእስት፦ " #. Title #: data/properties.glade.h:19 src/bacon-video-widget-properties.c:171 #: src/bacon-video-widget-properties.c:173 #: src/bacon-video-widget-properties.c:175 #: src/bacon-video-widget-properties.c:209 #: src/bacon-video-widget-properties.c:216 #: src/bacon-video-widget-properties.c:223 msgid "Unknown" msgstr "ያልታወቀ" #: data/properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Year:" msgstr "ዓመት፦ " #: data/totem.desktop.in.h:1 msgid "Play movies and songs" msgstr "" #: data/totem.desktop.in.h:2 src/totem.c:3163 msgid "Totem Movie Player" msgstr "" #: data/totem.glade.h:1 data/uri.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: data/totem.glade.h:3 msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" msgstr "" #: data/totem.glade.h:4 msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" msgstr "" #: data/totem.glade.h:5 msgid "14.4 Kbps Modem" msgstr "" #: data/totem.glade.h:6 msgid "19.2 Kbps Modem" msgstr "" #: data/totem.glade.h:7 msgid "256 Kbps DSL/Cable" msgstr "" #: data/totem.glade.h:8 msgid "28.8 Kbps Modem" msgstr "" #: data/totem.glade.h:9 msgid "33.6 Kbps Modem" msgstr "" #: data/totem.glade.h:10 msgid "34.4 Kbps Modem" msgstr "" #: data/totem.glade.h:11 msgid "384 Kbps DSL/Cable" msgstr "" #: data/totem.glade.h:12 msgid "512 Kbps DSL/Cable" msgstr "" #: data/totem.glade.h:13 msgid "56 Kbps Modem/ISDN" msgstr "" #: data/totem.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "ድምፅ" #: data/totem.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Networking" msgstr "ቪዲዮ" #: data/totem.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Optical Device" msgstr "ቅድመ ዕይታ" #: data/totem.glade.h:17 msgid "Preview" msgstr "ቅድመ ዕይታ" #: data/totem.glade.h:18 msgid "Proprietary Plugins" msgstr "" #: data/totem.glade.h:19 #, fuzzy msgid "TV-Out" msgstr "ድምፅ" #: data/totem.glade.h:20 msgid "Add Proprietary plugins..." msgstr "" #: data/totem.glade.h:21 msgid "Always On _Top" msgstr "" #: data/totem.glade.h:22 msgid "Always on top" msgstr "" #: data/totem.glade.h:23 msgid "Angle menu" msgstr "" #: data/totem.glade.h:24 msgid "Audio menu" msgstr "የድምፅ ሜኑ" #: data/totem.glade.h:25 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "" #: data/totem.glade.h:26 msgid "Chapter menu" msgstr "" #: data/totem.glade.h:27 msgid "Connection Speed: " msgstr "" #: data/totem.glade.h:28 msgid "DVD menu" msgstr "የDVD ሜኑ" #: data/totem.glade.h:29 msgid "DXR3 TV-Out" msgstr "" #: data/totem.glade.h:30 msgid "Deinterlace" msgstr "" #: data/totem.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Exit Fullscreen" msgstr "ሙሉ እስክሪን (_F)" #: data/totem.glade.h:32 msgid "File name" msgstr "የፋይል ስም" #: data/totem.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "የDVD ሜኑ" #: data/totem.glade.h:34 msgid "Go to the angle menu" msgstr "" #: data/totem.glade.h:35 msgid "Go to the audio menu" msgstr "" #: data/totem.glade.h:36 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "" #: data/totem.glade.h:37 msgid "Go to the title menu" msgstr "" #: data/totem.glade.h:38 msgid "Intranet/LAN" msgstr "" #: data/totem.glade.h:39 msgid "Languages" msgstr "" #: data/totem.glade.h:40 src/totem.c:78 msgid "Next" msgstr "የሚቀጥለው" #: data/totem.glade.h:41 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "" #: data/totem.glade.h:42 msgid "Next chapter or movie" msgstr "" #: data/totem.glade.h:43 msgid "No TV-Out" msgstr "" #: data/totem.glade.h:44 msgid "No langage selection available" msgstr "" #: data/totem.glade.h:45 msgid "No subtitles selection available" msgstr "" #: data/totem.glade.h:46 msgid "Open _Location..." msgstr "" #: data/totem.glade.h:47 msgid "Open a non-local file" msgstr "" #: data/totem.glade.h:48 msgid "Optical Device _Path: " msgstr "" #: data/totem.glade.h:49 msgid "Play _Audio CD" msgstr "" #: data/totem.glade.h:50 msgid "Play _DVD" msgstr "" #: data/totem.glade.h:51 msgid "Play _VCD" msgstr "" #: data/totem.glade.h:52 msgid "Play a Video CD" msgstr "" #: data/totem.glade.h:53 msgid "Play a Video DVD" msgstr "" #: data/totem.glade.h:54 msgid "Play an audio CD" msgstr "" #: data/totem.glade.h:55 msgid "Play or pause the movie" msgstr "" #: data/totem.glade.h:56 src/totem.c:77 msgid "Play/Pause" msgstr "አጫውት ለአጭር ጊዜ አሳርፍ" #: data/totem.glade.h:57 src/totem.c:79 msgid "Previous" msgstr "የቀድሞው" #: data/totem.glade.h:58 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "" #: data/totem.glade.h:59 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "" #: data/totem.glade.h:60 msgid "Save Screenshot" msgstr "እስክሪን ፎቶ አስቀምጥ" #: data/totem.glade.h:61 msgid "Save screenshot to _file: " msgstr "" #: data/totem.glade.h:62 msgid "Save screenshot to the _desktop" msgstr "" #: data/totem.glade.h:63 msgid "Set the repeat mode" msgstr "" #: data/totem.glade.h:64 msgid "Show Controls" msgstr "" #: data/totem.glade.h:65 msgid "Show controls" msgstr "" #: data/totem.glade.h:66 msgid "Show or hide the playlist" msgstr "" #: data/totem.glade.h:67 msgid "Show visual effects when an audio file is played" msgstr "" #: data/totem.glade.h:68 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "" #: data/totem.glade.h:69 msgid "Skip backwards" msgstr "" #: data/totem.glade.h:70 msgid "Skip forward" msgstr "" #: data/totem.glade.h:71 msgid "Skip to" msgstr "" #: data/totem.glade.h:72 msgid "Skip to a specific time" msgstr "" #: data/totem.glade.h:73 msgid "Skip to:" msgstr "" #: data/totem.glade.h:74 msgid "Subtitles" msgstr "" #: data/totem.glade.h:75 msgid "Switch to double size" msgstr "" #: data/totem.glade.h:76 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "" #: data/totem.glade.h:77 msgid "TV-Out Mode" msgstr "" #: data/totem.glade.h:78 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" #: data/totem.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Take a screenshot" msgstr "እስክሪን ፎቶ አስቀምጥ" #: data/totem.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Time:" msgstr "ሰዓት፦ " #: data/totem.glade.h:81 msgid "Title menu" msgstr "የአርእስት ሜኑ" #: data/totem.glade.h:82 msgid "Toggle _Aspect Ratio" msgstr "" #: data/totem.glade.h:83 msgid "Toggle the aspect ratio" msgstr "" #. Title #: data/totem.glade.h:84 src/totem.c:581 src/totem.c:603 src/totem.c:1606 msgid "Totem" msgstr "ቶተም" #: data/totem.glade.h:85 msgid "Totem Preferences" msgstr "የቶተም ምርጫዎች" #: data/totem.glade.h:86 src/totem.c:83 msgid "Volume Down" msgstr "" #: data/totem.glade.h:87 src/totem.c:82 msgid "Volume Up" msgstr "" #: data/totem.glade.h:88 msgid "Volume down" msgstr "" #: data/totem.glade.h:89 msgid "Volume up" msgstr "" #: data/totem.glade.h:90 msgid "Zoom _1:1" msgstr "በቅርበት አሳይ" #: data/totem.glade.h:91 msgid "Zoom _2:1" msgstr "በቅርበት አሳይ" #: data/totem.glade.h:92 msgid "Zoom to half size" msgstr "" #: data/totem.glade.h:93 msgid "Zoom to one for one size" msgstr "" #: data/totem.glade.h:94 msgid "_Eject" msgstr "" #: data/totem.glade.h:95 msgid "_Fullscreen" msgstr "ሙሉ እስክሪን (_F)" #: data/totem.glade.h:96 msgid "_Go" msgstr "ሂድ ወደ (_G)" #: data/totem.glade.h:97 msgid "_Movie" msgstr "ፊልም (_M)" #: data/totem.glade.h:98 msgid "_Play / Pause" msgstr "አጫውት / ለአጭር ጊዜ አሳርፍ (_P)" #: data/totem.glade.h:99 msgid "_Repeat Mode" msgstr "" #: data/totem.glade.h:100 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "" #: data/totem.glade.h:101 msgid "_Skip to..." msgstr "" #: data/totem.glade.h:102 msgid "_Sound" msgstr "ድምፅ (_S)" #: data/totem.glade.h:103 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "በቅርበት አሳይ (_Z)" #: data/totem.glade.h:104 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr " ሴኮንዶች" #: data/totem.schemas.in.h:1 msgid "Enable deinterlacing" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Path to the optical media device" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Repeat mode" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Show visual effects when playing an audio only file" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:7 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "" #: data/uri.glade.h:2 msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:" msgstr "" #: data/uri.glade.h:3 msgid "Open from URI" msgstr "" #: src/bacon-cd-selection.c:233 msgid "Unnamed CDROM" msgstr "ያለ ስም CDROM" #: src/bacon-cd-selection.c:275 msgid "Select the drive" msgstr "" #: src/cd-drive.c:274 #, c-format msgid "Unnamed SCSI CDROM (%s)" msgstr "ያለ ስም SCSI CDROM (%s)" #: src/cd-drive.c:573 msgid "File image" msgstr "የፋይል ምስል" #: src/gnome-authn-manager.c:60 msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" msgstr "" #: src/gnome-authn-manager.c:61 #, c-format msgid "" "You must log in to access \"%s\".\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/gnome-authn-manager.c:64 msgid "Your password will be transmitted unencrypted." msgstr "" #: src/gnome-authn-manager.c:65 msgid "Your password will be transmitted encrypted." msgstr "" #: src/gnome-authn-manager.c:68 msgid "Authentication Required" msgstr "" #: src/gnome-password-dialog.c:227 msgid "_Username:" msgstr "የተጠቃሚ ስም፦ (_U)" #: src/gnome-password-dialog.c:234 msgid "_Password:" msgstr "ሚስጢራዊ ቃል፦ (_P)" #: src/gnome-password-dialog.c:261 msgid "Remember this password" msgstr "ይህንን ሚስጢራዊ ቃል አስታውሱ" #: src/gtk-playlist.c:601 src/totem.c:1323 msgid "Select files" msgstr "ፋይሎችን ምረጡ" #: src/gtk-playlist.c:760 msgid "Save playlist" msgstr "" #: src/gtk-playlist.c:798 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists.\n" "Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: src/gtk-playlist.c:958 msgid "Filename" msgstr "የፋይል ስም" #: src/totem.c:80 msgid "Seek Forwards" msgstr "" #: src/totem.c:81 msgid "Seek Backwards" msgstr "" #: src/totem.c:85 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "ሙሉ እስክሪን ቀያያር" #: src/totem.c:86 msgid "Quit" msgstr "ውጣ" #: src/totem.c:87 msgid "Enqueue" msgstr "" #: src/totem.c:88 msgid "Replace" msgstr "" #: src/totem.c:256 msgid "Playing" msgstr "" #: src/totem.c:263 msgid "Paused" msgstr "" #: src/totem.c:270 src/totem-statusbar.c:171 msgid "Stopped" msgstr "" #: src/totem.c:328 src/totem.c:715 src/totem.c:819 #, c-format msgid "" "Totem could not play '%s'.\n" "Reason: %s." msgstr "" #: src/totem.c:357 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" "Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this " "media." msgstr "" #: src/totem.c:365 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" #. Title #: src/totem.c:557 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - ቶተም" #: src/totem.c:570 src/totem.c:3008 msgid "No file" msgstr "ፋይል የለም" #: src/totem.c:1374 src/totem.c:1385 msgid "" "Couldn't load the 'Open Location...' interface.\n" "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "" #: src/totem.c:1446 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "" #: src/totem.c:1577 msgid "translator_credits" msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation" #: src/totem.c:1603 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "" #: src/totem.c:1665 src/totem.c:1676 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "እስክሪንፎቶ%d.png" #: src/totem.c:1729 #, c-format msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "Reason: %s." msgstr "" #: src/totem.c:1739 msgid "" "Totem could not get a screenshot of that film.\n" "Please file a bug, this isn't supposed to happen" msgstr "" #: src/totem.c:1765 #, c-format msgid "" "File '%s' already exists.\n" "The screenshot was not saved." msgstr "" #: src/totem.c:1776 #, c-format msgid "" "There was an error saving the screenshot.\n" "Details: %s" msgstr "" #: src/totem.c:1793 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "" #: src/totem.c:1862 #, c-format msgid "" "Totem could not seek in '%s'.\n" "Reason: %s." msgstr "" #: src/totem.c:2549 msgid "Auto" msgstr "" #: src/totem.c:2930 #, c-format msgid "" "Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" #: src/totem.c:2931 msgid "No reason" msgstr "" #: src/totem.c:3169 msgid "" "Could not initialise the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "" #: src/totem.c:3191 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" "configuration engine:\n" "%s" msgstr "" #: src/totem.c:3205 src/totem.c:3237 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "" #: src/totem.c:3263 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "" #: src/totem-preferences.c:79 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" msgstr "" #: src/totem-preferences.c:124 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted" msgstr "" #: src/totem-preferences.c:147 msgid "" "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "" #: src/totem-statusbar.c:138 msgid "Shadow type" msgstr "" #: src/totem-statusbar.c:139 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: src/totem-statusbar.c:180 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" #: src/bacon-video-widget-xine.c:56 src/bacon-video-widget-gst.c:56 msgid "Totem Video Window" msgstr "የቶተም ቪዲዮ መስኮት" #: src/bacon-video-widget-xine.c:581 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" "Check that the device is not busy." msgstr "" #: src/bacon-video-widget-xine.c:992 msgid "There is no plugin to handle this movie" msgstr "" #: src/bacon-video-widget-xine.c:996 msgid "This movie is broken and can not be played further" msgstr "" #: src/bacon-video-widget-xine.c:1000 msgid "This location is not a valid one" msgstr "" #: src/bacon-video-widget-xine.c:1004 msgid "Generic Error" msgstr "" #: src/bacon-video-widget-xine.c:1333 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" #: src/bacon-video-widget-xine.c:1349 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available" msgstr "" #: src/bacon-video-widget-xine.c:2426 msgid "Movie is not playing" msgstr "" #: src/bacon-video-widget-xine.c:2434 msgid "No video to capture" msgstr "" #: src/bacon-video-widget-xine.c:2441 msgid "Video codec is not handled" msgstr "" #: src/bacon-video-widget-xine.c:2452 msgid "Height or width of the video is 0. Please file a bug." msgstr "" #. One hour #: src/bacon-video-widget-properties.c:109 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d ሰዓት" #. Multiple hours #: src/bacon-video-widget-properties.c:112 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d ሰዓት" #. One minute #: src/bacon-video-widget-properties.c:116 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d ደቂቃ" #. Multiple minutes #: src/bacon-video-widget-properties.c:119 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d ደቂቃዎች" #. One second #: src/bacon-video-widget-properties.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d ሴኮንድ" #. Multiple seconds #: src/bacon-video-widget-properties.c:126 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d ሴኮንዶች" #. hour:minutes:seconds #: src/bacon-video-widget-properties.c:131 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds #: src/bacon-video-widget-properties.c:134 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds #: src/bacon-video-widget-properties.c:137 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration #: src/bacon-video-widget-properties.c:177 msgid "0 second" msgstr "0 ሴኮንዶች" #: src/bacon-video-widget-properties.c:265 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "" #: src/bacon-video-widget-properties.c:283 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps"