# Telugu translation of totem # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh. # This file is distributed under the same license as the totem package. # # Prajasakti Localisation Team , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-03 20:20+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-21 22:12+0100\n" "Last-Translator: Prajasakti Localisation Team \n" "Language-Team: Prajasakti Localisation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../data/playlist.glade.h:1 msgid "Add..." msgstr "" #: ../data/playlist.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "శబ్దసూచితం తగ్గించు" #: ../data/playlist.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "శబ్దసూచితం పెంచు" #: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:98 msgid "Playlist" msgstr "ఆడేచిట్టా" #: ../data/playlist.glade.h:5 msgid "Remove" msgstr "" #: ../data/playlist.glade.h:6 msgid "Save..." msgstr "" #: ../data/playlist.glade.h:7 msgid "_Copy Location" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:1 ../data/totem.glade.h:46 msgid "Next chapter or movie" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:2 ../data/totem.glade.h:51 msgid "Play / Pa_use" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:3 ../data/totem.glade.h:52 msgid "Play or pause the movie" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:4 ../data/totem.glade.h:55 msgid "Previous chapter or movie" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71 msgid "Show _Controls" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73 msgid "Show controls" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76 msgid "Skip _Backwards" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77 msgid "Skip _Forward" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78 msgid "Skip backwards" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79 msgid "Skip forward" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:102 msgid "Volume _Down" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:103 msgid "Volume _Up" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:105 msgid "Volume up" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:128 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "" #: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:1 ../data/screenshot.glade.h:1 #: ../data/totem.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:2 ../src/bacon-video-widget-properties.c:157 msgid "0 frames per second" msgstr "సెకనుకు 0 చట్రములు" #: ../data/properties.glade.h:3 ../src/bacon-video-widget-properties.c:154 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:160 msgid "0 kbps" msgstr "" #. 0 seconds #: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 #: ../src/backend/video-utils.c:276 msgid "0 seconds" msgstr "0 సెకన్లు" #. Dimensions #: ../data/properties.glade.h:5 ../src/bacon-video-widget-properties.c:149 msgid "0 x 0" msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:6 msgid "Audio" msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:7 msgid "General" msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:8 msgid "Video" msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:9 msgid "Album:" msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:10 msgid "Artist:" msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:11 msgid "Bitrate:" msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:12 msgid "Codec:" msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:13 msgid "Dimensions:" msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:14 msgid "Duration:" msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:15 msgid "Framerate:" msgstr "" #. Video Codec #. Audio Codec #: ../data/properties.glade.h:16 ../src/bacon-video-widget-properties.c:151 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:162 msgid "N/A" msgstr "" #: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2013 msgid "Properties" msgstr "లక్షణాలు" #: ../data/properties.glade.h:18 msgid "Title:" msgstr "శీర్షిక" #. Title #. Artist #. Album #. Year #: ../data/properties.glade.h:19 ../src/bacon-video-widget-properties.c:138 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:140 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:142 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:144 msgid "Unknown" msgstr "అపరిచిత" #: ../data/properties.glade.h:20 msgid "Year:" msgstr "సంవత్సరం:" #: ../data/screenshot.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: ../data/screenshot.glade.h:3 msgid "Preview" msgstr "" #: ../data/screenshot.glade.h:4 ../src/totem-screenshot.c:346 msgid "Save Screenshot" msgstr "తెరఛాయాచిత్రమును దాచుము" #: ../data/screenshot.glade.h:5 msgid "Save screenshot" msgstr "" #: ../data/screenshot.glade.h:6 msgid "Save screenshot to _desktop" msgstr "" #: ../data/screenshot.glade.h:7 msgid "Save screenshot to _file:" msgstr "" #: ../data/skip_to.glade.h:2 ../src/totem-skipto.c:140 msgid "Skip to" msgstr "ఇక్కడకు దాటుము" #: ../data/skip_to.glade.h:3 msgid "_Skip to:" msgstr "" #: ../data/skip_to.glade.h:4 msgid "seconds" msgstr "" #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 msgid "Play movies and songs" msgstr "" #. Title #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:97 #: ../src/totem.c:666 ../src/totem.c:3361 ../src/totem.c:3378 msgid "Totem Movie Player" msgstr "టొటెమ్ చిత్రం ఆడించునది" #: ../data/totem.glade.h:2 msgid "" "14.4 Kbps Modem\n" "19.2 Kbps Modem\n" "28.8 Kbps Modem\n" "33.6 Kbps Modem\n" "34.4 Kbps Modem\n" "56 Kbps Modem/ISDN\n" "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" "256 Kbps DSL/Cable\n" "384 Kbps DSL/Cable\n" "512 Kbps DSL/Cable\n" "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" "Intranet/LAN" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:14 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:15 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:16 msgid "4:3 (TV)" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:17 msgid "Audio Output" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:18 msgid "Color balance" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:19 msgid "Display" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:20 msgid "Networking" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:21 msgid "Subtitles" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:22 msgid "TV-Out" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:23 msgid "Visual Effects" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:24 msgid "No file" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:25 msgid "A_udio Menu" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:26 msgid "Always on _Top" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:27 msgid "Always on top" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:28 ../src/totem-properties-view.c:92 msgid "Audio" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:29 ../src/totem-menu.c:271 ../src/totem-menu.c:292 msgid "Auto" msgstr "స్వయం" #: ../data/totem.glade.h:30 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:31 msgid "Co_ntrast:" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:32 msgid "Connection _speed:" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:33 msgid "Deinterlace" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:34 msgid "Display" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:35 msgid "Fit Window to Movie" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:36 msgid "General" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:37 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:38 msgid "Go to the angle menu" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:39 msgid "Go to the audio menu" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:40 msgid "Go to the chapter menu" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:41 msgid "Go to the title menu" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:42 msgid "Help contents" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:43 msgid "Languages" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Leave Fullscreen" msgstr "నిండుతెర మార్పిడి" #: ../data/totem.glade.h:45 ../src/totem-options.c:41 msgid "Next" msgstr "తరువాత" #: ../data/totem.glade.h:47 msgid "No Language Selection Available" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:48 msgid "No subtitles selection available" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:49 msgid "Open _Location..." msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:50 msgid "Open a non-local file" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:53 ../src/totem-options.c:38 msgid "Play/Pause" msgstr "ఆడు/విరామం" #: ../data/totem.glade.h:54 ../src/totem-options.c:42 msgid "Previous" msgstr "పూర్వపు" #: ../data/totem.glade.h:56 msgid "Resize _1:1" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:57 msgid "Resize _2:1" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:58 msgid "Resize to half the video size" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:59 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:60 msgid "Resize to video size" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:61 msgid "S_ubtitles" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:62 msgid "Sat_uration:" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:63 msgid "Set the aspect ratio" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:64 msgid "Set the repeat mode" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:65 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:66 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:67 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:68 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:69 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:70 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:72 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:74 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:75 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:80 msgid "Skip to a specific time" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:81 msgid "" "Small\n" "Normal\n" "Large\n" "Extra Large" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:85 msgid "Square" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:86 msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" "4.1-channel\n" "5.0-channel\n" "5.1-channel\n" "AC3 Passthrough" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:92 msgid "Subtitles" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:93 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:94 msgid "Take _Screenshot" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:95 msgid "Take a screenshot" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:96 msgid "Time:" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:98 msgid "Totem Preferences" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:99 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:100 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:101 msgid "Visualisation _size:" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:104 msgid "Volume down" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:106 msgid "Zoom In" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:107 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:108 msgid "Zoom Reset" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:109 msgid "Zoom in" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:110 msgid "Zoom out" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom reset" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:112 msgid "_Angle Menu" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:113 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:114 msgid "_Audio output type:" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:115 msgid "_Brightness:" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:116 msgid "_Chapter Menu" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:117 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:118 msgid "_DVD Menu" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:119 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:120 msgid "_Deinterlace" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:121 msgid "_Eject" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:122 msgid "_Font:" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:123 msgid "_Fullscreen" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:124 msgid "_Go" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:125 msgid "_Hue:" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:126 msgid "_Languages" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:127 msgid "_Movie" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:129 msgid "_No TV-out" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:131 msgid "_Repeat Mode" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:132 msgid "_Reset To Defaults" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:133 msgid "_Resize 1:2" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:134 msgid "_Sidebar" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Skip to..." msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:136 msgid "_Sound" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:137 msgid "_Title Menu" msgstr "" #: ../data/totem.glade.h:138 msgid "_Type of visualisation:" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Buffer size" msgstr "బఫరింగ్" #: ../data/totem.schemas.in.h:3 msgid "Enable deinterlacing" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:4 msgid "Height of the video widget" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:5 msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:6 msgid "Name of the visual effects plugins" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:7 msgid "Network buffering threshold" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:8 msgid "Pango font description for subtitle rendering" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:9 msgid "Repeat mode" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:10 msgid "Resize the canvas automatically on file load" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:11 msgid "Show visual effects when no video is displayed" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:12 msgid "Show visual effects when playing an audio only file." msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:13 msgid "Shuffle mode" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:14 msgid "Sound volume" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:15 msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:16 msgid "Subtitle font" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:17 msgid "The brightness of the video" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:18 msgid "The contrast of the video" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:19 msgid "The hue of the video" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:20 msgid "The saturation of the video" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:21 msgid "Type of audio output to use" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:22 msgid "" "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " "Passthrough." msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:23 msgid "Whether the main window should stay on top" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:24 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:25 msgid "Whether the sidebar is shown" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:26 msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "" #: ../data/totem.schemas.in.h:27 msgid "Width of the video widget" msgstr "" #: ../data/uri.glade.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "" #: ../data/uri.glade.h:2 msgid "Open Location" msgstr "" #: ../data/vanity.desktop.in.in.h:1 msgid "Vanity Webcam utility" msgstr "" #: ../data/vanity.desktop.in.in.h:2 msgid "View live webcam and upload pictures" msgstr "" #: ../data/vanity.glade.h:1 msgid "Save File" msgstr "" #: ../data/vanity.glade.h:2 ../src/vanity.c:259 msgid "Vanity" msgstr "" #: ../data/vanity.glade.h:3 msgid "Vanity Preferences" msgstr "" #: ../data/vanity.glade.h:4 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" #: ../data/vanity.glade.h:5 msgid "Zoom 1:2" msgstr "" #: ../data/vanity.glade.h:6 msgid "Zoom 2:1" msgstr "" #: ../data/vanity.glade.h:7 msgid "Zoom _1:1" msgstr "" #: ../data/vanity.glade.h:8 msgid "Zoom _2:1" msgstr "" #: ../data/vanity.glade.h:9 msgid "_Picture" msgstr "" #: ../data/vanity.glade.h:10 msgid "_Zoom 1:2" msgstr "" #: ../src/bacon-v4l-selection.c:191 msgid "Unnamed CDROM" msgstr "అనామిక సూక్ష్మ ఖని" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d %%" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:224 #, c-format msgid "%d frames per second" msgstr "%d ఒక సెకనుకు చెట్రములు" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:226 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:242 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:276 #, fuzzy msgid "Properties dialog" msgstr "లక్షణాలు" #: ../src/totem-interface.c:114 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface." msgstr "" #: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:118 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "టోటెమ్ సక్రమంగా నెలకొల్పబడినట్లు చూడుము." #: ../src/totem-menu.c:267 ../src/totem-menu.c:289 msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" #: ../src/totem-menu.c:568 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "" #: ../src/totem-options.c:36 msgid "Backend options" msgstr "పూర్వరంగ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" #: ../src/totem-options.c:37 msgid "Enable debug" msgstr "లోపనిర్మూలనను ఉపయోగించు" #: ../src/totem-options.c:39 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "ఆడుతుంది" #: ../src/totem-options.c:40 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "విరమించిన" #: ../src/totem-options.c:43 msgid "Seek Forwards" msgstr "మునుముందుకు పోవు" #: ../src/totem-options.c:44 msgid "Seek Backwards" msgstr "వెనుకకు పోవు" #: ../src/totem-options.c:45 msgid "Volume Up" msgstr "శబ్దసూచితం పెంచు" #: ../src/totem-options.c:46 msgid "Volume Down" msgstr "శబ్దసూచితం తగ్గించు" #: ../src/totem-options.c:47 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "నిండుతెర మార్పిడి" #: ../src/totem-options.c:48 msgid "Show/Hide Controls" msgstr "చూపు/దాగు నియంత్రణలు" #: ../src/totem-options.c:49 msgid "Quit" msgstr "త్యజించు" #: ../src/totem-options.c:50 msgid "Enqueue" msgstr "వరుసలో వుంచు" #: ../src/totem-options.c:51 msgid "Replace" msgstr "పునఃస్థాపించు" #: ../src/totem-options.c:112 #, c-format msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "అపరిచిత మరియు పట్టించుకోనట్టి ఇచ్ఛాపూర్వకం '%s' \n" #: ../src/totem-playlist.c:313 msgid "Could not save the playlist" msgstr "ఆడేజాబితాను దాచలేకపోయింది" #: ../src/totem-playlist.c:646 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "చిత్రం లేక ఆడే జాబితాను ఎంపిక చేయండి" #: ../src/totem-playlist.c:824 msgid "Save playlist" msgstr "ఆడే జాబితాను దాచు" #: ../src/totem-playlist.c:870 msgid "Overwrite file?" msgstr "చెరిపిరాత దస్త్రం" #: ../src/totem-playlist.c:872 #, fuzzy, c-format msgid "" "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "దస్త్రనామము '%s' ఇప్పటికే వాడుకలోవుంది.\n" "దానిని ఖచ్చితంగా చెరిపిరాయమంటారా?" #: ../src/totem-playlist.c:1385 #, fuzzy msgid "playlist" msgstr "ఆడేచిట్టా" #: ../src/totem-playlist.c:1513 msgid "Playlist error" msgstr "ఆడేజాబితాలో దోషం" #: ../src/totem-playlist.c:1513 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "ఆడేజాబితా '%s' పార్స్ చేయలేకపోయింది, బహుశా, పాడైవుండవచ్చు." #: ../src/totem-playlist.c:1906 #, fuzzy msgid "Select CD" msgstr "దస్త్రములను ఎంచుకో" #: ../src/totem-playlist.c:1911 msgid "Please select the currently playing CD:" msgstr "" #: ../src/totem-preferences.c:86 #, fuzzy msgid "Enable visual effects?" msgstr "దార్శనీకత పర్యావసానాలను క్రియాశీలీకరించు" #: ../src/totem-preferences.c:88 msgid "" "It seems you are running Totem remotely.\n" "Are you sure you want to enable the visual effects?" msgstr "" "మీరు సుదూరంగా టోటెమ్ ను నడుపుతున్నట్లుంది .\n" "దార్శనీకత పర్యావసానాలను మీరు ఖచ్చితంగా క్రియాశీలీకరించాలా?" #: ../src/totem-preferences.c:141 #, fuzzy msgid "" "The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " "Totem is restarted." msgstr "ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత౉౉ చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు చూపుతుంది " #: ../src/totem-preferences.c:185 msgid "" "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." msgstr "ఈ రకమైన టీవీ ఎగుబడిని పునఃప్రారంభించినప్పుడే మీటల ద్వారా క్రియాహీనంగానీ,క్రియాశీలంగానీ చేయుట సాధ్యం." #: ../src/totem-preferences.c:297 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." msgstr "దార్శనీకత పర్యవసానాల రకములో మార్పులు జరుగుటకు పునఃప్రారంభించవలెను." #: ../src/totem-preferences.c:381 #, fuzzy msgid "" "The change of audio output type will only take effect when Totem is " "restarted." msgstr "ఈ అమరిక మార్పు పర్యవసానం తర్వాత౉౉ చిత్రం లేక టోటెమ్ పునఃప్రారంభించినప్పుడు చూపుతుంది " #: ../src/totem-preferences.c:603 #, fuzzy msgid "Select Subtitle Font" msgstr "దస్త్రములను ఎంచుకో" #. FIXME this should be setting an error? #: ../src/totem-properties-main.c:112 ../src/totem-properties-view.c:86 #: ../src/totem-properties-view.c:94 #, fuzzy msgid "Audio/Video" msgstr "ధ్వని/దర్శినీ" #: ../src/totem-properties-view.c:88 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "దృశ్యం సూక్ష్మఖని" #: ../src/totem-screenshot.c:151 ../src/totem-screenshot.c:162 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం%d.png" #: ../src/totem-screenshot.c:204 #, c-format msgid "File '%s' already exists." msgstr "దస్త్రము '%s' ౪ఇప్పటికే వున్నది." #: ../src/totem-screenshot.c:206 msgid "The screenshot was not saved" msgstr "తెర ఛాయాచిత్రమును దాచలేదు" #: ../src/totem-screenshot.c:217 msgid "There was an error saving the screenshot." msgstr "తెర ఛాయాచిత్రమును దాచుటలో దోషము." #: ../src/totem-screenshot.c:250 msgid "Screenshot.png" msgstr "తెర ఛాయాచిత్రం.png" #: ../src/totem-statusbar.c:91 msgid "Shadow type" msgstr "నీడ రకం" #: ../src/totem-statusbar.c:92 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "పాఠ్య సుస్థితి పట్టీ చుట్టూవున్న బెవల్ శైలి" #: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:652 msgid "Stopped" msgstr "నిలిపివేసిన" #: ../src/totem-statusbar.c:142 msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" #: ../src/totem-statusbar.c:180 #, c-format msgid "%s (Streaming)" msgstr "%s (ప్రవహించు)" # Elapsed / Total Length #. Elapsed / Total Length #: ../src/totem-statusbar.c:187 ../src/totem-time-label.c:82 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" # Seeking to Time / Total Length #. Seeking to Time / Total Length #: ../src/totem-statusbar.c:190 #, c-format msgid "Seek to %s / %s" msgstr " %s / %s అర్థించు" #: ../src/totem-statusbar.c:248 msgid "Buffering" msgstr "బఫరింగ్" #. eg: 75 % #: ../src/totem-statusbar.c:251 #, c-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #. + #: ../src/totem-volume.c:190 msgid "+" msgstr "" #. - #: ../src/totem-volume.c:206 msgid "-" msgstr "" #: ../src/totem.c:244 msgid "Playing" msgstr "ఆడుతుంది" #: ../src/totem.c:249 msgid "Paused" msgstr "విరమించిన" #: ../src/totem.c:294 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "టోటెమ్ ఆప్టికల్ మాద్యమాన్ని త్రోసివేయుటలో విఫలం." #: ../src/totem.c:322 ../src/totem.c:349 ../src/totem.c:771 ../src/totem.c:875 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "టోటెమ్ ఆడించలేదు '%s'." #: ../src/totem.c:375 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " "appropriate plugins to handle it." msgstr "" "టోటెమ్ (%s)ఈ రకం మాద్యమమును ఆడించలేదు ఎందుకంటె మీ వద్ద ఇది చెపట్టుటకు సరైన ప్లగిన్ లు లేవు " #: ../src/totem.c:376 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." msgstr "ఈ మాద్యమమును ఆడించుటకు అవసరమైన ప్లగిన్ లను నెలకొల్పి టోటెమ్ నుపునఃప్రారంబించండి" #: ../src/totem.c:384 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " "it." msgstr "ఈ మాద్యమము(%s)ను చెపట్టుటకు ప్లగిన్ ఉన్నపట్టికి టోటెమ్ ఆడించలేదు" #: ../src/totem.c:385 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "ఈ చోదకం లో ఖని ఉందా మరియూ అది సరిగ్గ రూపకరణ చేయబడ్డదా తనిఖీ చేయదలిచారా " #: ../src/totem.c:659 #, fuzzy msgid "No File" msgstr "దస్త్రం లేదు" #: ../src/totem.c:1236 ../src/totem.c:1238 #, fuzzy msgid "An error occurred" msgstr "దోషము సంభవించినది" #: ../src/totem.c:1532 #, fuzzy msgid "Select Files" msgstr "దస్త్రములను ఎంచుకో" #: ../src/totem.c:1617 msgid "Open Location..." msgstr "" #: ../src/totem.c:1886 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "టోటెమ్ సహాయ సారంను ప్రదర్శించలేకపోయింది." #: ../src/totem.c:1924 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "చిత్రం ఆడించేదాన్ని వాడుతున్నది %s" #: ../src/totem.c:1928 msgid "Totem" msgstr "టోటెమ్" #: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "" #: ../src/totem.c:1935 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "Prajasakti Localisation Team " #: ../src/totem.c:1968 ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "ఆ చలనచిత్ర తెర చాయచిత్రము ను టోటెమ్ తీసుకురాలేకపోయింది." #: ../src/totem.c:1976 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "" #: ../src/totem.c:2003 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "చిత్ర లక్షణాల గవాక్షమును టోటెమ్ చూపలేకపోయింది" #: ../src/totem.c:2003 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "టోటెమ్ సక్రమంగా నెలకొల్పబడినట్లు చూడుము." #: ../src/totem.c:2089 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "టోటెమ్'%s' ను అర్థించలేకపోయింది." #: ../src/totem.c:3224 msgid "Totem could not startup." msgstr "టోటెమ్ ప్రారంభించలేకపోయింది." #: ../src/totem.c:3224 msgid "No reason." msgstr "కారణం లేదు" #: ../src/totem.c:3362 #, fuzzy msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "సురక్షిత మార్గ గ్రంథాలయాలను సంసిద్ధపరచలేకపోయింది." #: ../src/totem.c:3362 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr " మీ నెలకొల్పిన వ్యవస్థను పరీక్షించండి. టోటెమ్ బయటకుపోతొంది" #: ../src/totem.c:3385 #, fuzzy msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "టోటెమ్ రూపశిల్పి యంత్రం సంసిద్ధపరుచలేకపోయింది." #: ../src/totem.c:3385 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "జినోమ్ సరిగ్గ నెలకొల్పబడినట్టు చూడగలరు" #. Main window #: ../src/totem.c:3412 msgid "main window" msgstr "" #: ../src/totem.c:3417 msgid "video popup menu" msgstr "" #: ../src/vanity.c:75 msgid "Debug mode on" msgstr "లోపనిర్మూల విధం క్రియాశీలం" #: ../src/vanity.c:255 #, c-format msgid "Webcam utility using %s" msgstr "మహాతలం ద్వారా ఛాయాగ్రహణ వీక్షణకై పరికరం సౌలభ్యాలు వాడుతున్న %s" #: ../src/vanity.c:550 #, c-format msgid "" "Vanity could not startup:\n" "%s" msgstr "" "Vanity ప్రారంభించలేకపోయింది:\n" "%s" #: ../src/vanity.c:551 msgid "No reason" msgstr "కారణంలేదు" #: ../src/vanity.c:589 #, c-format msgid "" "Vanity could not contact the webcam.\n" "Reason: %s" msgstr "" "Vanity మహాతలవీక్షిణిని సంపర్కించలేకపోయింది\n" "కారణం: %s" #: ../src/vanity.c:605 #, c-format msgid "" "Vanity could not play video from the webcam.\n" "Reason: %s" msgstr "" "మహాతలవీక్షిణి నుంచి దృశ్యంను Vanity ఆడించలేకపోయింది.\n" "కారణం: %s" #: ../src/vanity.c:641 msgid "Vanity Webcam Utility" msgstr "Vanity మహాతలవీక్షిణి సౌలభ్యం" #: ../src/vanity.c:646 #, fuzzy msgid "" "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" "Verify your system installation. Vanity will now exit." msgstr "" "సురక్షిత మార్గ గ్రంథాలయాలను సంసిద్ధపరచలేకపోయింది.\n" "మీ వ్యవస్థ నెలకొల్పుటను పరీక్షించు. Vanity ఇప్పుడు బయటకుపోతుంది." #: ../src/vanity.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "" "Vanity could not initialize the \n" "configuration engine:\n" "%s" msgstr "" "రూపశిల్ప యంత్రమును Vanity \n" "సంసిద్ధపరచలేకపోయింది:\n" "%s" #: ../src/vanity.c:691 ../src/vanity.c:706 msgid "" "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" "Make sure that Vanity is properly installed." msgstr "" "ముఖ్యసంవిధానమును నింపలేకపోయింది (vanity.glade).\n" " Vanity సరిగా నెలకొల్పబడునట్లు చూడండి." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:68 msgid "Totem Video Window" msgstr "టొటెమ్ దృశ్య గవాక్షం" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1867 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1919 msgid "Location not found." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1922 msgid "You don't have permission to open that location." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1942 msgid "Failed to open media file; unknown error" msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1974 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to play: %s" msgstr "%s: %s చిహ్న పూరితజోడి చదువుట లో విఫలం" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1976 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "అపరిచిత" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3127 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3134 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3312 #, fuzzy msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." msgstr "జిస్ర్టీమర్ ఆడు తాత్పర్యం సృష్టించడం లో విఫలం చెందింది" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3408 msgid "" "The video output is in use by another application. Please close other video " "applications, or select another video output in the Multimedia Systems " "Selector." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3418 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3445 msgid "" "The audio output is in use by another application. Please select another " "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " "using a sound server." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3451 msgid "" "The requested audio output was not found. Please select another audio output " "in the Multimedia Systems Selector" msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:3461 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " "output in the Multimedia Systems Selector." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:677 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" "Check that the device is not busy." msgstr "" "'%s' ద్వని చోధకి నింపుటలొ విఫలం\n" "పరికరం తీరికగా ఉందా తనిఖీ చేయుము." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1132 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1662 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "దృశ్యం దిగుబడి అందుబాటు లొ లేదు. కార్యక్రమం సరిగ్గ నెలకొల్ప బడినట్టు చూసుకోగలరు." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1254 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "మీరు బంధం ఏర్పరచడానికి ప్రయత్నిస్తున్న సేవిక అపరిచితురాలు" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1258 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "నిర్దేశించిన పరికర నామం (%s) నిస్సారంగా అనిపిస్తుంది." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1262 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "మీరు బంధం ఏర్పరచడానికి ప్రయత్నిస్తున్న సేవిక (%s) చేరువ లో లేదు." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1266 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "ఈ సేవికకు బంధం నిరాకరించబడినది" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1270 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "నిర్దేశించిన చిత్రం కనిపించలేదు" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1276 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1294 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" msgstr "" "మూలాధారం ఎన్క్రిప్ట్ చేయబడినది, మరియు చదవలేనిది. libdvdcss లేని ఎన్క్రిప్ట్ చేయబడ్డ DVD ఆడించుటకు " "ప్రయత్నిస్తున్నారా?" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1279 msgid "The movie could not be read." msgstr "చిత్రం చదవలేనిది" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1288 #, fuzzy, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "ఒక గ్రంధాలయం లేక విఫలీకరించుట (%s) నింపుతుండగా సమస్య ఎదురైంది" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1297 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "ఈ దస్త్రం ఎన్క్రిప్ట్ చేయబడినది మరియు వెనక్కి ఆడించలేనిది" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1302 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "రక్షణ కారణాల వల్ల, ఈ చిత్రం వెనక్కి ఆడించలేనిద." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1307 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "The ద్వని పరికరం తీరికగ లేదు. వేరె కార్యక్షేత్రం దానిని వినియోగిస్తుందా?" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1312 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "ఈ దస్త్రం తెరువుటకు మీకు అనుమతి లేదు." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1314 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "ఈ దస్త్రం లేక ప్రవాహంను సాంగత్యించడానికి సేవిక నిరాకరించినది." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1323 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1472 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "ఈ చిత్రం చేపట్టడానికి ప్లగిన్ లేదు." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1476 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "ఈ చిత్రం విరిగినది మరియు ముందుకు ఆడించుట సాద్యపడదు." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1480 msgid "This location is not a valid one." msgstr "ఈ స్థానం వర్తించదు." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1484 msgid "This movie could not be opened." msgstr "ఈ చిత్రం ను తెరవలేకపోయినది" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1488 msgid "Generic Error." msgstr "జెనరిక్ దోషం" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1995 msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." msgstr "ఈ చిత్రం స్తిర ప్రతిరూపం. దీనిని ప్రతిరూపదర్శిని ద్వారా తెరవగలరు" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2019 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "దృశ్య కోడెక్ '%s' ను చేపట్ట లేదు. కోన్ని చిత్రాలు నడిపించుటకు అదనపు ప్లగిన్స్ను నెలకొల్పండి" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2023 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " "plugins to be able to play some types of movies" msgstr "ద్వని కోడెక్ '%s' ను చేపట్ట లేదు.కోన్ని చిత్రాలు నడిపించుటకు అదనపు ప్లగిన్స్ను నెలకొల్పండి" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2039 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "ఇది కేవలం-ద్వని దస్త్రం, మరియు ద్వని దిగుబడి అందుబాటు లో లేదు" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3497 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3560 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3596 msgid "Movie is not playing." msgstr "చిత్రం ఆడుట లేదు" #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3605 msgid "No video to capture." msgstr "పట్టుకొనుటకు దృశ్యం లేదు." #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3613 msgid "Video codec is not handled." msgstr "దృశ్య కోడెక్ ను చెపట్టలేదు" #: ../src/backend/video-utils.c:256 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d గంట" msgstr[1] "%d గంటలు" #: ../src/backend/video-utils.c:258 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d నిమిషం" msgstr[1] "%d నిమిషాలు" #: ../src/backend/video-utils.c:261 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d సెకన్" msgstr[1] "%d సెకన్లు" #. hour:minutes:seconds #: ../src/backend/video-utils.c:267 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds #: ../src/backend/video-utils.c:270 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds #: ../src/backend/video-utils.c:273 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../src/plparse/totem-disc.c:115 #, c-format msgid "Failed to find real device node for %s: %s" msgstr "%s: %s కు వాస్తవ పరికరనోడ్ కనిపెట్టుట లో విఫలం" #: ../src/plparse/totem-disc.c:126 #, c-format msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" msgstr "%s: %s చిహ్న పూరితజోడి చదువుట లో విఫలం" #: ../src/plparse/totem-disc.c:218 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" msgstr "/etc/fstab లో పరికరం %s కు మౌంట్ పాయింట్ కనిపెట్టుట లో లోపం" #: ../src/plparse/totem-disc.c:256 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "చోదకం లో ఖని ఉందొ లేదొ దయచేసి తనిఖీ చేయగలరు" #: ../src/plparse/totem-disc.c:259 #, c-format msgid "Failed to open device %s for reading: %s" msgstr "పరికరం %s : %s చదువుట కొరకు తెరువట లో విఫలం" #: ../src/plparse/totem-disc.c:270 #, c-format msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" msgstr "పరికరం %s: %s యొక్క సామర్థ్యాలు వెలికితీత లో విఫలం" #: ../src/plparse/totem-disc.c:303 #, c-format msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" msgstr "చోదకం సుస్థితి 0x%x (%s) - ఖని తనిఖీ" #: ../src/plparse/totem-disc.c:336 #, c-format msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" msgstr "ఊహించని దోషం సుస్థితి %d పోగు చేస్తుండగా %s" #: ../src/plparse/totem-disc.c:388 #, c-format msgid "Error getting %s disc status: %s" msgstr "తీసుకువచ్చుట దోషం %s ఖని సుస్థితి: %s" #: ../src/plparse/totem-disc.c:417 #, c-format msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" msgstr "ఊహించని/అపరిచిత సూక్ష్మఖని రకం 0x%x (%s)" #: ../src/plparse/totem-disc.c:626 msgid "Audio CD" msgstr "ద్వని సూక్ష్మఖని" #: ../src/plparse/totem-disc.c:628 msgid "Video CD" msgstr "దృశ్యం సూక్ష్మఖని" #: ../src/plparse/totem-disc.c:630 msgid "DVD" msgstr "డివిడి" #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr ": %s పార్స్ను రాయలేకపోయింది" #: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "'%s': %s దస్త్రమును తెరవలేకపోయింది" #~ msgid "Repeat _mode" #~ msgstr "మళ్ళీచేయు_సంవిధానం" #~ msgid "0 second" #~ msgstr "0 సెకను" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "దస్త్రనామము" #~ msgid "Totem could not start the file manager." #~ msgstr "టోటెమ్ దస్త్ర నిర్వాహకిని ప్రారంభించలేకపోయింది." #~ msgid "%s - Totem Movie Player" #~ msgstr "%s - టోటెమ్ చిత్రం ఆడించేది" #~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen." #~ msgstr "దయచేసి లోపంమును నమోదుచేయండి, ఇది జరగకుండ ఉండాల్సింది" #~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" #~ msgstr "దయచేసి లోపంమును నమోదుచేయండి, ఇది జరగకుండ ఉండాల్సింది" #~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)." #~ msgstr "ముఖ్య సంవిధానాన్ని నింపుట సాధ్యంకాలేదు(మోజిల్లా-దర్శించు.glade)." #~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed." #~ msgstr "టోటెమ్ ప్లగ్_ఇన్ లు సరిగా నెలకొల్పబడేటట్లు చూసుకోగలరు." #~ msgid "The Totem plugin could not startup." #~ msgstr "టోటెమ్ ప్లగిన్ ప్రారంభించలేకపోయింది." #~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." #~ msgstr "నెలకొల్పిన మీ వ్యవస్థను పరీక్షించండి. టోటెమ్ ప్లగిన్ ఇప్పుడు బయటకు పోతోంది." #~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." #~ msgstr "ముఖ్య సంవిధానం (totem.glade) నింపలేకపోయింది." #~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist." #~ msgstr "ఆడుజాబితా కొరకు సంవిధానమును నింపలేకపోయింది."