# Shavian translation for totem. # Copyright (C) 2009 The Gnome Foundation. # Thomas Thurman , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2009-11-06 19:17+0200\n" "Last-Translator: Thomas Thurman \n" "Language-Team: Shavian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98 msgid "Time:" msgstr "𐑑𐑲𐑥:" #: ../data/playlist.ui.h:1 msgid "Add..." msgstr "𐑨𐑛..." #: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2 msgid "Copy the location to the clipboard" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" #: ../data/playlist.ui.h:3 msgid "Move Down" msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑛𐑬𐑯" #: ../data/playlist.ui.h:4 msgid "Move Up" msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑳𐑐" #: ../data/playlist.ui.h:5 msgid "Remove" msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝" #: ../data/playlist.ui.h:6 msgid "Remove file from playlist" msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑐𐑤𐑱𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../data/playlist.ui.h:7 msgid "Save Playlist..." msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑐𐑤𐑱𐑤𐑦𐑕𐑑..." #: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73 msgid "Select a file to use for text subtitles" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑟" #: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4 msgid "_Copy Location" msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../data/playlist.ui.h:10 msgid "_Remove" msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝" #: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138 msgid "_Select Text Subtitles..." msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑟..." #: ../data/plugins.ui.h:1 msgid "Author:" msgstr "𐑷𐑔𐑼:" #: ../data/plugins.ui.h:3 msgid "Copyright:" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑮𐑲𐑑:" #: ../data/plugins.ui.h:4 msgid "Description:" msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯:" #: ../data/plugins.ui.h:5 msgid "Site:" msgstr "𐑕𐑲𐑑:" #. Channels #: ../data/properties.ui.h:1 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 msgid "0 Channels" msgstr "0 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟" #: ../data/properties.ui.h:3 msgid "0 frames per second" msgstr "0 𐑓𐑮𐑱𐑥𐑟 𐑐𐑻 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛" #. 0 seconds #: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158 msgid "0 seconds" msgstr "0 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟" #: ../data/properties.ui.h:6 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" #: ../data/properties.ui.h:7 msgid "Album:" msgstr "𐑨𐑤𐑚𐑳𐑥:" #: ../data/properties.ui.h:8 msgid "Artist:" msgstr "𐑭𐑑𐑦𐑕𐑑:" #: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23 #: ../src/totem-properties-view.c:89 msgid "Audio" msgstr "𐑷𐑛𐑦𐑴" #: ../data/properties.ui.h:10 msgid "Bitrate:" msgstr "𐑚𐑦𐑑𐑮𐑱𐑑:" #: ../data/properties.ui.h:11 msgid "Channels:" msgstr "𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟:" #: ../data/properties.ui.h:12 msgid "Codec:" msgstr "𐑒𐑴𐑛𐑧𐑒:" #: ../data/properties.ui.h:13 msgid "Comment:" msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑥𐑩𐑯𐑑:" #: ../data/properties.ui.h:14 msgid "Dimensions:" msgstr "𐑛𐑲𐑥𐑧𐑯𐑖𐑪𐑯𐑟:" #: ../data/properties.ui.h:15 msgid "Duration:" msgstr "𐑛𐑫𐑮𐑱𐑖𐑩𐑯:" #: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40 msgid "General" msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤" #. Dimensions #. Video Codec #. Audio Codec #: ../data/properties.ui.h:18 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260 msgid "N/A" msgstr "𐑯/𐑩" #: ../data/properties.ui.h:19 msgid "Sample rate:" msgstr "𐑕𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 𐑮𐑱𐑑:" #: ../data/properties.ui.h:20 msgid "Title:" msgstr "𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤:" #. Title #. Artist #. Album #. Year #: ../data/properties.ui.h:21 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 msgid "Unknown" msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯" #: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85 msgid "Video" msgstr "𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴" #: ../data/properties.ui.h:23 msgid "Year:" msgstr "𐑘𐑽:" #: ../data/video-list.ui.h:1 msgid "Add the video to the playlist" msgstr "𐑨𐑛 𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑑 𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_𐑨𐑛 𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑤𐑦𐑕𐑑" #. Title #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50 #: ../src/totem-object.c:1633 msgid "Movie Player" msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑼" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 msgid "Play movies and songs" msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑥𐑵𐑝𐑰𐑟 𐑯 𐑕𐑪𐑙𐑟" #: ../data/totem.ui.h:12 msgid "4-channel" msgstr "4-𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤" #: ../data/totem.ui.h:13 msgid "4.1-channel" msgstr "4.1-𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤" #: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" #: ../data/totem.ui.h:15 msgid "5.0-channel" msgstr "5.0-𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤" #: ../data/totem.ui.h:16 msgid "5.1-channel" msgstr "5.1-𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤" #: ../data/totem.ui.h:21 msgid "About this application" msgstr "𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯" #: ../data/totem.ui.h:22 msgid "Also disable the screensaver when playing _audio" msgstr "𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯𐑕𐑱𐑝𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 _𐑷𐑛𐑦𐑴" #: ../data/totem.ui.h:24 msgid "Audio Output" msgstr "𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑" #: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423 msgid "Auto" msgstr "𐑷𐑑𐑴" #: ../data/totem.ui.h:26 msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded" msgstr "𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 _𐑤𐑴𐑛 𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑥𐑵𐑝𐑰 𐑦𐑟 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛" #: ../data/totem.ui.h:27 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 _𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑯𐑿 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑦𐑟 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛" #: ../data/totem.ui.h:28 msgid "Clear the playlist" msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../data/totem.ui.h:30 msgid "Color Balance" msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑚𐑨𐑤𐑩𐑯𐑕" #: ../data/totem.ui.h:31 msgid "Configure plugins to extend the application" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟 𐑑 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯" #: ../data/totem.ui.h:32 msgid "Configure the application" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯" #: ../data/totem.ui.h:33 msgid "Connection _speed:" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 _𐑕𐑐𐑰𐑛:" #: ../data/totem.ui.h:34 msgid "Decrease volume" msgstr "𐑛𐑦𐑒𐑮𐑰𐑕 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥" #: ../data/totem.ui.h:36 msgid "Display" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱" #: ../data/totem.ui.h:37 msgid "Eject the current disc" msgstr "𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒" #: ../data/totem.ui.h:38 msgid "Extra Large" msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑤𐑸𐑡" #: ../data/totem.ui.h:39 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "𐑓𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑑 𐑥𐑵𐑝𐑰" #: ../data/totem.ui.h:41 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 DVD 𐑥𐑧𐑯𐑿" #: ../data/totem.ui.h:42 msgid "Go to the angle menu" msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑨𐑙𐑜𐑤 𐑥𐑧𐑯𐑿" #: ../data/totem.ui.h:43 msgid "Go to the audio menu" msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑥𐑧𐑯𐑿" #: ../data/totem.ui.h:44 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑗𐑨𐑐𐑑𐑼 𐑥𐑧𐑯𐑿" #: ../data/totem.ui.h:45 msgid "Go to the title menu" msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑯𐑿" #: ../data/totem.ui.h:46 msgid "Help contents" msgstr "𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../data/totem.ui.h:47 msgid "Increase volume" msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑰𐑕 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥" #: ../data/totem.ui.h:49 msgid "Large" msgstr "𐑤𐑸𐑡" #: ../data/totem.ui.h:51 msgid "Networking" msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒𐑦𐑙" #: ../data/totem.ui.h:52 msgid "Next chapter or movie" msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑗𐑨𐑐𐑑𐑼 𐑹 𐑥𐑵𐑝𐑰" #: ../data/totem.ui.h:53 msgid "Normal" msgstr "𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤" #: ../data/totem.ui.h:54 msgid "Open _Location..." msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 _𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯..." #: ../data/totem.ui.h:55 msgid "Open a file" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑓𐑲𐑤" #: ../data/totem.ui.h:56 msgid "Open a non-local file" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑯𐑪𐑯-𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤" #: ../data/totem.ui.h:58 msgid "Play or pause the movie" msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑹 𐑐𐑷𐑟 𐑞 𐑥𐑵𐑝𐑰" #: ../data/totem.ui.h:59 msgid "Playback" msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑚𐑨𐑒" #: ../data/totem.ui.h:60 msgid "Plugins..." msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟..." #: ../data/totem.ui.h:62 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑗𐑨𐑐𐑑𐑼 𐑹 𐑥𐑵𐑝𐑰" #: ../data/totem.ui.h:63 msgid "Quit the program" msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥" #: ../data/totem.ui.h:64 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑 𐑑 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕" #: ../data/totem.ui.h:65 msgid "Resize _1:1" msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 _1:1" #: ../data/totem.ui.h:66 msgid "Resize _2:1" msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 _2:1" #: ../data/totem.ui.h:67 msgid "Resize to double the original video size" msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 𐑑 𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑕𐑲𐑟" #: ../data/totem.ui.h:68 msgid "Resize to half the original video size" msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 𐑑 𐑣𐑭𐑓 𐑞 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑕𐑲𐑟" #: ../data/totem.ui.h:69 msgid "Resize to the original video size" msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 𐑑 𐑞 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑕𐑲𐑟" #: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415 msgid "Set the repeat mode" msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑮𐑦𐑐𐑰𐑑 𐑥𐑴𐑛" #: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑖𐑩𐑓𐑩𐑤 𐑥𐑴𐑛" #: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑕 4:3 (TV) 𐑨𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑 𐑮𐑱𐑖𐑦𐑴" #: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑨𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑 𐑮𐑱𐑖𐑦𐑴" #: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑕𐑒𐑢𐑺 𐑨𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑 𐑮𐑱𐑖𐑦𐑴" #: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418 msgid "Show _Controls" msgstr "𐑖𐑴 _𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑟" #: ../data/totem.ui.h:82 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "𐑖𐑴 _𐑝𐑦𐑠𐑩𐑢𐑩𐑤 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑩𐑯 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑛" #: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418 msgid "Show controls" msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑟" #: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑕𐑲𐑛𐑚𐑭𐑮" #: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411 msgid "Skip _Backwards" msgstr "𐑕𐑒𐑦𐑐 _𐑚𐑨𐑒𐑢𐑼𐑛𐑟" #: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410 msgid "Skip _Forward" msgstr "𐑕𐑒𐑦𐑐 _𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛" #: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411 msgid "Skip backwards" msgstr "𐑕𐑒𐑦𐑐 𐑚𐑨𐑒𐑢𐑼𐑛𐑟" #: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410 msgid "Skip forward" msgstr "𐑕𐑒𐑦𐑐 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛" #: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424 msgid "Square" msgstr "𐑕𐑒𐑢𐑺" #: ../data/totem.ui.h:91 msgid "Start playing files from last position" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" #: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5518 msgid "Stereo" msgstr "𐑕𐑑𐑧𐑮𐑰𐑴" #: ../data/totem.ui.h:94 msgid "Switch camera angles" msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑗 𐑒𐑨𐑥𐑻𐑩 𐑨𐑙𐑜𐑤𐑟" #: ../data/totem.ui.h:96 msgid "Text Subtitles" msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑟" #: ../data/totem.ui.h:97 msgid "Time seek bar" msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑕𐑰𐑒 𐑚𐑸" #: ../data/totem.ui.h:99 msgid "Totem Preferences" msgstr "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" #: ../data/totem.ui.h:100 msgid "View the properties of the current stream" msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑮𐑰𐑥" #: ../data/totem.ui.h:101 msgid "Visual Effects" msgstr "𐑝𐑦𐑠𐑩𐑢𐑩𐑤 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕" #: ../data/totem.ui.h:102 msgid "Visualization _size:" msgstr "𐑝𐑦𐑠𐑢𐑩𐑤𐑩𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯 _𐑕𐑲𐑟:" #: ../data/totem.ui.h:103 msgid "Volume _Down" msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 _𐑛𐑬𐑯" #: ../data/totem.ui.h:104 msgid "Volume _Up" msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 _𐑳𐑐" #: ../data/totem.ui.h:105 msgid "Zoom In" msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑦𐑯" #: ../data/totem.ui.h:106 msgid "Zoom Out" msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑬𐑑" #: ../data/totem.ui.h:107 msgid "Zoom Reset" msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑" #: ../data/totem.ui.h:108 msgid "Zoom in" msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑦𐑯" #: ../data/totem.ui.h:109 msgid "Zoom out" msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑬𐑑" #: ../data/totem.ui.h:110 msgid "Zoom reset" msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑" #: ../data/totem.ui.h:111 msgid "_About" msgstr "_𐑩𐑚𐑬𐑑" #: ../data/totem.ui.h:112 msgid "_Angle Menu" msgstr "_𐑨𐑙𐑜𐑤 𐑥𐑧𐑯𐑿" #: ../data/totem.ui.h:113 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_𐑨𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑 𐑮𐑱𐑖𐑦𐑴" #: ../data/totem.ui.h:114 msgid "_Audio output type:" msgstr "_𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑑𐑲𐑐:" #: ../data/totem.ui.h:115 msgid "_Brightness:" msgstr "_𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕:" #: ../data/totem.ui.h:116 msgid "_Chapter Menu" msgstr "_𐑗𐑨𐑐𐑑𐑼 𐑥𐑧𐑯𐑿" #: ../data/totem.ui.h:117 msgid "_Clear Playlist" msgstr "_𐑒𐑤𐑽 𐑐𐑤𐑱𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../data/totem.ui.h:118 msgid "_Contents" msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../data/totem.ui.h:119 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD 𐑥𐑧𐑯𐑿" #: ../data/totem.ui.h:121 msgid "_Edit" msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑" #: ../data/totem.ui.h:122 msgid "_Eject" msgstr "_𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑" #: ../data/totem.ui.h:123 msgid "_Encoding:" msgstr "_𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙:" #: ../data/totem.ui.h:124 msgid "_Font:" msgstr "_𐑓𐑪𐑯𐑑:" #: ../data/totem.ui.h:126 msgid "_Go" msgstr "_𐑜𐑴" #: ../data/totem.ui.h:127 msgid "_Help" msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐" #: ../data/totem.ui.h:128 msgid "_Hue:" msgstr "_𐑣𐑿:" #: ../data/totem.ui.h:129 msgid "_Languages" msgstr "_𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟" #: ../data/totem.ui.h:130 msgid "_Movie" msgstr "_𐑥𐑵𐑝𐑰" #: ../data/totem.ui.h:131 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑗𐑨𐑐𐑑𐑼/𐑥𐑵𐑝𐑰" #: ../data/totem.ui.h:132 msgid "_Open..." msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯..." #: ../data/totem.ui.h:133 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑗𐑨𐑐𐑑𐑼/𐑥𐑵𐑝𐑰" #: ../data/totem.ui.h:134 msgid "_Properties" msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟" #: ../data/totem.ui.h:135 msgid "_Quit" msgstr "_𐑒𐑢𐑦𐑑" #: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑰𐑑 𐑥𐑴𐑛" #: ../data/totem.ui.h:137 msgid "_Resize 1:2" msgstr "_𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 1:2" #: ../data/totem.ui.h:139 msgid "_Sound" msgstr "_𐑕𐑬𐑯𐑛" #: ../data/totem.ui.h:140 msgid "_Title Menu" msgstr "_𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑯𐑿" #: ../data/totem.ui.h:141 msgid "_Type of visualization:" msgstr "_𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑝𐑦𐑠𐑢𐑩𐑤𐑩𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯:" #: ../data/totem.ui.h:142 msgid "_View" msgstr "_𐑝𐑿" #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" msgstr "𐑩𐑤𐑬 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯𐑕𐑱𐑝𐑼 𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑷𐑛𐑦𐑴" #: ../data/totem.schemas.in.h:2 msgid "" "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " "monitor-powered speakers." msgstr "" "𐑩𐑤𐑬 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯𐑕𐑱𐑝𐑼 𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑷𐑛𐑦𐑴. 