# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl # (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: # translators@gnome.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-11 05:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-04 18:30+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/playlist.glade.h:1 src/gtk-playlist.c:1 msgid "Playlist" msgstr "Lista odtwarzania" #: data/playlist.glade.h:1 msgid "Repeat Mode" msgstr "" #: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1 msgid "0 frames per second" msgstr "0 klatek na sekundę" #. Bitrate #: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1 msgid "0 kbps" msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1 msgid "0 seconds" msgstr "0 sekund" #. Dimensions #: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1 msgid "0 x 0" msgstr "0 x 0" #: data/properties.glade.h:1 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" #: data/properties.glade.h:1 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: data/properties.glade.h:1 msgid "Video" msgstr "Wideo" #: data/properties.glade.h:1 msgid "Artist: " msgstr "Artysta: " #: data/properties.glade.h:1 msgid "Bitrate: " msgstr "Gęstość bitowa: " #: data/properties.glade.h:1 msgid "Codec: " msgstr "Kodek: " #: data/properties.glade.h:1 msgid "Dimensions: " msgstr "Wymiary: " #: data/properties.glade.h:1 msgid "Duration: " msgstr "" #: data/properties.glade.h:1 msgid "Framerate: " msgstr "" #. Year #: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1 src/gtk-xine.c:1 #: src/gtk-xine.c:1 src/gtk-xine.c:1 src/gtk-xine.c:1 #: src/gtk-xine.c:1 msgid "N/A" msgstr "Niedostępne" #: data/properties.glade.h:1 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" #: data/properties.glade.h:1 msgid "Title: " msgstr "Tytuł: " #. Title #: data/properties.glade.h:1 src/gtk-xine.c:1 src/gtk-xine.c:1 #: src/gtk-xine.c:1 src/gtk-xine.c:1 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: data/properties.glade.h:1 msgid "Year: " msgstr "Rok: " #: data/totem.desktop.in.h:1 msgid "Play movies and songs" msgstr "Odtwarzacz filmów i muzyki" #: data/totem.desktop.in.h:1 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem - odtwarzacz filmów" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Angle menu" msgstr "" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Audio menu" msgstr "" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Chapter menu" msgstr "Menu rozdziałów" #: data/totem.glade.h:1 msgid "DVD menu" msgstr "Menu DVD" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Exit fullscreen" msgstr "" #: data/totem.glade.h:1 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Next" msgstr "Następny" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Następny rozdział/film" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Optical Device _Path: " msgstr "Ścieżka do urządzenia op_tycznego: " #: data/totem.glade.h:1 msgid "Play DVD" msgstr "Odtwarzaj DVD" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Play VCD" msgstr "Odtwarzaj VCD" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Play/Pause" msgstr "" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "Przełącz wyświetlanie listy odtwarzania" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Skip backwards" msgstr "" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Skip forward" msgstr "" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Time: " msgstr "Czas: " #: data/totem.glade.h:1 msgid "Title menu" msgstr "Menu tytułowe" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Toggle Aspect Ratio" msgstr "" #: data/totem.glade.h:1 src/totem.c:1 src/totem.c:1 msgid "Totem" msgstr "Totem" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Totem Preferences" msgstr "Preferencje programu" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Volume Down" msgstr "Ciszej" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Volume Up" msgstr "Głośniej" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Zoom _1:1" msgstr "Skala _1:1" #: data/totem.glade.h:1 msgid "Zoom _2:1" msgstr "Skala _2:1" #: data/totem.glade.h:1 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pełny _ekran" #: data/totem.glade.h:1 msgid "_Go" msgstr "" #: data/totem.glade.h:1 msgid "_Movie" msgstr "" #: data/totem.glade.h:1 msgid "_Play / Pause" msgstr "" #: data/totem.glade.h:1 msgid "_Show/Hide Playlist" msgstr "" #: data/totem.glade.h:1 msgid "_Sound" msgstr "" #: data/totem.glade.h:1 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:1 msgid "Default audio output driver" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:1 msgid "Only start if there isn't already a Totem application running" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:1 msgid "Path to the optical media device" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:1 msgid "Repeat mode" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:1 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:1 msgid "X coordinate for the Playlist" msgstr "" #: data/totem.schemas.in.h:1 msgid "Y coordinate for the Playlist" msgstr "" #: src/gtk-playlist.c:1 src/totem.c:1 msgid "Select files" msgstr "Wybór plików" #: src/gtk-playlist.c:1 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" #: src/gtk-xine.c:1 msgid "Totem Video Window" msgstr "Totem - okno obrazu" #: src/gtk-xine.c:1 msgid "" "Could not initialise the threads support.\n" "You should install a thread-safe Xlib." msgstr "" #: src/gtk-xine.c:1 msgid "Could not find a suitable video output." msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego wyjścia wideo." #. One hour #: src/gtk-xine.c:1 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d godzina" #. Multiple hours #: src/gtk-xine.c:1 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d godzin" #. One minute #: src/gtk-xine.c:1 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d minuta" #. Multiple minutes #: src/gtk-xine.c:1 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minut" #. One second #: src/gtk-xine.c:1 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d sekunda" #. Multiple seconds #: src/gtk-xine.c:1 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekund" #. hour:minutes:seconds #: src/gtk-xine.c:1 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds #: src/gtk-xine.c:1 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds #: src/gtk-xine.c:1 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #. Duration #: src/gtk-xine.c:1 msgid "0 second" msgstr "0 sekund" #: src/gtk-xine.c:1 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "" #: src/gtk-xine.c:1 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" #: src/totem.c:1 msgid "" "Totem cannot play this type of media because you do not have the appropriate " "plugins to handle it.\n" "Install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this " "media." msgstr "" #: src/totem.c:1 msgid "" "Totem could not play this media although a plugin is present to handle it.\n" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" #: src/totem.c:1 src/totem.c:1 msgid "No file" msgstr "Brak pliku" #. Title #: src/totem.c:1 src/totem.c:1 #, c-format msgid "%s - Totem" msgstr "%s - Totem" #. Make the new label #: src/totem.c:1 #, c-format msgid "Time: %s " msgstr "Czas: %s " #: src/totem.c:1 msgid "translator_credits" msgstr "GNOME PL Team " #: src/totem.c:1 msgid "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera" msgstr "Copyright (c) 2002 Bastien Nocera" #: src/totem.c:1 msgid "Movie Player (based on the Xine libraries)" msgstr "" #: src/totem.c:1 msgid "" "Totem couldn't show the movie properties window.\n" "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "" #: src/totem.c:1 #, c-format msgid "" "Totem could not startup:\n" "%s" msgstr "" #: src/totem.c:1 #, c-format msgid "" "There is no plugin for Totem to handle '%s'.\n" "Totem will not be able to play it." msgstr "" #: src/totem.c:1 #, c-format msgid "'%s' is broken, and Totem can not play it further." msgstr "" #: src/totem.c:1 #, c-format msgid "" "Totem could not play '%s':\n" "%s" msgstr "" #: src/totem.c:1 #, c-format msgid "" "Totem couln't initialise the \n" "configuration engine:\n" "%s" msgstr "" #: src/totem.c:1 src/totem.c:1 msgid "" "Couldn't load the main interface (totem.glade).\n" "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "" #: src/totem.c:1 msgid "" "Couldn't load the interface for the playlist.\n" "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "" #: src/totem-cd-selection.c:1 msgid "Select the drive" msgstr "Wybór napędu"