# Dzongkha translation of totem. # Copyright @ 2006, Free software foundation, Inc. # Mindu Dorji. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.dz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-18 22:53+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 16:30+0530\n" "Last-Translator: Mindu Dorji\n" "Language-Team: DZONGKHA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" "X-Poedit-Country: BHUTAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/playlist.glade.h:1 msgid "Add..." msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་..." #: ../data/playlist.glade.h:2 msgid "Move Down" msgstr "མར་སྤོ།" #: ../data/playlist.glade.h:3 msgid "Move Up" msgstr "ཡར་སྤོ།" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix #: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-playlist.c:890 #: ../src/totem-sidebar.c:117 msgid "Playlist" msgstr "གླུ་ཐོ།" #: ../data/playlist.glade.h:5 msgid "Remove" msgstr "རྩ་བསྐྲད།" #: ../data/playlist.glade.h:6 msgid "Save..." msgstr "སྲུངས་..." #: ../data/playlist.glade.h:7 msgid "_Copy Location" msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)" #: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 msgid "Next chapter or movie" msgstr "ལེའུ་ ཡང་ཅིན་ གློག་བརྙནཤུལ་མམ།" #: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 msgid "Play / Pa_use" msgstr "གཏང་/ཐེམ།(_u)" #: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 msgid "Play or pause the movie" msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་ ཡང་ན་ ཐེམ།" #: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:56 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "ལེའུ་ ཡང་ཅིན་ གློག་བརྙན་ཧེ་མམ།" #: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:73 msgid "Show _Controls" msgstr "ཚད་འཛིན་ཚུ་སྟོན།(_C)" #: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:75 msgid "Show controls" msgstr "ཚད་འཛིན་ཚུ་སྟོན།" #: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:79 msgid "Skip _Backwards" msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་ གོམ་འགྱོ།(_B)" #: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:80 msgid "Skip _Forward" msgstr "གདོང་ཕྱོགས་ གོམ་འགྱོ།(_F)" #: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:81 msgid "Skip backwards" msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་གོམ་འགྱོ།" #: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:82 msgid "Skip forward" msgstr "གདོང་ཕྱོགས་གོམ་འགྱོ།" #: ../data/popup.glade.h:11 ../src/totem-options.c:46 msgid "Volume Down" msgstr "སྐད་ཤུགས་ཕབ།" #: ../data/popup.glade.h:12 ../src/totem-options.c:45 msgid "Volume Up" msgstr "སྐད་ཤུགས་སེང་།" #: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:110 msgid "Volume up" msgstr "སྐད་ཤུགས་སེང་།" #: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:136 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "ལེའུ་/གློག་བརྙན་ཤུལ་མམ།(_N)" #: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:139 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "ལེའུ་/གློག་བརྙནཧེ་མམ།(_P)" #: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 #: ../data/totem.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../data/properties.glade.h:2 msgid "0 frames per second" msgstr "སྐར་ཆ་རེ་ནང་ གཞི་ཁྲམ་༠།" #: ../data/properties.glade.h:3 msgid "0 kbps" msgstr "ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༠།" #. 0 seconds #: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 #: ../src/backend/video-utils.c:272 msgid "0 seconds" msgstr "སྐར་ཆ་༠།" #: ../data/properties.glade.h:5 msgid "0 x 0" msgstr "༠ x ༠" #: ../data/properties.glade.h:6 msgid "Audio" msgstr "རྣར་ཉན་" #: ../data/properties.glade.h:7 msgid "General" msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་" #: ../data/properties.glade.h:8 msgid "Video" msgstr "ཝི་ཌིའོ" #: ../data/properties.glade.h:9 msgid "Album:" msgstr "གླུ་དེབ་:" #: ../data/properties.glade.h:10 msgid "Artist:" msgstr "གླུ་གཞསཔ་:" #: ../data/properties.glade.h:11 msgid "Bitrate:" msgstr "བིཊི་རེཊི་:" #: ../data/properties.glade.h:12 msgid "Codec:" msgstr "ཀོ་ཌེཀ་:" #: ../data/properties.glade.h:13 msgid "Dimensions:" msgstr "རྒྱ་ཁྱོན་:" #: ../data/properties.glade.h:14 msgid "Duration:" msgstr "དུས་ཡུན་:" #: ../data/properties.glade.h:15 msgid "Framerate:" msgstr "གཞི་ཁྲམ་མགྱོགས་ཚད་:" #. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec #: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:153 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:155 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:158 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:161 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:164 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:166 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 msgid "N/A" msgstr "ཨེན་/ཨེ།" #: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem-sidebar.c:120 msgid "Properties" msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།" #: ../data/properties.glade.h:18 msgid "Title:" msgstr "མགོ་མིང་:" #. Title #. Artist #. Album #. Year #: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:146 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:148 msgid "Unknown" msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ།" #: ../data/properties.glade.h:20 msgid "Year:" msgstr "ལོ་:" #: ../data/screenshot.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../data/screenshot.glade.h:3 msgid "Preview" msgstr " སྔོན་ལྟ་ " #: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 msgid "Save Screenshot" msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་སྲུངས།" #: ../data/screenshot.glade.h:5 msgid "Save screenshot" msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་སྲུངས།" #: ../data/screenshot.glade.h:6 msgid "Save screenshot to _desktop" msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ ཌེསིཀ་ཊོཔ་ལུ་སྲུངས།(_d)" #: ../data/screenshot.glade.h:7 msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ ཡིག་སྣོད་ལུ་སྲུངས་:(_f)" #: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:154 msgid "Skip to" msgstr "ལུ་གོམ་འགྱོ།" #: ../data/skip_to.glade.h:3 msgid "_Skip to:" msgstr "ལུ་ གོམ་འགྱོ་:(_S)" #: ../data/skip_to.glade.h:4 msgid "seconds" msgstr "སྐར་ཆ་ཚུ" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 msgid "Movie Player" msgstr "ཊོ་ཊེམ་གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ།" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 msgid "Play movies and songs" msgstr "གློག་བརྙན་དང་ ཞབས་ཁྲ་གཏང་།" #: ../data/totem.glade.h:2 msgid "" "14.4 Kbps Modem\n" "19.2 Kbps Modem\n" "28.8 Kbps Modem\n" "33.6 Kbps Modem\n" "34.4 Kbps Modem\n" "56 Kbps Modem/ISDN\n" "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" "256 Kbps DSL/Cable\n" "384 Kbps DSL/Cable\n" "512 Kbps DSL/Cable\n" "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" "Intranet/LAN" msgstr "" "མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༡༤.༤། \n" "མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༡༩.༢། \n" "མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༢༨.༨། \n" "མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༣༣.༦། \n" "མོ་ཌེམ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༣༤.༤། \n" "མོ་ཌེམ་/ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༥༦། \n" "ཌུ་ཡེལ་ ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན་/ཌི་ཨེསི་ཨེལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་ ༡༡༢། \n" "ཌི་ཨེསི་ཨེལ་/ཀེ་བཱལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༢༥༦། \n" "ཌི་ཨེསི་ཨེལ་/ཀེ་བཱལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༣༨༤། \n" "ཌི་ཨེསི་ཨེལ་/ཀེ་བཱལ་ ཀེ་བི་པི་ཨེསི་༥༡༢། \n" "ཊི་༡/ཨིན་ཊཱ་ནེཊི་/ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ་ ༡.༥ ཨེམ་བི་པི་ཨེསི་། \n" "ཨིན་ཊཱ་ནེཊི་/ཉེ་གནས་ཡོངས་འབྲེལ།" #: ../data/totem.glade.h:14 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "༡༦:༩ (རྒྱ་ཆེར་གསལ་གཞི་)" #: ../data/totem.glade.h:15 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "༢.༡༡:༡ (ཌི་ཝི་བི)" #: ../data/totem.glade.h:16 msgid "4:3 (TV)" msgstr "༤:༣ (རྒྱང་མཐོང་)" #: ../data/totem.glade.h:17 msgid "Audio Output" msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ " #: ../data/totem.glade.h:18 msgid "Color balance" msgstr "ཚོས་གཞིའི་ཚད་སྙོམས་ " #: ../data/totem.glade.h:19 msgid "Display" msgstr "བཀྲམ་སྟོན་ " #: ../data/totem.glade.h:20 msgid "Networking" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་བཟོ་བ་" #: ../data/totem.glade.h:21 msgid "TV-Out" msgstr "རྒྱང་མཐོང་-ཕྱིར་གཏང་ " #: ../data/totem.glade.h:22 msgid "Text Subtitles" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཚུ་" #: ../data/totem.glade.h:23 msgid "Visual Effects" msgstr "པར་གྱི་སྣང་འཆར་ " #: ../data/totem.glade.h:24 msgid "No file" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག་" #: ../data/totem.glade.h:25 msgid "A_udio Menu" msgstr "རྣར་ཉན་དཀར་ཆག(_u)" #: ../data/totem.glade.h:26 msgid "Always on _Top" msgstr "ཨ་རྟག་རང་མགོ་ལུ།(_T)" #: ../data/totem.glade.h:27 msgid "Always on top" msgstr "ཨ་རྟག་རང་མགོ་ལུ།" #: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 msgid "Audio" msgstr "རྣར་ཉན།" #: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 msgid "Auto" msgstr "རང་བཞིན།" #: ../data/totem.glade.h:30 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "ཝི་ཌིའོ་གསརཔ་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབདཝ་ད་ རང་བཞིན་གྱིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་སླར་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།(_r)" #: ../data/totem.glade.h:31 msgid "Co_ntrast:" msgstr "ཁྱད་པར་:(_n)" #: ../data/totem.glade.h:32 msgid "Connection _speed:" msgstr "མཐུད་ལམ་མགྱོགས་ཚད་:(_s)" #: ../data/totem.glade.h:33 msgid "Deinterlace" msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད།" #: ../data/totem.glade.h:34 msgid "Display" msgstr "བཀྲམ་སྟོན།" #: ../data/totem.glade.h:35 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གློག་བརྙན་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།" #: ../data/totem.glade.h:36 msgid "General" msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་།" #: ../data/totem.glade.h:37 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "ཌི་བི་ཌི་ དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།" #: ../data/totem.glade.h:38 msgid "Go to the angle menu" msgstr "ཟུར་ཁུག་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།" #: ../data/totem.glade.h:39 msgid "Go to the audio menu" msgstr "རྣར་ཉན་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།" #: ../data/totem.glade.h:40 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "ལེའུའི་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།" #: ../data/totem.glade.h:41 msgid "Go to the title menu" msgstr "མགོ་མིང་དཀར་ཆག་ལུ་འགྱོ།" #: ../data/totem.glade.h:42 msgid "Help contents" msgstr "ནང་དོན་ཚུ་ལུ་ གྲོགས་རམ་འབད།" #: ../data/totem.glade.h:43 msgid "Languages" msgstr "སྐད་ཡིག་ཚུ།" #: ../data/totem.glade.h:44 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག" #: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 msgid "Next" msgstr "ཤུལ་མམ།" #: ../data/totem.glade.h:47 msgid "No Language Selection Available" msgstr "སྐད་ཡིག་གི་སེལ་འཐུ་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../data/totem.glade.h:48 msgid "No subtitles selection available" msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་སེལ་འཐུ་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../data/totem.glade.h:49 msgid "Open _Location..." msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་...(_L)" #: ../data/totem.glade.h:50 msgid "Open a non-local file" msgstr "ཉེ་གནས་ཡིག་སྣོད་མེནམ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" #: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 msgid "Play/Pause" msgstr "གཏང་/ཐེམ།" #: ../data/totem.glade.h:54 msgid "Prefere_nces" msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_n)" #: ../data/totem.glade.h:55 ../src/totem-options.c:42 msgid "Previous" msgstr "ཧེ་མམ།" #: ../data/totem.glade.h:57 msgid "Reset To _Defaults" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།(_D)" #: ../data/totem.glade.h:58 msgid "Resize _1:1" msgstr "ཚད་གཞི ༡:༡ ལུ་ སླར་སྒྲིག(_1)" #: ../data/totem.glade.h:59 msgid "Resize _2:1" msgstr "ཚད་གཞི་ ༢:༡ ལུ་ སླར་སྒྲིག(_2)" #: ../data/totem.glade.h:60 msgid "Resize to half the video size" msgstr "ཚད་གཞི་ཝི་ཌིའོ་གི་ཕྱེད་ལུ་སླར་སྒྲིག" #: ../data/totem.glade.h:61 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "ཚད་གཞི་ཝི་ཌིའོ་གི་ ལོག་བལྟབ་ལུ་སླར་སྒྲིག" #: ../data/totem.glade.h:62 msgid "Resize to video size" msgstr "ཚད་གཞི་ཝི་ཌིའོ་གི་ཚད་ལུ་སླར་སྒྲིག" #: ../data/totem.glade.h:63 msgid "S_ubtitles" msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཚུ།(_u)" #: ../data/totem.glade.h:64 msgid "Sat_uration:" msgstr "མཐའ་ཚད་:(_u)" #: ../data/totem.glade.h:65 msgid "Set the aspect ratio" msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../data/totem.glade.h:66 msgid "Set the repeat mode" msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../data/totem.glade.h:67 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "རིམ་དཀྲུགས་ཐབས་ལམ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../data/totem.glade.h:68 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ ༡༦.༩ (ཨ་ན་མོར་ཕིཀ) གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། " #: ../data/totem.glade.h:69 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ ༢.༡༡.༡ (ཌི་ཝི་བི) གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། " #: ../data/totem.glade.h:70 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ ༤.༣ (རྒྱང་མཐོང་) གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། " #: ../data/totem.glade.h:71 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "རང་བཞིན་རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" #: ../data/totem.glade.h:72 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "གྲུ་བཞིའི་རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།" #: ../data/totem.glade.h:74 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གཏངམ་ད་ པར་གྱི་འཆར་སྣང་སྟོནམ་ཨིན།(_v)" #: ../data/totem.glade.h:76 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" #: ../data/totem.glade.h:77 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "ཐབས་ལམ་རིམ་དཀྲུགས་འབད།(_l)" #: ../data/totem.glade.h:78 msgid "Side_bar" msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་།(_b)" #: ../data/totem.glade.h:83 msgid "Skip to a specific time" msgstr "དམིགས་བསལ་དུས་ཚོད་ཅིག་ལུ་གོམ་འགྱོ།" #: ../data/totem.glade.h:84 msgid "" "Small\n" "Normal\n" "Large\n" "Extra Large" msgstr "" "ཆུང་ཀུ། \n" "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད། \n" "སྦོམ། \n" "སྦོམ་སུ། " #: ../data/totem.glade.h:88 msgid "Square" msgstr "གྲུ་བཞི།" #: ../data/totem.glade.h:89 msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" "4.1-channel\n" "5.0-channel\n" "5.1-channel\n" "AC3 Passthrough" msgstr "" "གླུ་སྒྲོམ། \n" "རྒྱུ་ལམ་-༤། \n" "རྒྱུ་ལམ་-༤.༡། \n" "རྒྱུ་ལམ་-༥.༠། \n" "རྒྱུ་ལམ་-༥.༡། \n" "ཨེ་སི་༣ བརྒྱུད་དེ་འགྱོ་ནི།" #: ../data/totem.glade.h:95 msgid "Subtitles" msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག" #: ../data/totem.glade.h:96 msgid "Switch An_gles" msgstr "ཟུར་ཁུག་ཚུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།(_g)" #: ../data/totem.glade.h:97 msgid "Switch angles" msgstr "ཟུར་ཁུག་ཚུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།" #: ../data/totem.glade.h:98 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།" #: ../data/totem.glade.h:99 msgid "Take _Screenshot..." msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་བཏབ་...(_S)" #: ../data/totem.glade.h:100 msgid "Take a screenshot" msgstr "གསལ་གཞིའི་ པར་ཅིག་བཏབ།" #: ../data/totem.glade.h:101 msgid "Time:" msgstr "ཆུ་ཚོད་:" #. Title #: ../data/totem.glade.h:102 ../src/totem.c:706 ../src/totem.c:3513 #: ../src/totem.c:3530 msgid "Totem Movie Player" msgstr "ཊོ་ཊེམ་གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ།" #: ../data/totem.glade.h:103 msgid "Totem Preferences" msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ།" #: ../data/totem.glade.h:104 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "ནི་བི་ཌི་ཡ་གིས་ གསལ་གཞི་གང་བའི་ རྒྱང་མཐོང་ཕྱིར་གཏང་། (ཨེན་ཊི་ཨེསི་སི་)" #: ../data/totem.glade.h:105 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "ནི་བི་ཌི་ཡ་གིས་ གསལ་གཞི་གང་བའི་ རྒྱང་མཐོང་-ཕྱིར་གཏང་། (པཱལ)" #: ../data/totem.glade.h:106 msgid "Visualisation _size:" msgstr "མཐོང་གསལ་གྱི་ཚད་:(_s)" #: ../data/totem.glade.h:107 msgid "Volume _Down" msgstr "སྐད་ཤུགས་ཕབ།(_D)" #: ../data/totem.glade.h:108 msgid "Volume _Up" msgstr "སྐད་ཤུགས་སེང་།(_U)" #: ../data/totem.glade.h:109 msgid "Volume down" msgstr "སྐད་ཤུགས་ཕབ།" #: ../data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom In" msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།" #: ../data/totem.glade.h:112 msgid "Zoom Out" msgstr "ནང་ན་ཟུམ།" #: ../data/totem.glade.h:113 msgid "Zoom Reset" msgstr "རྒྱས་ཟུམ་སླར་སྒྲིག།" #: ../data/totem.glade.h:114 msgid "Zoom in" msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།" #: ../data/totem.glade.h:115 msgid "Zoom out" msgstr "ནང་ན་ཟུམ།" #: ../data/totem.glade.h:116 msgid "Zoom reset" msgstr "རྒྱས་ཟུམ་སླར་སྒྲིག།" #: ../data/totem.glade.h:117 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" #: ../data/totem.glade.h:118 msgid "_Angle Menu" msgstr "ཟུར་ཁུག་དཀར་ཆག(_A)" #: ../data/totem.glade.h:119 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "རྣམ་པའི་དཔྱ་ཚད།(_A)" #: ../data/totem.glade.h:120 msgid "_Audio output type:" msgstr "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ་:(_A)" #: ../data/totem.glade.h:121 msgid "_Brightness:" msgstr "དཀར་མདངས་:(_B)" #: ../data/totem.glade.h:122 msgid "_Chapter Menu" msgstr "ལེའུའི་དཀར་ཆག(_C)" #: ../data/totem.glade.h:123 msgid "_Contents" msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)" #: ../data/totem.glade.h:124 msgid "_DVD Menu" msgstr "ཌི་བི་ཌི་ དཀར་ཆག(_D)" #: ../data/totem.glade.h:125 msgid "_Deinterlace" msgstr "ལྷས་བཤོལ་འབད།(_D)" #: ../data/totem.glade.h:126 msgid "_Edit" msgstr "ཞུན་དག(_E)" #: ../data/totem.glade.h:127 msgid "_Eject" msgstr "ཕྱིར་བཏོན།(_E)" #: ../data/totem.glade.h:128 msgid "_Encoding:" msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་:(_E)" #: ../data/totem.glade.h:129 msgid "_Font:" msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)" #: ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)" #: ../data/totem.glade.h:131 msgid "_Go" msgstr "འགྱོ།(_G)" #: ../data/totem.glade.h:132 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ་(_H)" #: ../data/totem.glade.h:133 msgid "_Hue:" msgstr "ཚོན་མདངས:(_H)" #: ../data/totem.glade.h:134 msgid "_Languages" msgstr "སྐད་ཡིག་ཚུ།(_L)" #: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Movie" msgstr "གློག་བརྙན།(_M)" #: ../data/totem.glade.h:137 msgid "_No TV-out" msgstr "རྒྱང་མཐོང་-ཕྱིར་གཏང་མ་འབད།(_N)" #: ../data/totem.glade.h:138 msgid "_Open..." msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)" #: ../data/totem.glade.h:140 msgid "_Quit" msgstr "སྤངས།(_Q)" #: ../data/totem.glade.h:141 msgid "_Repeat Mode" msgstr "ཡང་བསྐྱར་ཐབས་ལམ།(_R)" #: ../data/totem.glade.h:142 msgid "_Resize 1:2" msgstr "༡:༢ ལུ་ སླར་ཚད་སྒྲིག(_R)" #: ../data/totem.glade.h:143 msgid "_Sidebar" msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་།(_S)" #: ../data/totem.glade.h:144 msgid "_Skip to..." msgstr "གོམ་འགྱོ་...(_S)" #: ../data/totem.glade.h:145 msgid "_Sound" msgstr "སྒྲ་སྐད།(_S)" #: ../data/totem.glade.h:146 msgid "_Title Menu" msgstr "མགོ་མིང་དཀར་ཆག(_T)" #: ../data/totem.glade.h:147 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "མཐོང་གསལ་གྱི་དབྱེ་བ་:(_T)" #: ../data/totem.glade.h:148 msgid "_View" msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)" #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)" msgstr "" "རྒྱུན་རིམ་བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཡོངས་འབྲེལ་རྒྱུན་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གནད་ཁོངས་ནང་གནད་སྡུད་གསོག་འཇོག་" "འབད་དགོ་པའི་བསྡོམས། (སྐར་ཆའི་ནང་)" #: ../data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Buffer size" msgstr "གནད་ཁོངས་ཀྱི་ཚད།" #: ../data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Enable deinterlacing" msgstr "ལྷས་བཤོལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Encoding charset for subtitle" msgstr "ཡན་ལག་མགོ་མིང་གི་དོན་ལུ་ ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན་གྱི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་།" #: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Height of the video widget" msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཝི་གེཊི་གི་མཐོ་ཚད།" #: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཌི་ཀོཌི་འབད་དགོ་པའི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་བསྡོམས། (སྐར་ཆའི་ནང་)" #: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "པར་གྱི་འཆར་སྣང་ པ་ལག་ཨིནསི་གི་མིང་།" #: ../data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Network buffering threshold" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་གནད་ཁོངས་ནང་གཏང་ནིའི་ ཐེརེཤི་ཧཱོལཌི།" #: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ པང་ཀོ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད།" #: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Repeat mode" msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་འཕྲུལ།" #: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་གུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ འབྲི་གཞིའི་ཚད་སླར་སྒྲིག་འབད།" #: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "ཝི་ཌིའོ་བཀྲམ་སྟོན་མེད་པའི་སྐབས་ལུ་ པར་གྱི་འཆར་སྣང་སྟོན།" #: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་རྐྱངམ་གཅིག་ གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ པར་གྱི་འཆར་སྣང་སྟོན།" #: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Shuffle mode" msgstr "ཐབས་ལམ་རིམ་དཀྲུགས་འབད།" #: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Sound volume" msgstr "སྐད་ཤུགས།" #: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "སྐད་ཤུགས་ བརྒྱ་ཆའི་ནང་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན།" #: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "Subtitle encoding" msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།" #: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Subtitle font" msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་གི་ཡིག་གཟུགས།" #: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "The brightness of the video" msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་དཀར་མདངས།" #: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "The contrast of the video" msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཁྱད་པར།" #: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "The hue of the video" msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཚོན་མདངས།" #: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "The saturation of the video" msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་མཐའ་ཚད།" #: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Type of audio output to use" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ།" #: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " "Passthrough." msgstr "" "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ: \"0\" གླུ་སྒྲོམ་དོན་ལུ། \"1\" རྒྱུ་ལམ་-༤ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་" "དོན་ལུ། \"2\" རྒྱུ་ལམ་-༥.༠ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དོན་ལུ། \"3\" རྒྱུ་ལམ་-༥.༡ གི་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དོན་ལུ། \"4" "\" ཨེ་སི་༣ བརྒྱུད་དེ་འགྱོ་བའི་དོན་ལུ།" #. Translators: This is default subtitle encoding #. character set. You can change this to be the most common #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. #: ../data/totem.schemas.in.h:29 msgid "UTF-8" msgstr "ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།" #: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་དེ་ མགོ་ལུ་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../data/totem.schemas.in.h:31 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ་དེ་ གཞན་ཚུ་གི་མགོ་ལུ་སྡོད་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../data/totem.schemas.in.h:32 msgid "Whether the sidebar is shown" msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྟོན་ག་མ་སྟོན།" #: ../data/totem.schemas.in.h:33 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "གཏང་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་ བཟོ་ནི་ཨིན་ན།" #: ../data/totem.schemas.in.h:34 msgid "Width of the video widget" msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཝི་གེཊི་གི་རྒྱ་ཚད།" #: ../data/uri.glade.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་ཕྱེ་དགོ་མནོ་མི་ ཡིག་སྣོད་དེ་གི་ ཁ་བྱང་བཙུགས་:(_a)" #: ../data/uri.glade.h:2 msgid "Open Location" msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།" #: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 msgid "Vanity Webcam utility" msgstr "བེ་ནི་ཊི་ ཝེབ་ཀེམ་ སྤྱོད་ཆས།" #: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 msgid "View live webcam and upload pictures" msgstr "དངོས་མཐོང་ཝེབ་ཀེམ་སྟོན་ཞིནམ་ལས་ པར་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད།" #: ../data/vanity.glade.h:1 msgid "Save File" msgstr "ཡིག་སྣོད་སྲུངས།" #: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:260 msgid "Vanity" msgstr "བེ་ནི་ཊི།" #: ../data/vanity.glade.h:3 msgid "Vanity Preferences" msgstr "བེ་ནི་ཊི་གི་ དགའ་གདམ་ཚུ།" #: ../data/vanity.glade.h:4 msgid "Zoom 1:1" msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༡:༡" #: ../data/vanity.glade.h:5 msgid "Zoom 1:2" msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༡:༢" #: ../data/vanity.glade.h:6 msgid "Zoom 2:1" msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༢:༡" #: ../data/vanity.glade.h:7 msgid "Zoom _1:1" msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༡:༡(_1)" #: ../data/vanity.glade.h:8 msgid "Zoom _2:1" msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ ༢:༡(_2)" #: ../data/vanity.glade.h:9 msgid "_Picture" msgstr "པར།(_P)" #: ../data/vanity.glade.h:10 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "རྒྱས་ཟུམ་༡:༢(_Z)" #: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 msgid "Unnamed CDROM" msgstr "མིང་མ་བཏགས་པའི་ སི་ཌི་རཱོམ།" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:225 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:228 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "སྐར་ཆ་རེར་ གཞི་ཁྲམ་%d" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:230 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:247 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "ཀེ་བི་པི་ཨེསི་%d" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:281 msgid "Properties dialog" msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་ཌའི་ལོག" #. + #: ../src/bacon-volume.c:187 msgid "+" msgstr "+" #. - #: ../src/bacon-volume.c:203 msgid "-" msgstr "-" #: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' ཁ་ཕྱེ།" #: ../src/egg-recent-view-gtk.c:446 msgid "Empty" msgstr "སྟོངམ།" #: ../src/totem-interface.c:117 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "'%s' འབད་མི་ ངོས་འདྲ་བ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/totem-interface.c:119 ../src/totem-interface.c:121 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "ཊོ་ཊེམ་ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།" #: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 msgid "None" msgstr "ཅི་མེད།" #: ../src/totem-menu.c:605 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "ཌིཀསི་'%s'གཏང་།" #. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:186 ../src/totem.c:338 ../src/totem.c:367 #: ../src/totem.c:811 ../src/totem.c:921 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་'%s'གཏང་མ་ཚུགས།" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:325 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ་གྱིས་ %s ལག་ལེན་འཐབ་དོ།" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:329 msgid "Totem Mozilla Plugin" msgstr "ཊོ་ཊེམ་མོ་ཛིལ་ལ་ པ་ལག་ཨིན།" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:331 ../src/totem.c:1971 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་© ༢༠༠༢-༢༠༠༦ བཱསི་ཊིན་ ནོ་སི་ར།" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:334 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:267 msgid "translator-credits" msgstr "" "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་" "དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:422 msgid "Failed to start stand-alone movie player" msgstr "རང་རྐྱང་གནས་མི་ གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:423 msgid "Unknown reason" msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་མཚན།" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:523 msgid "Plugin" msgstr "པ་ལག་ཨིན།" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:526 msgid "Menu" msgstr "དཀར་ཆག།" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543 msgid "The Totem plugin could not startup." msgstr "ཊོ་ཊེམ་པ་ལག་ཨིན་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:543 ../src/totem.c:433 ../src/totem.c:3372 msgid "No reason." msgstr "རྒྱུ་མཚན་མིན་འདུག" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "ཐེརེཌི་སེཕ་ དཔེ་མཛོད་དེ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/totem-mozilla-viewer.c:654 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་འགོ་འབྱེད་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད། ཊོ་ཊེམ་པ་ལག་ཨིན་དེ་ ད་ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་འོང་།" #: ../src/totem-options.c:36 ../src/vanity.c:75 msgid "Backend options" msgstr "རྒྱབ་མཐའི་གདམ་ཁ།" #: ../src/totem-options.c:37 msgid "Enable debug" msgstr "རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:268 msgid "Play" msgstr "གཏང་" #: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:254 msgid "Pause" msgstr "ཐེམ།" #: ../src/totem-options.c:43 msgid "Seek Forwards" msgstr "གདོང་ཕྱོགས་ལུ་འཚོལ།" #: ../src/totem-options.c:44 msgid "Seek Backwards" msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་འཚོལ།" #: ../src/totem-options.c:47 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སོར་སྟོན་འབད།" #: ../src/totem-options.c:48 msgid "Show/Hide Controls" msgstr "ཚད་འཛིན་ཚུ་ སྟོན་/སྦ་བཞག" #: ../src/totem-options.c:49 msgid "Quit" msgstr "སྤངས།" #: ../src/totem-options.c:50 msgid "Enqueue" msgstr "གྱལ་རིམ་སྒྲིགས" #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Replace" msgstr "ཚབ་བཙུགས།" #: ../src/totem-options.c:112 #, c-format msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "གདམ་ཁ་'%s' དེ་ ངོ་མ་ཤེསཔ་ལས་ སྣང་མེད་བཞག་ཅི།\n" #: ../src/totem-playlist.c:347 ../src/totem-playlist.c:841 msgid "Could not save the playlist" msgstr "གླུ་ཐོ་སྲུང་མ་ཚུགས།" #: ../src/totem-playlist.c:841 msgid "Unknown file extension." msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་སྣོད་རྒྱ་བསྐྱེད།" #: ../src/totem-playlist.c:854 msgid "Select playlist format:" msgstr "གླུ་ཐོ་རྩ་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད་:" #: ../src/totem-playlist.c:858 msgid "By extension" msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ལས།" #: ../src/totem-playlist.c:880 msgid "Save Playlist" msgstr "གླུ་ཐོ་སྲུངས།" #: ../src/totem-playlist.c:934 msgid "Overwrite file?" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚབ་སྲུང་འབད་ག?" #: ../src/totem-playlist.c:936 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་མིང་%s' འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག འདི་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../src/totem-playlist.c:1480 msgid "playlist" msgstr "གླུ་ཐོ།" #: ../src/totem-playlist.c:1613 msgid "Playlist error" msgstr "གླུ་ཐོའི་འཛོལ་བ།" #: ../src/totem-playlist.c:1613 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "གླུ་ཐོ་'%s' དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འདི་མེདཔ་བཏང་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།" #: ../src/totem-preferences.c:85 msgid "Enable visual effects?" msgstr "པར་གྱི་འཆར་སྣང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../src/totem-preferences.c:87 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ཊོ་ཊེམ་ཐག་རིང་ལས་ གཡོག་བཀོལ་དོ་བཟུམ་ཅིག་འདུག \n" "ཁྱོད་ཀྱིས་པར་གྱི་འཆར་སྣང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../src/totem-preferences.c:140 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." msgstr "" "གཞི་སྒྲིག་འདི་གི་བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ གློག་བརྙན་ཤུལ་མམ་གྱི་དོན་ལུ་དང་ ཡང་ཅིན་ ཊོ་ཊེམ་ལོག་འགོ་བཙུགསཔ་ད་རྐྱངམ་" "གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་ཚུགས།" #: ../src/totem-preferences.c:184 msgid "" "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "" "འདི་བཟུམ་མའི་ རྒྱང་མཐོང་ཕྱིར་གཏང་ཚུ་ ཨཱོན་བརྐྱབ་ནི་དང་ ཨོཕ་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལས་ ལོག་" "འགོ་བཙུགས་དགོཔ་ཨིན།" #: ../src/totem-preferences.c:296 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "པར་གྱི་འཆར་སྣང་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ད་ ནུས་པ་འཐོབ་ནི་ལུ་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ" #: ../src/totem-preferences.c:380 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "" "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་དབྱེ་བ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་དེ་ ཊོ་ཊེམ་ལོག་འགོ་བཙུགསཔ་ད་མ་གཏོགས་ ནུས་པ་མི་འཐོབ།" #: ../src/totem-preferences.c:633 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "མགོ་མིང་ཡན་ལག་ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" #. FIXME this should be setting an error? #: ../src/totem-properties-main.c:117 ../src/totem-properties-view.c:86 #: ../src/totem-properties-view.c:94 msgid "Audio/Video" msgstr "རྣར་ཉན་/ཝི་ཌིའོ།" #: ../src/totem-properties-view.c:88 msgid "Video" msgstr "ཝི་ཌིའོ།" #: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་%d.པི་ཨེན་ཇི་།" #: ../src/totem-screenshot.c:204 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "ཡིག་སྣོད་'%s' ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག" #: ../src/totem-screenshot.c:206 msgid "The screenshot was not saved" msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ མ་བསྲུངས་པས།" #: ../src/totem-screenshot.c:217 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་ སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག" #: ../src/totem-screenshot.c:250 msgid "Screenshot.png" msgstr "གསལ་གཞིའི་པར་.པི་ཨེན་ཇི།" #: ../src/totem-scrsaver.c:116 msgid "Playing a movie" msgstr "གློག་བརྙན་ཅིག་གཏང་དོ།" #: ../src/totem-statusbar.c:91 msgid "Shadow type" msgstr "གྱིབ་མའི་དབྱེ་བ།" #: ../src/totem-statusbar.c:92 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ ཚིག་ཡིག་གི་མཐའ་སྐོར་གྱི་ སེར་ཁའི་བཟོ་རྣམ།" #: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:264 ../src/totem.c:692 msgid "Stopped" msgstr "བཀག་ཡོདཔ།" #: ../src/totem-statusbar.c:142 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "༠:༠༠ / ༠:༠༠" #: ../src/totem-statusbar.c:180 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s(སི་ཊི་མིང་)" #. Elapsed / Total Length #: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:85 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length #: ../src/totem-statusbar.c:190 ../src/totem-time-label.c:88 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "%s / %sལུ་འཚོལ།" #: ../src/totem-statusbar.c:248 msgid "Buffering" msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་གསོག་འཇོག་འབད་དོ།" #. eg: 75 % #: ../src/totem-statusbar.c:251 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 msgid "Current Locale" msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 msgid "Arabic" msgstr "ཨ་ར་བིཀ།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 msgid "Armenian" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀཱན།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 msgid "Baltic" msgstr "བཱལ་ཊིཀ།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 msgid "Celtic" msgstr "སེལ་ཊིཀ།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 msgid "Central European" msgstr "དབུས་ཡུ་རོ་པིན།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 msgid "Chinese Simplified" msgstr "འཇམ་སམ་བཟོས་པའི་རྒྱ་ནག།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 msgid "Chinese Traditional" msgstr "སྔོན་སྲོལ་གྱི་རྒྱ་ནག།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 msgid "Croatian" msgstr "ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 msgid "Cyrillic" msgstr "སི་རི་ལིཀ།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "སིརི་ལིཀ་/ར་ཤི་ཡཱན།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "ས་ིརི་ལིཀ/ཡུཀ་ཀརའིན།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 msgid "Georgian" msgstr "ཇིའོར་ཇི་ཡཱན།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 msgid "Greek" msgstr "གིརིཀ།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 msgid "Gujarati" msgstr "ག་ཇ་ར་ཊི།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 msgid "Gurmukhi" msgstr "གུར་མུ་ཁི།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 msgid "Hebrew" msgstr "ཧེབ་བིརིའུ།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 msgid "Hebrew Visual" msgstr "ཧེབ་བིརིའུ་ བི་ཤུ་ཡལ།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 msgid "Hindi" msgstr "ཧིན་དྷི།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 msgid "Icelandic" msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 msgid "Japanese" msgstr "ཇ་པ་ནིསི།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 msgid "Korean" msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 msgid "Nordic" msgstr "ནོར་ཌིཀ།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 msgid "Persian" msgstr "པར་ཤི་ཡཱན།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 msgid "Romanian" msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 msgid "South European" msgstr "ལྷོ་ཡུ་རོ་པིན།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 msgid "Thai" msgstr "ཐཱའི།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 msgid "Turkish" msgstr "ཊར་ཀིཤ།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 msgid "Unicode" msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 msgid "Western" msgstr "ནུབ་ཕྱོགས།" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 msgid "Vietnamese" msgstr "བེཊི་ནཱ་མིསི།" #: ../src/totem-uri.c:227 msgid "All files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།" #: ../src/totem-uri.c:233 msgid "Supported files" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ལྡན་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ།" #: ../src/totem-uri.c:255 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "གློག་བརྙན་ནམ་ གླུ་ཐོ་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../src/totem.c:252 msgid "Playing" msgstr "གཏང་དོ།" #: ../src/totem.c:258 msgid "Paused" msgstr "ཐེམ་ཡོད།" #: ../src/totem.c:310 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ མཐོང་བའི་བརྡ་ལམ་ ཕྱིར་བཏོན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/totem.c:394 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " "appropriate plugins to handle it." msgstr "" "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ འདི་བཟུམ་མའི་བརྡ་ལམ་(%s) གཏང་མི་ཚུགས་པས་ ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ལུ་འདི་ལེགས་སྐྱོང་" "འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འོས་ལྡན་གྱི་ པ་ལག་ཨིནསི་མིན་འདུག" #: ../src/totem.c:395 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "" "བརྡ་ལམ་འདི་ གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཉེར་མཁོའི་པ་ལག་ཨིནསི་ཚུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཊོ་ཊེམ་ལོག་འགོ་" "བཙུགས།" #: ../src/totem.c:403 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " "it." msgstr "" "འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག་ ཡོད་དེ་རང་འབད་རུང་ ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ བརྡ་ལམ་(%s)འདི་ གཏང་མི་" "ཚུགས་པས།" #: ../src/totem.c:404 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་ནང་ལུ་ ཌིཀསིཡོད་མེད་དང་ དེ་ཚུལ་བཞིན་དུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མ་འབད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དགོཔ་" "འོང་།" #: ../src/totem.c:432 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ཌིཀསི་འདི་ གཏང་མི་ཚུགས་པས།" #: ../src/totem.c:699 msgid "No File" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག" #: ../src/totem.c:817 msgid "No error message" msgstr "འཛོལ་བའི་འཕྲིན་དོན་མིན་འདུག" #: ../src/totem.c:1279 ../src/totem.c:1281 msgid "An error occurred" msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" #: ../src/totem.c:1652 msgid "Open Location..." msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།..." #: ../src/totem.c:1925 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ གྲོགས་རམ་གྱི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/totem.c:1958 msgid "GTK+" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+" #: ../src/totem.c:1960 msgid "GNOME" msgstr "ཇི་ནོམ།" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME #: ../src/totem.c:1966 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ་གྱིས་%s དང་%sལག་ལེན་འཐབ་དོ།" #: ../src/totem.c:2009 ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:300 #: ../src/vanity.c:308 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ གློག་བརྙན་དེ་གི་ གསལ་གཞིའི་པར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../src/totem.c:2017 ../src/vanity.c:308 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "དེ་སྦེ་འབྱུང་དགོཔ་ཅིག་མེདཔ་ལས་ རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་ཅིག་གཏང་གནང་།" #: ../src/totem.c:2090 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "'%s' ནང་ལུ་ ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།" #: ../src/totem.c:3372 msgid "Totem could not startup." msgstr "ཊོ་ཊེམ་འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།" #: ../src/totem.c:3514 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "ཐེརེཌི་སེཕ་ དཔེ་མཛོད་དེ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/totem.c:3514 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད། ཊོ་ཊེམ་ད་ལྟོ་རང་ ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་འོང་།" #: ../src/totem.c:3538 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ རིམ་སྒྲིག་མ་འཕྲུལ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/totem.c:3538 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "ཇི་ནོམ་ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།" #. Main window #: ../src/totem.c:3566 msgid "main window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོ།" #: ../src/totem.c:3571 msgid "video popup menu" msgstr "ཝི་ཌིའོ་ པོཔ་ཨཔ་ དཀར་ཆག" #: ../src/vanity.c:76 msgid "Debug mode on" msgstr "ལུ་ ་ཐབས་ལམ་རྐྱེན་སེལ་འབད།" #: ../src/vanity.c:256 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "%sལག་ལེན་པའི་ ཝེབ་ཀེམ་གྱི་སྤྱོད་ཆས།" #: ../src/vanity.c:262 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "འདྲ་བཤུས་དབང་ཆ་© ༢༠༠༢-༢༠༠༥ བཱསི་ཊིན་ ནོ་སི་ར།" #: ../src/vanity.c:551 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" "%s" msgstr "" "བེ་ནི་ཊི་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས། \n" "%s" #: ../src/vanity.c:552 msgid "No reason" msgstr "རྒྱུ་མཚན་མིན་འདུག" #: ../src/vanity.c:590 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" "Reason: %s" msgstr "" "བེ་ནི་ཊི་གིས་ ཝེབ་ཀེམ་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་མ་ཚུགས། \n" "རྒྱུ་མཚན་: %s" #: ../src/vanity.c:606 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" "Reason: %s" msgstr "" "བེ་ནི་ཊི་གིས་ ཝེབ་ཀེམ་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་གཏང་མ་ཚུགས། \n" "རྒྱུ་མཚན་: %s" #: ../src/vanity.c:642 msgid "Vanity Webcam Utility" msgstr "བེ་ནི་ཊི་ ཝེབ་ཀེམ་ སྤྱོད་ཆས།" #: ../src/vanity.c:647 msgid "" "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." msgstr "" "ཐེརེཌི་-སེཕ་ དཔེ་མཛོད་དེ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས། \n" "ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་གཞི་བཙུགས་ལུ་ བདེན་སྦྱོར་འབད། བེ་ནི་ཊི་ ད་ལྟོ་ཕྱིར་འཐོན་འགྱོ་འོང་།" #: ../src/vanity.c:673 #, c-format msgid "" "Vanity could not initialize the \n" "configuration engine:\n" "%s" msgstr "" "བེ་ནི་ཊི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་མ་འཕྲུལ་\n" "འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས། \n" "%s" #: ../src/vanity.c:693 ../src/vanity.c:708 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." msgstr "" "ངོས་འདྲ་བ་གཙོ་བོ་ (vanity.glade)མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n" "Vanity ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2069 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" "ཞུ་བ་འབད་མི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ། སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ རྣར་ཉན་" "ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2074 msgid "Location not found." msgstr "གནས་ཁོངས་འཚོལ་མ་ཐོབ།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2078 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་གནང་བ་མེདཔ་འོང་ནི་མས།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2089 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" "ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག ཝི་ཌིའོ་གློག་རིམ་གཞན་ཚུ་ ཁ་བསྡམས་ ཡང་" "ན་ སྣ་མང་བརྡ་ལམ་ རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2095 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " "using a sound server." msgstr "" "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་" "ལས་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་སྒྲ་སྐད་སར་བར་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་" "འོང་།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2110 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཡོངས་འབྲེལ་ཐོག་ལུ་ གཏང་མི་ཚུགས་པས། དང་པ་རང་ ཌིཀསི་གུ་ཕབ་ལེན་འབད།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2188 msgid "Media file could not be played." msgstr "བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་དེ་གཏང་མ་ཚུགས།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2270 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2321 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "ལཱ་འབད་བའི་བསྒང་གི་སྣོད་ཐོ་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3808 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "རྙིང་དྲགས་ཐལ་མི་ ཇི་སི་ཊི་མར་ཐོན་རིམ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནུག" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3815 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "བརྡ་ལམ་ནང་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ལྡན་པའི་ ཝི་ཌིའོ་རྒྱུན་རིམ་མིན་འདུག" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4160 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "" "ཇི་སི་ཊི་མར་ གཏང་ནིའི་དངོས་པོ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། ཁྱོད་རའི་ཇི་སི་ཊི་མར་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་" "དཔྱད་འབད་གནང་།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4275 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4359 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" "ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འདི་མེདཔ་འོང་ནི་མས། སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་" "ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4284 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" "ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་སི་ཊི་མར་པ་ལག་ཨིན་ ཧེང་བཀལ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་" "དང་ ཡང་ན་ མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ ཝི་ཌིའོ་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་དགོང་འོང་།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4303 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " "output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" "རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ལུ་སྒྲ་སྐད་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་གནང་བ་མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་" "ན་ སྒྲ་སྐད་སར་བར་དེ་ གཡོག་བཀོལ་དོ་མེདཔ་འོང་ནི་མས། སྣ་མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ རྣར་ཉན་" "ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4313 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" " རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་སི་ཊི་མར་པ་ལག་ཨིན་ ཧེང་བཀལ་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་" "ནི་དང་ ཡང་ན་ མང་བརྡ་ལམ་རིམ་ལུགས་སེལ་བྱེད་ནང་ལས་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་དགོང་" "འོང་།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:683 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" "Check that the device is not busy." msgstr "" "རྣར་ཉན་འདྲེན་བྱེད་'%s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n" "ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁོམ་མེད་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1160 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1753 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཨའུཊི་པུཊི་ མི་འཐོབ་པས། ལས་རིམ་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1287 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་ཐབས་འབད་མི་ སར་བར་དེ་ ངོ་མི་ཤེས་པས།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1291 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིང་(%s)དེ་ ནུས་མེད་ཨིནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1295 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་མཐུད་ཐབས་འབད་མི་ སར་བར་(%s)དེ་ བདའ་མི་ཟུན་པས།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1299 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "སར་བར་འདི་གི་ མཐུད་ལམ་ལུ་ ངོས་ལེན་མིན་འདུག" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1303 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ གློག་བརྙན་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1309 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1327 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "" "འབྱུང་ཁུངས་དེ་ གསང་བ་བཟོ་བཟོཝ་བཟུམ་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ལྷག་མི་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་ libdvdcss ་མེད་པའི་ " "གསང་བཟོས་ཌི་བི་ཌི་ཅིག་ གཏང་ཐབས་འབདཝ་ཨིན་ན?" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 msgid "The movie could not be read." msgstr "གློག་བརྙན་དེ་ ལྷག་མ་ཚུགས།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1321 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "དཔེ་མཛོད་ཅིག་ ཡང་ན་ ཌི་ཀོ་ཌར་(%s)ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་བྱུང་ཡི།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1330 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ གསང་བཟོས་ཨིནམ་ལས་ གཏང་མི་ཚུགས།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1335 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ གློག་བརྙན་འདི་གཏང་་མི་ཚུགས།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1340 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "" "རྣར་ཉན་ཐབས་འཕྲུལ་དེ་ ཁོམ་མེད་ཨིན་པས། གློག་རིམ་གཞན་ཅིག་གིས་ འདི་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན?" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1345 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མི་ཆོག" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "སར་བར་དེ་གིས་ ཡིག་སྣོད་འདིའམ་ སིཊིམ་འདི་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1356 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང་ནི་སྦེ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་མི་ ཡིག་སྣོད་དེ་ སྟོངམ་ཨིན་པས།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1550 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "གློག་བརྙན་འདི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨིན་པུཊི་གི་པ་ལག་ཨིན་མིན་འདུག" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1554 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "གློག་བརྙན་འདི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ པ་ལག་ཨིན་མིན་འདུག" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1558 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "གློག་བརྙན་དེ་ མེདཔ་ཐལ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ལས་བརྒལ་ཏེ་ གཏང་འབད་མི་བཏུབ།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1562 msgid "This location is not a valid one." msgstr "གནས་ཁོངས་དེ་ ནུས་ཅན་གཅིག་མེན་པས།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1566 msgid "This movie could not be opened." msgstr "གློག་བརྙན་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1570 msgid "Generic Error." msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་ འཛོལ་བ།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2179 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "" "གློག་བརྙན་འདི་ འགུལ་མེད་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ཨིན་པས། འདི་གཟུགས་བརྙན་མཐོང་བྱེད་ཅིག་གིས་འབད་ ཁ་ཕྱེ་ཚུགས།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2203 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" "ཝི་ཌིའོ་ ཀོ་ཌེཀ་'%s'དེ་ ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པས། གློག་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ ལ་ལོ་ཅིག་གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་" "ཀྱིས་ པ་ལག་ཨིནསི་ ཁ་སྐོང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2207 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" "རྣར་ཉན་ཀོ་ཌེཀ་'%s'དེ་ ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པས། གློག་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ ལ་ལོ་ཅིག་གཏང་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་" "ཀྱིས་ པ་ལག་ཨིནསི་ ཁ་སྐོང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་། " #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2223 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "འདི་རྣར་ཉན་ཙམ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ རྣར་ཉན་གྱི་ཨའུཊི་པུཊི་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3638 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3685 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3707 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "སྐད་ཡིག་%d" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3744 msgid "No video to capture." msgstr "བཟུང་ནིའི་ཝི་ཌིའོ་མིན་འདུག" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3752 msgid "Video codec is not handled." msgstr "ཝི་ཌིའོ་ཀོ་ཌེཀ་ ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པས།" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3760 msgid "Movie is not playing." msgstr "གློག་བརྙན་དེ་ གཏང་མི་བཏུབ་པས།" #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not #. * translate the "long time format|" part. Remove it from #. * the translation. #. #: ../src/backend/video-utils.c:223 #, c-format msgid "long time format|%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d།" #. minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not #. * translate the "short time format|" part. Remove it from #. * the translation. #. #: ../src/backend/video-utils.c:233 #, c-format msgid "short time format|%d:%02d" msgstr "%d:%02d།" #: ../src/backend/video-utils.c:252 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་%d" msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d" #: ../src/backend/video-utils.c:254 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "སྐར་མ་%d" msgstr[1] "སྐར་མ་%d" #: ../src/backend/video-utils.c:257 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "སྐར་ཆ་%d" msgstr[1] "སྐར་ཆ་%d" #. hour:minutes:seconds #: ../src/backend/video-utils.c:263 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds #: ../src/backend/video-utils.c:266 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds #: ../src/backend/video-utils.c:269 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/plparse/totem-disc.c:117 #, c-format msgid "Failed to find real device node for %s: %s" msgstr "%s: %sགི་དོན་ལུ་ ཐབས་ལམ་ནོཌི་ ངོ་མ་དེ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།" #: ../src/plparse/totem-disc.c:128 #, c-format msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "བརྡ་མཚོན་འབྲེལ་ལམ་%s: %s ལྷག་མ་ཚུགས།" #: ../src/plparse/totem-disc.c:332 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་%sགི་དོན་ལུ་ སྦྱར་་བརྩེགས་འབད་ས་འཚོལ་མ་ཐོབ།" #: ../src/plparse/totem-disc.c:341 msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "ཨེཆ་ཨེ་ཨེལ་ཌེ་མཱོན་ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།" #: ../src/plparse/totem-disc.c:458 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ ཌིཀསི་ཅིག་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #: ../src/plparse/totem-disc.c:504 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/plparse/totem-disc.c:528 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "%sགི་དོན་ལུ་སྦྱར་་བརྩེགས་འབད་ས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།" #: ../src/plparse/totem-disc.c:806 msgid "Audio CD" msgstr "རྣར་ཉན་སི་ཌི།" #: ../src/plparse/totem-disc.c:808 msgid "Video CD" msgstr "ཝི་ཌིའོ་སི་ཌི།" #: ../src/plparse/totem-disc.c:810 msgid "DVD" msgstr "ཌི་བི་ཌི།" #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:355 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "མིང་དཔྱད་པ་: %s འབྲི་མ་ཚུགས།" #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:463 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:604 #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:704 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་%s': %sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #~ msgid "_Properties" #~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_p)" #~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window." #~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ གློག་བརྙན་རྒྱུ་དངོས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་ སྟོན་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed." #~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་ངེས་བདེན་་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།" #~ msgid "Totem" #~ msgstr "ཊོ་ཊེམ།" #~ msgid "Totem Video Window" #~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་ ཝི་ཌིའོ་སྒོ་སྒྲིག" #~ msgid "Failed to open media file; unknown error" #~ msgstr "བརྡ་ལམ་ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འཛོལ་བ་ག་ཅི་ཨིན་ན་མ་ཤེས།" #~ msgid "Failed to play: %s" #~ msgstr "%s གཏང་མ་ཚུགས།" #~ msgid "unknown error" #~ msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།" #~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" #~ msgstr "//etc/fstab ཐབས་ལམ་%s གི་དོན་ལུ་སྦྱར་་བརྩེགས་འབད་ས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།" #~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s" #~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་%s དེ་%sལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" #~ msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་%s: %sགི་ལྕོགས་གྲུབ་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" #~ msgstr "འདྲེན་བྱེད་གནས་ཚད་0x%x (%s) - ཌིཀསི་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #~ msgid "Error getting %s disc status: %s" #~ msgstr "%s ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། ཌིཀསི་གི་གནས་ཚད་%sཨིན་པས།" #~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" #~ msgstr "རེ་བ་མེདཔ་/ངོ་མ་ཤེས་པའི་ སི་ཌི་དབྱེ་བ་0x%x (%s)" #~ msgid "_DXR3 TV-out" #~ msgstr "ཌི་ཨེགསི་ཨར་༣ རྒྱང་མཐོང་-ཕྱིར་གཏང་།(_D)" #~ msgid "Select CD" #~ msgstr "སི་ཌི་སེལ་འཐུ་འབད།" #~ msgid "Please select the currently playing CD:" #~ msgstr "ད་ལྟོ་གཏང་བའི་བསྒང་གི་སི་ཌི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" #~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc" #~ msgstr "རྣར་ཉན་/ཝི་ཌིའོ་ཌིཀསི་ གཏང་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Reason unknown" #~ msgstr "རྒྱུ་མཚན་མ་ཤེས།" #~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" #~ msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བའི་གནས་ཚད་ %d བྱུང་ཡི། %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་བའི་སྐབས།" #~ msgid "Repeat _mode" #~ msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་ལམ།(_m)" #~ msgid "Shuf_fle mode" #~ msgstr "རིམ་དཀྲུགས་ཐབས་ལམ།(_f)" #~ msgid "Optical Device" #~ msgstr "མཐོང་བའི་ཐབས་འཕྲུལ་" #~ msgid "Proprietary Plugins" #~ msgstr "ཚོང་བདག་གི་ པ་ལག་ཨིནསི་ " #~ msgid "No File" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མིན་འདུག་" #~ msgid "Exit Fullscreen" #~ msgstr "གསལ་གཞི་ཧྲིལ་བུ་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།" #~ msgid "Play a Video or Audio Disc" #~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་ ཡང་ན་ རྣར་ཉན་ཌིཀསི་གཏང་།" #~ msgid "Show/Hide Playlist" #~ msgstr "གླུ་ཐོ་སྟོན་/སྦ་བཞག" #~ msgid "_Add Proprietary Plugins..." #~ msgstr "ཚོང་བདག་གི་ པ་ལག་ཨིནསི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས...(_A)" #~ msgid "_Optical device path:" #~ msgstr "མཐོང་བའི་ཐབས་ལམ་འགྲུལ་ལམ་:(_O)" #~ msgid "_Show/Hide Playlist" #~ msgstr "གླུ་ཐོ་སྟོན་/སྦ་བཞག(_S)" #~ msgid "Enable deinterlacing." #~ msgstr "ལྷས་བཤོལ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #~ msgid "Name of the visual effects plugins." #~ msgstr "པར་གྱི་འཆར་སྣང་ པ་ལག་ཨིནསི་གི་མིང་།" #~ msgid "Path to the optical media device" #~ msgstr "མཐོང་བའི་བརྡ་ལམ་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་འགྲུལ་ལམ།" #~ msgid "Path to the optical media device." #~ msgstr "མཐོང་བའི་བརྡ་ལམ་ཐབས་འཕྲུལ་ལུ་འགྲུལ་ལམ།" #~ msgid "Repeat mode." #~ msgstr "བསྐྱར་ལོག་ཐབས་འཕྲུལ།" #~ msgid "Resize the canvas automatically on file load." #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་གུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ འབྲི་གཞིའི་ཚད་སླར་སྒྲིག་འབད།" #~ msgid "Shuffle mode." #~ msgstr "ཐབས་ལམ་རིམ་དཀྲུགས་འབད།" #~ msgid "The brightness of the video." #~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་དཀར་མདངས།" #~ msgid "The contrast of the video." #~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཁྱད་པར།" #~ msgid "The hue of the video." #~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་ཚོན་མདངས།" #~ msgid "The saturation of the video." #~ msgstr "ཝི་ཌིའོ་གི་མཐའ་ཚད།" #~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine." #~ msgstr "གཏང་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལུ་ རྐྱེན་སེལ་ལྕོགས་ཅན་ བཟོ་ནི་ཨིན་ན།" #~ msgid "X coordinate for the Playlist" #~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།" #~ msgid "X coordinate for the Playlist." #~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཨེགསི་ཆ་སྙོམ།" #~ msgid "Y coordinate for the Playlist" #~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།" #~ msgid "Y coordinate for the Playlist." #~ msgstr "གླུ་ཐོའི་དོན་ལུ་ ཝའི་ཆ་སྙོམ།" #~ msgid "Open from URI" #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ནང་ལས་ ཁ་ཕྱེ།" #~ msgid "0 second" #~ msgstr "སྐར་ཆ་༠།" #~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)." #~ msgstr "ངོས་འདྲ་བ་གཙོ་བོ་(mozilla-viewer.glade) མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed." #~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱི་ པ་ལག་ཨིན་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ ངེས་ཏིག་བཟོ།" #~ msgid "Totem could not start the file manager." #~ msgstr "ཊོ་ཊེམ་གྱིས་ ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།" #~ msgid "%s - Totem Movie Player" #~ msgstr "%s - ཊོ་ཊེམ་གློག་བརྙན་གཏང་འཕྲུལ།" #~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen." #~ msgstr "འབྱུང་དགོཔ་མེད་པའི་ རྐྱེན་ཅིག་གཏང་གནང་།" #~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" #~ msgstr "འབྱུང་དགོཔ་མེད་པའི་ རྐྱེན་ཅིག་གཏང་གནང་།"