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑓 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑪𐑯𐑦𐑑𐑼-𐑐𐑬𐑼𐑛 " "𐑕𐑐𐑰𐑒𐑻𐑟." #: ../data/totem.schemas.in.h:3 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)" msgstr "" "𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑑 𐑚𐑳𐑓𐑼 𐑓𐑹 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑕𐑑𐑮𐑰𐑥𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑕𐑑𐑮𐑰𐑥 (𐑦𐑯 " "𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟)" #: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Buffer size" msgstr "𐑚𐑳𐑓𐑼 𐑕𐑲𐑟" #: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 \"𐑴𐑐𐑩𐑯...\" 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜𐑟" #: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current " "directory" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 \"𐑴𐑐𐑩𐑯...\" 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜𐑟, 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑦𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" #: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑑 𐑛𐑰𐑒𐑴𐑛 𐑩𐑣𐑧𐑛 𐑝 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 (𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟)" #: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑝𐑦𐑠𐑩𐑢𐑩𐑤 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟" #: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Network buffering threshold" msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑚𐑳𐑓𐑼𐑦𐑙 𐑔𐑮𐑧𐑖𐑴𐑤𐑛" #: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Network connection speed" msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑐𐑰𐑛" #: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "" "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for " "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large." msgstr "" "𐑒𐑢𐑪𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑝𐑦𐑠𐑢𐑩𐑤𐑩𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯: \"0\" 𐑓𐑹 𐑕𐑥𐑷𐑤, \"1\" 𐑓𐑹 𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤, \"2\" " "𐑓𐑹 𐑤𐑸𐑡, \"3\" 𐑓𐑹 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑤𐑸𐑡." #: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "Repeat mode" msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑰𐑑 𐑥𐑴𐑛" #: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 𐑞 𐑒𐑨𐑯𐑝𐑩𐑕 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑪𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑤𐑴𐑛" #: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "𐑖𐑴 𐑝𐑦𐑠𐑩𐑢𐑩𐑤 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑴 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" #: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "𐑖𐑴 𐑝𐑦𐑠𐑩𐑢𐑩𐑤 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑩𐑯 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑓𐑲𐑤." #: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "Shuffle mode" msgstr "𐑖𐑩𐑓𐑩𐑤 𐑥𐑴𐑛" #: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Sound volume" msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥" #: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥, 𐑦𐑯 𐑐𐑻𐑕𐑧𐑯𐑑, 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 0 𐑯 100" #: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "Subtitle encoding" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙" #: ../data/totem.schemas.in.h:26 msgid "Subtitle font" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑓𐑪𐑯𐑑" #: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "The brightness of the video" msgstr "𐑞 𐑚𐑮𐑲𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑝 𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴" #: ../data/totem.schemas.in.h:28 msgid "The contrast of the video" msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑮𐑭𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴" #: ../data/totem.schemas.in.h:29 msgid "The hue of the video" msgstr "𐑞 𐑣𐑿 𐑝 𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴" #: ../data/totem.schemas.in.h:30 msgid "The saturation of the video" msgstr "𐑞 𐑕𐑨𐑗𐑻𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴" #: ../data/totem.schemas.in.h:31 msgid "Type of audio output to use" msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑑 𐑿𐑕" #: ../data/totem.schemas.in.h:38 msgid "Visualization quality setting" msgstr "𐑝𐑦𐑠𐑢𐑩𐑤𐑩𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑢𐑪𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙" #: ../data/totem.schemas.in.h:39 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑖𐑫𐑛 𐑕𐑑𐑱 𐑪𐑯 𐑑𐑪𐑐" #: ../data/totem.schemas.in.h:40 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑖𐑫𐑛 𐑕𐑑𐑱 𐑪𐑯 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑢𐑳𐑯𐑟" #: ../data/totem.schemas.in.h:42 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑿𐑟𐑼'𐑕 𐑣𐑴𐑥 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" #: ../data/totem.schemas.in.h:43 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜 𐑓𐑹 𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑚𐑨𐑒 𐑧𐑯𐑡𐑦𐑯" #: ../data/totem.schemas.in.h:44 msgid "" "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " "closing them." msgstr "" "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑞 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑷𐑛𐑦𐑴/𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑷𐑟𐑦𐑙 𐑹 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙 𐑞𐑧𐑥." #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 _𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑿 𐑢𐑫𐑛 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯:" #: ../lib/totem-scrsaver.c:115 msgid "Playing a movie" msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑵𐑝𐑰" #: ../src/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 .desktop 𐑓𐑲𐑤" #: ../src/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 '%s'" #: ../src/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 %s" #: ../src/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯" #: ../src/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯: %d" #: ../src/eggfileformatchooser.c:235 #, c-format msgid "File _Format: %s" msgstr "𐑓𐑲𐑤 _𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑: %s" #: ../src/eggfileformatchooser.c:374 msgid "All Files" msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟" #: ../src/eggfileformatchooser.c:375 msgid "All Supported Files" msgstr "𐑷𐑤 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟" #: ../src/eggfileformatchooser.c:384 msgid "By Extension" msgstr "𐑚𐑲 𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯" #: ../src/eggfileformatchooser.c:399 msgid "File Format" msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑" #: ../src/eggfileformatchooser.c:417 msgid "Extension(s)" msgstr "𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯(𐑕)" #: ../src/eggfileformatchooser.c:645 #, c-format msgid "" "The program was not able to find out the file format you want to use for `%" "s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " "choose a file format from the list below." msgstr "" "𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑢𐑪𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑬𐑑 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 `%s'. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑥𐑱𐑒 " "𐑖𐑫𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑩 𐑯𐑴𐑯 𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞𐑨𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤𐑦 𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 " "𐑚𐑩𐑤𐑴." #: ../src/eggfileformatchooser.c:652 msgid "File format not recognized" msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑪𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛" #: ../src/eggsmclient.c:225 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼" #: ../src/eggsmclient.c:228 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../src/eggsmclient.c:228 msgid "FILE" msgstr "𐑓𐑲𐑤" #: ../src/eggsmclient.c:231 msgid "Specify session management ID" msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 ID" #: ../src/eggsmclient.c:231 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/eggsmclient.c:252 msgid "Session management options:" msgstr "𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟:" #: ../src/eggsmclient.c:253 msgid "Show session management options" msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../src/totem-audio-preview.c:82 msgid "Audio Preview" msgstr "𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 msgid "Unknown video" msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴" #: ../src/totem-dnd-menu.c:94 msgid "_Play Now" msgstr "_𐑐𐑤𐑱 𐑯𐑬" #: ../src/totem-dnd-menu.c:103 msgid "Cancel" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤" #: ../src/totem-fullscreen.c:484 msgid "No File" msgstr "𐑯𐑴 𐑓𐑲𐑤" #: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147 #, c-format msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 URL \"%s\": %s" #: ../src/totem-interface.c:139 msgid "Default browser not configured" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛" #: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148 msgid "Error launching URI" msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑷𐑯𐑗𐑦𐑙 URI" #: ../src/totem-interface.c:207 msgid "The file does not exist." msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑." #: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211 #: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑞𐑨𐑑 ·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑤𐑦 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛." #: ../src/totem-interface.c:354 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺; 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑕𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑑 𐑦𐑑 𐑯/𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑦𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑼 𐑞 𐑑𐑻𐑥𐑟 𐑝 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 " "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯; 𐑲𐑞𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 2 𐑝 𐑞 " "𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕, 𐑹 (𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯) 𐑧𐑯𐑦 𐑤𐑱𐑑𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯." #: ../src/totem-interface.c:362 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" "𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 𐑩 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑞 ·𐑜𐑯𐑿 𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑤𐑪𐑙 𐑢𐑦𐑞 ·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥; 𐑦𐑓 " "𐑯𐑪𐑑, 𐑮𐑲𐑑 𐑑 𐑞 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑓𐑬𐑯𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑦𐑙𐑒., 59 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑤𐑱𐑕, 𐑕𐑢𐑰𐑑 330, ·𐑚𐑪𐑕𐑑𐑩𐑯, " "𐑥𐑶 02111-1307 𐑘𐑵𐑧𐑕𐑱" #: ../src/totem-menu.c:342 msgid "None" msgstr "𐑯𐑳𐑯" #: ../src/totem-menu.c:852 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑛𐑦𐑕𐑒 '%s'" #: ../src/totem-menu.c:855 #, c-format msgid "device%d" msgstr "𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕%d" #. translators: #. * Watch TV on 'DVB Adapter 1' #. * or #. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick' #: ../src/totem-menu.c:942 #, c-format msgid "Watch TV on '%s'" msgstr "𐑢𐑪𐑗 TV 𐑪𐑯 '%s'" #. This lists the back-end type and version, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 #: ../src/totem-menu.c:1215 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑼 𐑿𐑟𐑦𐑙 %s" #: ../src/totem-menu.c:1219 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑮𐑲𐑑 © 2002-2009 ·𐑚𐑨𐑕𐑑𐑩𐑯 ·𐑯𐑴𐑗𐑧𐑮𐑩" #: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1118 msgid "translator-credits" msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯" #: ../src/totem-menu.c:1228 msgid "Totem Website" msgstr "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑢𐑧𐑚𐑕𐑲𐑑" #: ../src/totem-menu.c:1263 msgid "Configure Plugins" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟" #: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 msgid "Playing" msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙" #: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "𐑐𐑷𐑟" #: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:359 msgid "Paused" msgstr "𐑐𐑷𐑟𐑛" #. Translators: this refers to a media file #: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990 #: ../src/totem-options.c:50 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88 msgid "Play" msgstr "𐑐𐑤𐑱" #: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625 #: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:347 msgid "Stopped" msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐𐑑" #: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093 #: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑤𐑱 '%s'." #: ../src/totem-object.c:1178 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " "it." msgstr "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 (%s) 𐑷𐑤𐑞𐑴 𐑩 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤 𐑦𐑑." #: ../src/totem-object.c:1179 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" "𐑿 𐑥𐑲𐑑 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑩 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑮𐑲𐑝 𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 " "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛." #: ../src/totem-object.c:1187 msgid "More information about media plugins" msgstr "𐑥𐑹 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟" #: ../src/totem-object.c:1188 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "" "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤 𐑞 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟 𐑯 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 ·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑑 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩." #: ../src/totem-object.c:1190 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " "appropriate plugins to be able to read from the disc." msgstr "" "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 (%s) 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑦𐑑 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑮𐑴𐑐𐑮𐑦𐑩𐑑 " "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑛𐑦𐑕𐑒." #: ../src/totem-object.c:1192 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " "appropriate plugins to handle it." msgstr "" "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 (%s) 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑮𐑴𐑐𐑮𐑦𐑩𐑑 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟 " "𐑑 𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤 𐑦𐑑." #: ../src/totem-object.c:1196 msgid "" "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not " "supported." msgstr "" "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑤𐑱 TV, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑯𐑴 TV 𐑩𐑛𐑨𐑐𐑑𐑻𐑟 𐑸 𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑 𐑹 𐑞𐑱 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛." #: ../src/totem-object.c:1197 msgid "Please insert a supported TV adapter." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑩 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 TV 𐑩𐑛𐑨𐑐𐑑𐑻." #: ../src/totem-object.c:1207 msgid "More information about watching TV" msgstr "𐑥𐑹 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑢𐑪𐑗𐑦𐑙 TV" #: ../src/totem-object.c:1208 msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver." msgstr "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙 𐑩 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑑𐑿𐑯 𐑞 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑼." #: ../src/totem-object.c:1209 msgid "" "Please follow the instructions provided in the link to create a channels " "listing." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑞 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑮𐑳𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙." #: ../src/totem-object.c:1212 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy." msgstr "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 (%s) 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 TV 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑦𐑟 𐑚𐑦𐑟𐑰." #: ../src/totem-object.c:1213 msgid "Please try again later." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯 𐑤𐑱𐑑𐑼." #: ../src/totem-object.c:1218 #, c-format msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." msgstr "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 (%s) 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛." #: ../src/totem-object.c:1219 msgid "Please insert another disc to play back." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑚𐑨𐑒." #: ../src/totem-object.c:1254 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑢𐑪𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑦𐑕𐑒." #: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4054 msgid "No reason." msgstr "𐑯𐑴 𐑮𐑰𐑟𐑩𐑯." #: ../src/totem-object.c:1269 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" msgstr "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑚𐑨𐑒 𐑝 𐑷𐑛𐑦𐑴 ·𐑒·𐑛𐑟" #: ../src/totem-object.c:1753 msgid "No error message" msgstr "𐑯𐑴 𐑻𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../src/totem-object.c:2107 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕." #: ../src/totem-object.c:2435 ../src/totem-object.c:2437 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1406 msgid "An error occurred" msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛" #: ../src/totem-object.c:3325 msgid "TV signal lost" msgstr "TV 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑤 𐑤𐑪𐑕𐑑" #: ../src/totem-object.c:3326 msgid "Please verify your hardware setup." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲 𐑿𐑼 𐑣𐑭𐑮𐑛𐑢𐑧𐑮 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐." #: ../src/totem-object.c:3912 ../src/totem-object.c:3914 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑗𐑨𐑐𐑑𐑼/𐑥𐑵𐑝𐑰" #: ../src/totem-object.c:3920 ../src/totem-object.c:3922 msgid "Play / Pause" msgstr "𐑐𐑤𐑱 / 𐑐𐑷𐑟" #: ../src/totem-object.c:3929 ../src/totem-object.c:3931 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑗𐑨𐑐𐑑𐑼/𐑥𐑵𐑝𐑰" #: ../src/totem-object.c:4054 msgid "Totem could not startup." msgstr "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐." #: ../src/totem-open-location.c:171 msgid "Open Location..." msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯..." #: ../src/totem-options.c:48 msgid "Enable debug" msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜" #: ../src/totem-options.c:49 msgid "Play/Pause" msgstr "𐑐𐑤𐑱/𐑐𐑷𐑟" #: ../src/totem-options.c:52 msgid "Next" msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑" #: ../src/totem-options.c:53 msgid "Previous" msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕" #: ../src/totem-options.c:54 msgid "Seek Forwards" msgstr "𐑕𐑰𐑒 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛𐑟" #: ../src/totem-options.c:55 msgid "Seek Backwards" msgstr "𐑕𐑰𐑒 𐑚𐑨𐑒𐑢𐑼𐑛𐑟" #: ../src/totem-options.c:56 msgid "Volume Up" msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑳𐑐" #: ../src/totem-options.c:57 msgid "Volume Down" msgstr "𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥 𐑛𐑬𐑯" #: ../src/totem-options.c:58 msgid "Mute sound" msgstr "𐑥𐑿𐑑 𐑕𐑬𐑯𐑛" #: ../src/totem-options.c:60 msgid "Show/Hide Controls" msgstr "𐑖𐑴/𐑣𐑲𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑟" #: ../src/totem-options.c:61 msgid "Quit" msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑" #: ../src/totem-options.c:63 msgid "Replace" msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕" #: ../src/totem-options.c:64 msgid "Don't connect to an already-running instance" msgstr "𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑩𐑯 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦-𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕" #: ../src/totem-options.c:65 msgid "Seek" msgstr "𐑕𐑰𐑒" #: ../src/totem-options.c:66 msgid "Playlist index" msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕" #: ../src/totem-options.c:68 msgid "Movies to play" msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑰𐑟 𐑑 𐑐𐑤𐑱" #: ../src/totem-playlist.c:151 msgid "MP3 audio (streamed)" msgstr "MP3 𐑷𐑛𐑦𐑴 (𐑕𐑑𐑮𐑰𐑥𐑛)" #: ../src/totem-playlist.c:152 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" msgstr "MP3 𐑷𐑛𐑦𐑴 (𐑕𐑑𐑮𐑰𐑥𐑛, DOS 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑)" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter #: ../src/totem-playlist.c:356 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 %d" #: ../src/totem-playlist.c:431 msgid "Could not save the playlist" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../src/totem-playlist.c:1001 msgid "Save Playlist" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑐𐑤𐑱𐑤𐑦𐑕𐑑" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix #: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:121 msgid "Playlist" msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../src/totem-playlist.c:1776 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑤𐑦𐑕𐑑 '%s' 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑸𐑕𐑑, 𐑦𐑑 𐑥𐑲𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑨𐑥𐑦𐑡𐑛." #: ../src/totem-playlist.c:1777 msgid "Playlist error" msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑻𐑼" #: ../src/totem-preferences.c:106 msgid "Enable visual effects?" msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑦𐑠𐑩𐑢𐑩𐑤 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕?" #: ../src/totem-preferences.c:108 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" msgstr "" "𐑦𐑑 𐑕𐑰𐑥𐑟 𐑿 𐑸 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 ·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑𐑤𐑦.\n" "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑝𐑦𐑠𐑩𐑢𐑩𐑤 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑𐑕?" #: ../src/totem-preferences.c:353 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑦𐑙 𐑞 𐑝𐑦𐑠𐑢𐑩𐑤𐑟 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑 𐑑𐑲𐑐 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼 𐑩 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑑 𐑑𐑱𐑒 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑." #: ../src/totem-preferences.c:437 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "𐑞 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑝 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑑𐑲𐑐 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑑𐑱𐑒 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑 𐑢𐑧𐑯 ·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛." #: ../src/totem-preferences.c:532 msgid "Preferences" msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" #: ../src/totem-preferences.c:692 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑓𐑪𐑯𐑑" #. FIXME this should be setting an error? #: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83 #: ../src/totem-properties-view.c:91 msgid "Audio/Video" msgstr "𐑷𐑛𐑦𐑴/𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴" #: ../src/totem-statusbar.c:95 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" #: ../src/totem-statusbar.c:117 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (𐑕𐑑𐑮𐑰𐑥𐑦𐑙)" #. Elapsed / Total Length #: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. Seeking to Time / Total Length #: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "𐑕𐑰𐑒 𐑑 %s / %s" #: ../src/totem-statusbar.c:221 msgid "Buffering" msgstr "𐑚𐑳𐑓𐑼𐑦𐑙" #. eg: 75 % #: ../src/totem-statusbar.c:232 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. eg: Paused, 0:32 / 1:05 #: ../src/totem-statusbar.c:301 #, c-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. eg: Buffering, 75 % #: ../src/totem-statusbar.c:306 #, c-format msgid "%s, %d %%" msgstr "%s, %d %%" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 msgid "Current Locale" msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑨𐑤" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 msgid "Arabic" msgstr "𐑸𐑩𐑚𐑦𐑒" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 msgid "Armenian" msgstr "𐑭𐑮𐑥𐑰𐑯𐑰𐑩𐑯" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 msgid "Baltic" msgstr "𐑚𐑪𐑤𐑑𐑦𐑒" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 msgid "Celtic" msgstr "𐑒𐑧𐑤𐑑𐑦𐑒" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 msgid "Central European" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑𐑮𐑩𐑤 𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐𐑰𐑩𐑯" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 msgid "Chinese Simplified" msgstr "𐑗𐑲𐑯𐑰𐑟 𐑕𐑦𐑥𐑐𐑤𐑩𐑓𐑲𐑛" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 msgid "Chinese Traditional" msgstr "𐑗𐑲𐑯𐑰𐑟 𐑑𐑮𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 msgid "Croatian" msgstr "𐑒𐑮𐑴𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 msgid "Cyrillic" msgstr "𐑕𐑻𐑦𐑤𐑦𐑒" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "𐑕𐑻𐑦𐑤𐑦𐑒/𐑮𐑳𐑖𐑩𐑯" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "𐑕𐑻𐑦𐑤𐑦𐑒/𐑘𐑵𐑒𐑮𐑱𐑯𐑰𐑩𐑯" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 msgid "Georgian" msgstr "𐑡𐑪𐑮𐑡𐑩𐑯" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 msgid "Greek" msgstr "𐑜𐑮𐑰𐑒" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 msgid "Hebrew" msgstr "𐑣𐑰𐑚𐑮𐑵" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 msgid "Hebrew Visual" msgstr "𐑣𐑰𐑚𐑮𐑵 𐑝𐑦𐑠𐑩𐑢𐑩𐑤" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 msgid "Hindi" msgstr "𐑣𐑦𐑯𐑛𐑰" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 msgid "Icelandic" msgstr "𐑲𐑕𐑤𐑨𐑯𐑛𐑦𐑒" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 msgid "Japanese" msgstr "𐑡𐑨𐑐𐑩𐑯𐑰𐑟" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 msgid "Korean" msgstr "𐑒𐑪𐑮𐑰𐑩𐑯" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 msgid "Nordic" msgstr "𐑯𐑪𐑮𐑛𐑦𐑒" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 msgid "Persian" msgstr "𐑐𐑻𐑠𐑩𐑯" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 msgid "Romanian" msgstr "𐑮𐑴𐑥𐑱𐑯𐑰𐑩𐑯" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 msgid "South European" msgstr "𐑕𐑬𐑔 𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐𐑰𐑩𐑯" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 msgid "Thai" msgstr "𐑑𐑲" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 msgid "Turkish" msgstr "𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 msgid "Unicode" msgstr "·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 msgid "Western" msgstr "𐑢𐑧𐑕𐑑𐑼𐑯" #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 msgid "Vietnamese" msgstr "𐑝𐑰𐑧𐑑𐑯𐑭𐑥𐑰𐑕" #: ../src/totem-video-list.c:305 msgid "No video URI" msgstr "𐑯𐑴 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑘𐑻𐑰" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "%s: %d×%d\n" "%s: %s" msgstr "" "%s: %s\n" "%s: %d×%d\n" "%s: %s" #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668 msgid "Filename" msgstr "𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥" #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670 msgid "Resolution" msgstr "𐑮𐑧𐑟𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯" #: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673 msgid "Duration" msgstr "𐑛𐑫𐑮𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../src/totem-uri.c:468 msgid "All files" msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟" #: ../src/totem-uri.c:473 msgid "Supported files" msgstr "𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟" #: ../src/totem-uri.c:485 msgid "Audio files" msgstr "𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑓𐑲𐑤𐑟" #: ../src/totem-uri.c:493 msgid "Video files" msgstr "𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑓𐑲𐑤𐑟" #: ../src/totem-uri.c:503 msgid "Subtitle files" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟" #: ../src/totem-uri.c:555 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑟" #: ../src/totem-uri.c:617 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑥𐑵𐑝𐑰𐑟 𐑹 𐑐𐑤𐑱𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕" #: ../src/totem.c:93 msgid "Could not open link" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑤𐑦𐑙𐑒" #: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666 #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1768 msgid "Totem Movie Player" msgstr "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑵𐑝𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑼" #: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2222 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤𐑲𐑟 𐑞 𐑔𐑮𐑧𐑛-𐑕𐑱𐑓 𐑤𐑲𐑚𐑮𐑼𐑦𐑟." #: ../src/totem.c:135 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲 𐑿𐑼 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯. ·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑬 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑." #. Handle command line arguments #: ../src/totem.c:143 msgid "- Play movies and songs" msgstr "- 𐑐𐑤𐑱 𐑥𐑵𐑝𐑰𐑟 𐑯 𐑕𐑪𐑙𐑟" #: ../src/totem.c:152 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "𐑮𐑳𐑯 '%s --help' 𐑑 𐑕𐑰 𐑩 𐑓𐑫𐑤 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟.\n" #: ../src/totem.c:169 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤𐑲𐑟 𐑞 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑧𐑯𐑡𐑦𐑯." #: ../src/totem.c:169 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑞𐑨𐑑 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑤𐑦 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2614 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2618 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑑𐑮𐑨𐑒 #%d" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2646 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2650 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 #%d" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3059 msgid "Location not found." msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3063 msgid "" "Could not open location; you might not have permission to open the file." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯; 𐑿 𐑥𐑲𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤." #. should be exactly one missing thing (source or converter) #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3098 #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3104 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgstr "𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑚𐑨𐑒 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑵𐑝𐑰 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑩 %s 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3105 #, c-format msgid "" "The playback of this movie requires the following decoders which are not " "installed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑚𐑨𐑒 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑵𐑝𐑰 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑛𐑰𐑒𐑴𐑛𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑗 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛:\n" "\n" "%s" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3130 msgid "" "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑲𐑤 𐑴𐑝𐑼 𐑞 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒. 𐑑𐑮𐑲 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑓𐑻𐑕𐑑." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3202 msgid "Media file could not be played." msgstr "𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑛." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5514 msgid "Surround" msgstr "𐑕𐑼𐑬𐑯𐑛" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5516 msgid "Mono" msgstr "𐑥𐑴𐑯𐑴" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5870 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑯𐑴 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑕𐑑𐑮𐑰𐑥𐑟." #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. #: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" #. minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. #. #: ../src/backend/video-utils.c:100 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #. hour:minutes:seconds #: ../src/backend/video-utils.c:149 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds #: ../src/backend/video-utils.c:152 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds #: ../src/backend/video-utils.c:155 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 msgid "Plugin" msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯" #: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52 msgid "Enabled" msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛" #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603 #, c-format msgid "" "Unable to activate plugin %s.\n" "%s" msgstr "" "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 %s.\n" "%s" #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606 #, c-format msgid "Unable to activate plugin %s" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 %s" #: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608 msgid "Plugin Error" msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑻𐑼" #: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 msgid "Bemused" msgstr "𐑚𐑦𐑥𐑘𐑵𐑟𐑛" #: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2 msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 ·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑔𐑮𐑵 𐑩 𐑥𐑴𐑚𐑲𐑤 𐑓𐑴𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑚𐑦𐑥𐑘𐑵𐑟𐑛 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑" #: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607 msgid "Totem Bemused Server" msgstr "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑚𐑦𐑥𐑘𐑵𐑟𐑛 𐑕𐑻𐑝𐑼" #. FIXME version #: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609 msgid "Totem Bemused Server version 1.0" msgstr "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑚𐑦𐑥𐑘𐑵𐑟𐑛 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 1.0" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77 msgid "_Create Video Disc..." msgstr "_𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑛𐑦𐑕𐑒..." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81 msgid "Copy the currently playing video DVD" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 DVD" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124 msgid "The video disc could not be duplicated." msgstr "𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279 msgid "The movie could not be recorded." msgstr "𐑞 𐑥𐑵𐑝𐑰 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑒𐑪𐑮𐑛𐑩𐑛." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266 msgid "Unable to write a project." msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑲𐑑 𐑩 𐑐𐑮𐑪𐑡𐑧𐑒𐑑." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2 msgid "Video Disc Recorder" msgstr "𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑮𐑦𐑒𐑪𐑮𐑛𐑻" #. Translators: this refers to a media file #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97 msgid "Delete" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑" #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1 msgid "D-Bus Service" msgstr "D-Bus 𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕" #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2 msgid "" "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus " "subsystem." msgstr "" "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑓𐑹 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑯𐑴𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑝 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦-𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑥𐑵𐑝𐑰𐑟 𐑑 𐑞 D-Bus 𐑕𐑩𐑚𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥." #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 msgid "Instant Messenger status" msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑩𐑯𐑡𐑼 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕" #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑩𐑯𐑡𐑼 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑑 𐑩𐑢𐑱 𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑥𐑵𐑝𐑰 𐑦𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙" #: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2 msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑣𐑧𐑤𐑐𐑼 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑨𐑯𐑩𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑪𐑯 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯" #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57 msgid "Error Listing Channel Categories" msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟" #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can #. then queue off the expander to load the programme listing for this category #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65 msgid "Loading…" msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙…" #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106 msgid "Error getting programme feed" msgstr "𐑻𐑼 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑓𐑰𐑛" #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295 #, python-format msgid "Programme unavailable (\"%s\")" msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑩𐑯𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 (\"%s\")" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1 msgid "By artist" msgstr "𐑚𐑲 𐑭𐑑𐑦𐑕𐑑" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2 msgid "By tag" msgstr "𐑚𐑲 𐑑𐑨𐑜" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5 msgid "Latest Releases" msgstr "𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑮𐑦𐑤𐑰𐑕𐑩𐑟" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6 msgid "Number of albums to _retrieve:" msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑨𐑤𐑚𐑳𐑥𐑟 𐑑 _𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝:" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7 msgid "Popular" msgstr "𐑐𐑪𐑐𐑿𐑤𐑼" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 msgid "Preferred audio _format:" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻𐑛 𐑷𐑛𐑦𐑴 _𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑:" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 msgid "Search Results" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑕" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281 #, python-format msgid "Artist: %s" msgstr "𐑭𐑑𐑦𐑕𐑑: %s" #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251 msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253 #, python-format msgid "%x" msgstr "%x" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259 #, python-format msgid "Genre: %s" msgstr "𐑠𐑪𐑯𐑮𐑩: %s" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260 #, python-format msgid "Released on: %s" msgstr "𐑮𐑦𐑤𐑰𐑕𐑑 𐑪𐑯: %s" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261 #, python-format msgid "License: %s" msgstr "𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕: %s" #. track title #. Translators: this is the title of a track in Python format #. (first argument is the track number, second is the track title) #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273 #, python-format msgid "%02d. %s" msgstr "%02d. %s" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280 #, python-format msgid "Album: %s" msgstr "𐑨𐑤𐑚𐑳𐑥: %s" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282 #, python-format msgid "Duration: %s" msgstr "𐑛𐑫𐑮𐑱𐑖𐑩𐑯: %s" #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339 msgid "Fetching albums, please wait..." msgstr "𐑓𐑧𐑗𐑦𐑙 𐑨𐑤𐑚𐑳𐑥𐑟, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑..." #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388 msgid "An error occurred while fetching albums." msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑓𐑧𐑗𐑦𐑙 𐑨𐑤𐑚𐑳𐑥𐑟." #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin #. for times longer than an hour #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin #. for times shorter than an hour #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637 msgid "%M:%S" msgstr "%M:%S" #. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed #. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en" #. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs: #. http://www.jamendo.com/fr/album/4818 #. Compared to: #. http://www.jamendo.com/en/album/4818 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687 msgid "en" msgstr "en" #: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 msgid "Infrared Remote Control" msgstr "𐑦𐑯𐑓𐑮𐑻𐑧𐑛 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤" #: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2 msgid "Support infrared remote control" msgstr "𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑮𐑻𐑧𐑛 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤" #: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200 msgid "Recordings" msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑹𐑛𐑦𐑙𐑟" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 msgid "Download Movie Subtitles" msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑥𐑵𐑝𐑰 𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑟" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 msgid "Language" msgstr "𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 msgid "Subtitle _language:" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 _𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡:" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4 msgid "_Play with Subtitle" msgstr "_𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." msgstr "𐑤𐑫𐑒 𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑥𐑵𐑝𐑰." #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2 msgid "Subtitle Downloader" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑼" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259 msgid "No results found" msgstr "𐑯𐑴 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑕 𐑓𐑬𐑯𐑛" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368 msgid "Subtitles" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑟" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374 msgid "Format" msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379 msgid "Rating" msgstr "𐑮𐑱𐑑𐑦𐑙" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420 msgid "_Download Movie Subtitles..." msgstr "_𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑥𐑵𐑝𐑰 𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑟..." #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480 msgid "Searching subtitles..." msgstr "𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙 𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑟..." #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538 msgid "Downloading the subtitles..." msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑞 𐑕𐑩𐑚𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑟..." #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 msgid "Always On Top" msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑪𐑯 𐑑𐑪𐑐" #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2 msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "𐑒𐑰𐑐 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑪𐑯 𐑑𐑪𐑐 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑵𐑝𐑰" #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152 msgid "Properties" msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟" #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d 𐑧𐑒𐑕 %d" #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d 𐑓𐑮𐑱𐑥𐑟 𐑐𐑻 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛" #: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588 msgid "Neighbors" msgstr "𐑯𐑱𐑚𐑼𐑟" #: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1 msgid "Publish Playlist" msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖 𐑐𐑤𐑱𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2 msgid "Share the current playlist via HTTP" msgstr "𐑖𐑺 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑲𐑩 ·𐑣·𐑑·𐑑·𐑐" #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1 msgid "Service _Name:" msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕 _𐑯𐑱𐑥:" #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3 #, no-c-format msgid "" "The name used for announcing the playlist service on the network.\n" "All occurrences of the string %u will be replaced by your name,\n" "and %h will be replaced by your computer's host name." msgstr "" "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑿𐑟𐑛 𐑓𐑹 𐑩𐑯𐑬𐑯𐑕𐑦𐑙 𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕 𐑪𐑯 𐑞 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒.\n" "𐑷𐑤 𐑩𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕𐑦𐑟 𐑝 𐑞 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 %u 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑿𐑼 𐑯𐑱𐑥,\n" "𐑯 %h 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑿𐑼 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼'𐑕 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥." #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 msgid "Save in _folder:" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑦𐑯 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:" #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 msgid "Select a folder" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 msgid "_Name:" msgstr "_𐑯𐑱𐑥:" #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89 msgid "Save Gallery" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑜𐑨𐑤𐑼𐑦" #. Set up the window #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 msgid "Creating Gallery..." msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑜𐑨𐑤𐑼𐑦..." #. Set the progress label #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108 #, c-format msgid "Saving gallery as \"%s\"" msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑜𐑨𐑤𐑼𐑦 𐑨𐑟 \"%s\"" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑴𐑟𐑛 𐑑 𐑣𐑨𐑐𐑩𐑯; 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑓𐑲𐑤 𐑩 𐑚𐑳𐑜 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑." #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171 msgid "Skip to" msgstr "𐑕𐑒𐑦𐑐 𐑑" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215 msgid "_Skip to..." msgstr "_𐑕𐑒𐑦𐑐 𐑑..." #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215 msgid "Skip to a specific time" msgstr "𐑕𐑒𐑦𐑐 𐑑 𐑩 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑑𐑲𐑥" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑞 \"𐑕𐑒𐑦𐑐 𐑑\" 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑓𐑱𐑕." #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 msgid "_Skip to:" msgstr "_𐑕𐑒𐑦𐑐 𐑑:" #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 msgid "seconds" msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟" #. Display an error #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170 #, c-format msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑯𐑱𐑥 𐑯 𐑔𐑳𐑥𐑯𐑱𐑤 𐑓𐑹 %s: %s" #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171 msgid "File Error" msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑻𐑼" #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358 msgid "Could not connect to Tracker" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑒𐑼" #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251 msgid "No results" msgstr "𐑯𐑴 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑕" #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571 msgid "Page" msgstr "𐑐𐑱𐑡" #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91 #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1 msgid "Local Search" msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑻𐑗" #: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1 msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑑 𐑞 𐑔𐑳𐑥𐑯𐑱𐑤 𐑝 𐑞 𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑥𐑵𐑝𐑰" #: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2 msgid "Thumbnail" msgstr "𐑔𐑳𐑥𐑯𐑱𐑤" #: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2 msgid "Search for local videos using Tracker" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑝𐑦𐑛𐑰𐑴𐑟 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑑𐑮𐑨𐑒𐑼" #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 msgid "Related Videos" msgstr "𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑦𐑛𐑰𐑴𐑟" #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 msgid "Videos" msgstr "𐑝𐑦𐑛𐑰𐑴𐑟" #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 msgid "_Open in Web Browser" msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑢𐑧𐑚 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼" #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314 msgid "Open the video in your web browser" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑢𐑧𐑚 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼" #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456 msgid "Cancelling query…" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑦𐑙 𐑒𐑢𐑽𐑦…" #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505 msgid "Error Looking Up Video URI" msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑫𐑒𐑦𐑙 𐑳𐑐 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 URI" #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is #. * if we're receiving a protocol error). #. Spew out the error message as provided #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694 #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699 msgid "Error Searching for Videos" msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑝𐑦𐑛𐑰𐑴𐑟" #. Update the UI #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841 msgid "Fetching search results…" msgstr "𐑓𐑧𐑗𐑦𐑙 𐑕𐑻𐑗 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑕…" #. Update the UI #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892 msgid "Fetching related videos…" msgstr "𐑓𐑧𐑗𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑦𐑛𐑰𐑴𐑟…" #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943 msgid "Error Opening Video in Web Browser" msgstr "𐑻𐑼 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑦𐑯 𐑢𐑧𐑚 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼" #: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963 msgid "Fetching more videos…" msgstr "𐑓𐑧𐑗𐑦𐑙 𐑥𐑹 𐑝𐑦𐑛𐑰𐑴𐑟…" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:422 msgid "No URI to play" msgstr "𐑯𐑴 𐑘𐑻𐑰 𐑑 𐑐𐑤𐑱" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:448 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑤𐑱 '%s'" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1056 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 \"%s\"" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑿𐑟𐑦𐑙 %s" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1112 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2114 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "𐑯𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑹 𐑐𐑤𐑱𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2206 msgid "Movie browser plugin" msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑰 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2222 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲 𐑿𐑼 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯. 𐑞 ·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑬 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑." #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1 msgid "Interactive Python console." msgstr "𐑦𐑯𐑑𐑻𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 ·𐑐𐑲𐑑𐑪𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑴𐑤." #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2 msgid "Python Console" msgstr "·𐑐𐑲𐑑𐑪𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑴𐑤" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74 msgid "Python Console Menu" msgstr "·𐑐𐑲𐑑𐑪𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑴𐑤 𐑥𐑧𐑯𐑿" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77 msgid "_Python Console" msgstr "_·𐑐𐑲𐑑𐑪𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑴𐑤" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78 msgid "Show Totem's Python console" msgstr "𐑖𐑴 ·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥'𐑕 ·𐑐𐑲𐑑𐑪𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑴𐑤" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83 msgid "Python Debugger" msgstr "·𐑐𐑲𐑑𐑪𐑯 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑼" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 ·𐑐𐑲𐑑𐑪𐑯 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑞 rpdb2" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 #, python-format msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s" msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑞 ·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑔𐑮𐑵 'totem_object' :\\𐑧𐑯%s" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111 msgid "Totem Python Console" msgstr "·𐑑𐑴𐑑𐑩𐑥 ·𐑐𐑲𐑑𐑪𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑴𐑤"