# Kurdish translation for totem # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the totem package. # Erdal Ronahi , 2006. # , fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-29 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-07 16:16+0100\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish \n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1" #: ../data/playlist.glade.h:1 msgid "Add..." msgstr "Têxe..." #: ../data/playlist.glade.h:2 msgid "Move Down" msgstr "Ber bi jor" #: ../data/playlist.glade.h:3 msgid "Move Up" msgstr "Ber bi jêr" #: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115 msgid "Playlist" msgstr "" #: ../data/playlist.glade.h:5 msgid "Remove" msgstr "Rake" #: ../data/playlist.glade.h:6 msgid "Save..." msgstr "Tomar bike..." #: ../data/playlist.glade.h:7 msgid "_Copy Location" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 msgid "Next chapter or movie" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 msgid "Play / Pa_use" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 msgid "Play or pause the movie" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71 msgid "Show _Controls" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73 msgid "Show controls" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76 msgid "Skip _Backwards" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77 msgid "Skip _Forward" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78 msgid "Skip backwards" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79 msgid "Skip forward" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102 msgid "Volume _Down" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103 msgid "Volume _Up" msgstr "Deng _zêde bike" #: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105 msgid "Volume up" msgstr "Deng zêde bike" #: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 #: ../data/totem.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 msgid "0 frames per second" msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 msgid "0 kbps" msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 #: ../src/backend/video-utils.c:276 msgid "0 seconds" msgstr "0 çirke" #: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" #: ../data/properties.glade.h:6 msgid "Audio" msgstr "Audîo" #: ../data/properties.glade.h:7 msgid "General" msgstr "Giştî" #: ../data/properties.glade.h:8 msgid "Video" msgstr "Vîdeo" #: ../data/properties.glade.h:9 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: ../data/properties.glade.h:10 msgid "Artist:" msgstr "Hunermend>" #: ../data/properties.glade.h:11 msgid "Bitrate:" msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:12 msgid "Codec:" msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:13 msgid "Dimensions:" msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:14 msgid "Duration:" msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:15 msgid "Framerate:" msgstr "" #. Video Codec #: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162 msgid "N/A" msgstr "tune" #: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013 msgid "Properties" msgstr "Taybetmendî" #: ../data/properties.glade.h:18 msgid "Title:" msgstr "Sernav:" #. Title #. Artist #. Album #: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 msgid "Unknown" msgstr "Nenas" #: ../data/properties.glade.h:20 msgid "Year:" msgstr "Sal>" #: ../data/screenshot.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../data/screenshot.glade.h:3 msgid "Preview" msgstr "Pêşdîtin" #: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 msgid "Save Screenshot" msgstr "" #: ../data/screenshot.glade.h:5 msgid "Save screenshot" msgstr "" #: ../data/screenshot.glade.h:6 msgid "Save screenshot to _desktop" msgstr "" #: ../data/screenshot.glade.h:7 msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "" #: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140 msgid "Skip to" msgstr "" #: ../data/skip_to.glade.h:3 msgid "_Skip to:" msgstr "" #: ../data/skip_to.glade.h:4 msgid "seconds" msgstr "çirke" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 msgid "Play movies and songs" msgstr "" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97 #: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3362 ../src/totem.c:3379 msgid "Totem Movie Player" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:2 msgid "" "14.4 Kbps Modem\n" "19.2 Kbps Modem\n" "28.8 Kbps Modem\n" "33.6 Kbps Modem\n" "34.4 Kbps Modem\n" "56 Kbps Modem/ISDN\n" "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" "256 Kbps DSL/Cable\n" "384 Kbps DSL/Cable\n" "512 Kbps DSL/Cable\n" "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" "Intranet/LAN" msgstr "" "14.4 Kbps Modem\n" "19.2 Kbps Modem\n" "28.8 Kbps Modem\n" "33.6 Kbps Modem\n" "34.4 Kbps Modem\n" "56 Kbps Modem/ISDN\n" "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" "256 Kbps DSL/Cable\n" "384 Kbps DSL/Cable\n" "512 Kbps DSL/Cable\n" "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" "Intranet/LAN" #: ../data/totem.glade.h:14 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:15 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" #: ../data/totem.glade.h:16 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" #: ../data/totem.glade.h:17 msgid "Audio Output" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:18 msgid "Color balance" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:19 msgid "Display" msgstr "Dîmen" #: ../data/totem.glade.h:20 msgid "Networking" msgstr "Tor" #: ../data/totem.glade.h:21 msgid "Subtitles" msgstr "Binnivîs" #: ../data/totem.glade.h:22 msgid "TV-Out" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:23 msgid "Visual Effects" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:24 msgid "No file" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:25 msgid "A_udio Menu" msgstr "Menuya A_udîo" #: ../data/totem.glade.h:26 msgid "Always on _Top" msgstr "Herdem _ser" #: ../data/totem.glade.h:27 msgid "Always on top" msgstr "Herdem ser" #: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 msgid "Audio" msgstr "Audîo" #: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 msgid "Auto" msgstr "Bixweber" #: ../data/totem.glade.h:30 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:31 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Ko_trast:" #: ../data/totem.glade.h:32 msgid "Connection _speed:" msgstr "Leza girêdanê:" #: ../data/totem.glade.h:33 msgid "Deinterlace" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:34 msgid "Display" msgstr "Dîmen" #: ../data/totem.glade.h:35 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:36 msgid "General" msgstr "Giştî" #: ../data/totem.glade.h:37 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Biçe menuya DVD" #: ../data/totem.glade.h:38 msgid "Go to the angle menu" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:39 msgid "Go to the audio menu" msgstr "Biçe menuya audîo" #: ../data/totem.glade.h:40 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "Biçe menuya beşan" #: ../data/totem.glade.h:41 msgid "Go to the title menu" msgstr "Biçe menuya sernavan" #: ../data/totem.glade.h:42 msgid "Help contents" msgstr "Naveroka alîkariyê" #: ../data/totem.glade.h:43 msgid "Languages" msgstr "Ziman" #: ../data/totem.glade.h:44 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 msgid "Next" msgstr "Pêş" #: ../data/totem.glade.h:47 msgid "No Language Selection Available" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:48 msgid "No subtitles selection available" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:49 msgid "Open _Location..." msgstr "Cihê _veke..." #: ../data/totem.glade.h:50 msgid "Open a non-local file" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 msgid "Play/Pause" msgstr "Bileyîze/Rawestîne" #: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42 msgid "Previous" msgstr "Ya berê" #: ../data/totem.glade.h:56 msgid "Resize _1:1" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:57 msgid "Resize _2:1" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:58 msgid "Resize to half the video size" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:59 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:60 msgid "Resize to video size" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:61 msgid "S_ubtitles" msgstr "_Binnivîs" #: ../data/totem.glade.h:62 msgid "Sat_uration:" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:63 msgid "Set the aspect ratio" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:64 msgid "Set the repeat mode" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:65 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:66 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:67 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:68 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:69 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:70 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:72 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:74 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:75 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:80 msgid "Skip to a specific time" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:81 msgid "" "Small\n" "Normal\n" "Large\n" "Extra Large" msgstr "" "Biçûk\n" "Normal\n" "Mezin\n" "Gelek mezin" #: ../data/totem.glade.h:85 msgid "Square" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:86 msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" "4.1-channel\n" "5.0-channel\n" "5.1-channel\n" "AC3 Passthrough" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:92 msgid "Subtitles" msgstr "Binnivîs" #: ../data/totem.glade.h:93 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:94 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Wêneza sermasê bikişîne" #: ../data/totem.glade.h:95 msgid "Take a screenshot" msgstr "Weneya sermasê bikişîne" #: ../data/totem.glade.h:96 msgid "Time:" msgstr "Dem:" #: ../data/totem.glade.h:98 msgid "Totem Preferences" msgstr "Vebijêrkên Totem" #: ../data/totem.glade.h:99 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:100 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:101 msgid "Visualization _size:" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:104 msgid "Volume down" msgstr "Deng kêm bike" #: ../data/totem.glade.h:106 msgid "Zoom In" msgstr "Nêzîkkirin" #: ../data/totem.glade.h:107 msgid "Zoom Out" msgstr "Dûrkirin" #: ../data/totem.glade.h:108 msgid "Zoom Reset" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:109 msgid "Zoom in" msgstr "Nêzîk bike" #: ../data/totem.glade.h:110 msgid "Zoom out" msgstr "Dûr bike" #: ../data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom reset" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:112 msgid "_Angle Menu" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:113 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:114 msgid "_Audio output type:" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:115 msgid "_Brightness:" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:116 msgid "_Chapter Menu" msgstr "Menuya _beşan" #: ../data/totem.glade.h:117 msgid "_Contents" msgstr "_Naverok" #: ../data/totem.glade.h:118 msgid "_DVD Menu" msgstr "Menuya _DVD" #: ../data/totem.glade.h:119 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:120 msgid "_Deinterlace" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:121 msgid "_Eject" msgstr "_Bavêje" #: ../data/totem.glade.h:122 msgid "_Font:" msgstr "_Cureyê nivîsê:" #: ../data/totem.glade.h:123 msgid "_Fullscreen" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:124 msgid "_Go" msgstr "_Biçe" #: ../data/totem.glade.h:125 msgid "_Hue:" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:126 msgid "_Languages" msgstr "_Ziman" #: ../data/totem.glade.h:127 msgid "_Movie" msgstr "_Fîlm" #: ../data/totem.glade.h:129 msgid "_No TV-out" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:131 msgid "_Repeat Mode" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:132 msgid "_Reset To Defaults" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:133 msgid "_Resize 1:2" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:134 msgid "_Sidebar" msgstr "_Darika kelekê" #: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Skip to..." msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:136 msgid "_Sound" msgstr "_Deng" #: ../data/totem.glade.h:137 msgid "_Title Menu" msgstr "Menuya _sernavan" #: ../data/totem.glade.h:138 msgid "_Type of visualization:" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:2 msgid "Buffer size" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Enable deinterlacing" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Height of the video widget" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Network buffering threshold" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Repeat mode" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Shuffle mode" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Sound volume" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Subtitle font" msgstr "Curenivîsa binnivîsan" #: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "The brightness of the video" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "The contrast of the video" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "The hue of the video" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "The saturation of the video" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Type of audio output to use" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " "Passthrough." msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "Whether the sidebar is shown" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:26 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "Width of the video widget" msgstr "" #: ../data/uri.glade.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "" #: ../data/uri.glade.h:2 msgid "Open Location" msgstr "Cihê veke" #: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 msgid "Vanity Webcam utility" msgstr "" #: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 msgid "View live webcam and upload pictures" msgstr "" #: ../data/vanity.glade.h:1 msgid "Save File" msgstr "Dosyayê tomar bike" #: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259 msgid "Vanity" msgstr "" #: ../data/vanity.glade.h:3 msgid "Vanity Preferences" msgstr "" #: ../data/vanity.glade.h:4 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" #: ../data/vanity.glade.h:5 msgid "Zoom 1:2" msgstr "" #: ../data/vanity.glade.h:6 msgid "Zoom 2:1" msgstr "" #: ../data/vanity.glade.h:7 msgid "Zoom _1:1" msgstr "" #: ../data/vanity.glade.h:8 msgid "Zoom _2:1" msgstr "" #: ../data/vanity.glade.h:9 msgid "_Picture" msgstr "_Wêne" #: ../data/vanity.glade.h:10 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "" #: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 msgid "Unnamed CDROM" msgstr "CDROM bênav" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276 msgid "Properties dialog" msgstr "Diyaloga taybetmendiyan" #: ../src/bacon-volume.c:187 msgid "+" msgstr "+" #: ../src/bacon-volume.c:203 msgid "-" msgstr "-" #: ../src/totem-interface.c:114 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "" #: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "" #: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 msgid "None" msgstr "Tune" #: ../src/totem-menu.c:568 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Dîska '%s' bileyîze" #: ../src/totem-options.c:36 msgid "Backend options" msgstr "" #: ../src/totem-options.c:37 msgid "Enable debug" msgstr "" #: ../src/totem-options.c:39 msgid "Play" msgstr "Bileyîze" #: ../src/totem-options.c:40 msgid "Pause" msgstr "Raweste" #: ../src/totem-options.c:43 msgid "Seek Forwards" msgstr "" #: ../src/totem-options.c:44 msgid "Seek Backwards" msgstr "" #: ../src/totem-options.c:45 msgid "Volume Up" msgstr "Deng zêde bike" #: ../src/totem-options.c:46 msgid "Volume Down" msgstr "Denk kêm bike" #: ../src/totem-options.c:47 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" #: ../src/totem-options.c:48 msgid "Show/Hide Controls" msgstr "" #: ../src/totem-options.c:49 msgid "Quit" msgstr "Derkeve" #: ../src/totem-options.c:50 msgid "Enqueue" msgstr "Bixe rêzê" #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Replace" msgstr "Biguherîne" #: ../src/totem-options.c:112 #, c-format msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "Mîhenga '%s' nenas e û nehat bikaranîn\n" #: ../src/totem-playlist.c:326 msgid "Could not save the playlist" msgstr "" #: ../src/totem-playlist.c:659 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "" #: ../src/totem-playlist.c:838 msgid "Save Playlist" msgstr "" #: ../src/totem-playlist.c:884 msgid "Overwrite file?" msgstr "" #: ../src/totem-playlist.c:886 #, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: ../src/totem-playlist.c:1393 msgid "playlist" msgstr "" #: ../src/totem-playlist.c:1522 msgid "Playlist error" msgstr "" #: ../src/totem-playlist.c:1522 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "" #: ../src/totem-playlist.c:1915 msgid "Select CD" msgstr "CD hilbijêre" #: ../src/totem-playlist.c:1920 msgid "Please select the currently playing CD:" msgstr "" #: ../src/totem-preferences.c:86 msgid "Enable visual effects?" msgstr "" #: ../src/totem-preferences.c:88 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" msgstr "" #: ../src/totem-preferences.c:141 msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." msgstr "" #: ../src/totem-preferences.c:185 msgid "" "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "" #: ../src/totem-preferences.c:297 msgid "" "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "" #: ../src/totem-preferences.c:381 msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "" #: ../src/totem-preferences.c:602 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "" #: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86 #: ../src/totem-properties-view.c:94 msgid "Audio/Video" msgstr "Audîo/Vîdeo" #: ../src/totem-properties-view.c:88 msgid "Video" msgstr "Vîdeo" #: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "" #: ../src/totem-screenshot.c:204 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "" #: ../src/totem-screenshot.c:206 msgid "The screenshot was not saved" msgstr "" #: ../src/totem-screenshot.c:217 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "" #: ../src/totem-screenshot.c:250 msgid "Screenshot.png" msgstr "" #: ../src/totem-statusbar.c:91 msgid "Shadow type" msgstr "" #: ../src/totem-statusbar.c:92 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652 msgid "Stopped" msgstr "Hat sekinandin" #: ../src/totem-statusbar.c:142 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" #: ../src/totem-statusbar.c:180 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "" #: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #: ../src/totem-statusbar.c:190 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr "" #: ../src/totem-statusbar.c:248 msgid "Buffering" msgstr "" #: ../src/totem-statusbar.c:251 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%% %d" #: ../src/totem.c:244 msgid "Playing" msgstr "Tê leyîstin" #: ../src/totem.c:249 msgid "Paused" msgstr "Hatiye rawestandin" #: ../src/totem.c:294 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "" #: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "" #: ../src/totem.c:375 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " "appropriate plugins to handle it." msgstr "" #: ../src/totem.c:376 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "" #: ../src/totem.c:384 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " "it." msgstr "" #: ../src/totem.c:385 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" #: ../src/totem.c:413 msgid "Failed to play Audio/Video Disc" msgstr "" #: ../src/totem.c:414 msgid "Reason unknown" msgstr "Sedem nenas e" #: ../src/totem.c:659 msgid "No File" msgstr "Dosya tine" #: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238 msgid "An error occurred" msgstr "Çewtiyek derket holê" #: ../src/totem.c:1532 msgid "Select Files" msgstr "Dosiyan hilbijêre" #: ../src/totem.c:1617 msgid "Open Location..." msgstr "Cihê veke..." #: ../src/totem.c:1886 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "" #: ../src/totem.c:1924 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "" #: ../src/totem.c:1928 msgid "Totem" msgstr "Totem" #: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" #: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "Erdal Ronahî " #: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "" #: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "" #: ../src/totem.c:2003 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "" #: ../src/totem.c:2003 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "" #: ../src/totem.c:2089 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "" #: ../src/totem.c:3224 msgid "Totem could not startup." msgstr "" #: ../src/totem.c:3224 msgid "No reason." msgstr "Sedem tune." #: ../src/totem.c:3363 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "" #: ../src/totem.c:3363 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "" #: ../src/totem.c:3386 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "" #: ../src/totem.c:3386 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "" #: ../src/totem.c:3413 msgid "main window" msgstr "Paceya sereke" #: ../src/totem.c:3418 msgid "video popup menu" msgstr "" #: ../src/vanity.c:75 msgid "Debug mode on" msgstr "" #: ../src/vanity.c:255 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "" #: ../src/vanity.c:550 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/vanity.c:551 msgid "No reason" msgstr "Sedem tune" #: ../src/vanity.c:589 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" "Reason: %s" msgstr "" #: ../src/vanity.c:605 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" "Reason: %s" msgstr "" #: ../src/vanity.c:641 msgid "Vanity Webcam Utility" msgstr "" #: ../src/vanity.c:646 msgid "" "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." msgstr "" #: ../src/vanity.c:671 #, c-format msgid "" "Vanity could not initialize the \n" "configuration engine:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68 msgid "Totem Video Window" msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1861 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1920 msgid "Location not found." msgstr "Cih nehatiye dîtin." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1923 msgid "You don't have permission to open that location." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1943 msgid "Failed to open media file; unknown error" msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1975 #, c-format msgid "Failed to play: %s" msgstr "Leyîstin serneket: %s" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1977 msgid "unknown error" msgstr "çewtiya nenas" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3130 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3137 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3315 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3411 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3421 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3448 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " "using a sound server." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3454 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector" msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3464 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " "output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:676 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" "Check that the device is not busy." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1131 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1664 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 msgid "The movie could not be read." msgstr "Xwendina vê fîlmê serneket." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480 msgid "This location is not a valid one." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484 msgid "This movie could not be opened." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488 msgid "Generic Error." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2047 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2051 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2067 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3508 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3571 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Zimanê %d" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3607 msgid "Movie is not playing." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3616 msgid "No video to capture." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3624 msgid "Video codec is not handled." msgstr "" #: ../src/backend/video-utils.c:256 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d demjimêr" msgstr[1] "%d demjimêr" #: ../src/backend/video-utils.c:258 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d xulek" msgstr[1] "%d xulek" #: ../src/backend/video-utils.c:261 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d çirke" msgstr[1] "%d çirke" #: ../src/backend/video-utils.c:267 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #: ../src/backend/video-utils.c:270 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #: ../src/backend/video-utils.c:273 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: ../src/plparse/totem-disc.c:115 #, c-format msgid "Failed to find real device node for %s: %s" msgstr "" #: ../src/plparse/totem-disc.c:126 #, c-format msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "" #: ../src/plparse/totem-disc.c:285 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" msgstr "" #: ../src/plparse/totem-disc.c:323 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "" #: ../src/plparse/totem-disc.c:326 #, c-format msgid "Failed to open device %s for reading: %s" msgstr "" #: ../src/plparse/totem-disc.c:337 #, c-format msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" msgstr "" #: ../src/plparse/totem-disc.c:370 #, c-format msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" msgstr "" #: ../src/plparse/totem-disc.c:405 #, c-format msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" msgstr "" #: ../src/plparse/totem-disc.c:458 #, c-format msgid "Error getting %s disc status: %s" msgstr "" #: ../src/plparse/totem-disc.c:487 #, c-format msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" msgstr "" #: ../src/plparse/totem-disc.c:696 msgid "Audio CD" msgstr "CD ya Audîo" #: ../src/plparse/totem-disc.c:698 msgid "Video CD" msgstr "CD ya Vîdeo" #: ../src/plparse/totem-disc.c:700 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "" #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr ""